지시 제 16/2003/CT-TTg 총리령 경제사회 발전을 위한 특별히 어려운 산간민족 및 국경지역과 원시지역의 면에 대한 관리 강화, 지도, 그리고 실행 프로그램(135 프로그램)에 관한 사항. 이 지시는 인프라 투자 개선, 지역 공무원 교육, 농림업 생산 발전, 그리고 프로그램 실행 검사 강화에 집중한다.
Đối tượng áp dụng
중앙 직속 도와 시 인민위원회; 농업 및 농촌 발전부; 민족 위원회; 중앙 부처 및 기관.
Các điểm cốt lõi
- 도 인민위원회 → 개간, 수리공사, 학교, 의료소 건설에 투자 우선; 면 단위 투자 관리를 분류; 2003년에 사업 계획을 세우고 투자를 결정한다.
- 도 인민위원회 → 지역 공무원을 경제사회 관리, 안보, 빈곤 해소 작업, 그리고 프로그램 관리에 대해 교육하고 보충 교육; 면 감독위원회에 업무를 교육한다.
- 도 인민위원회 → 농림업 생산 발전, 생산 모델 구축, 농림산물 보존, 가공, 소비; 인프라 검토 및 생산 발전을 위한 직접 투자 실시.
- 농업 및 농촌 발전부 → 도 인민위원회가 효과적인 경제 작물 및 동물 번식을 강화하도록 지시; 가정 및 그룹 단위 농림수산물 보존 및 가공 지원.
- 민족 위원회 → 특별히 어려운 마을에 대한 경제사회 발전 투자 정책 구축; 2002년 계획 및 2003년 상반기 135 프로그램 실행 회의 개최.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 긍정적 영향: 인프라 투자 강화, 농림업 생산 발전, 지역 공무원 교육, 특별히 어려운 면의 경제사회 발전 도움.
- 부정적 영향: 도 및 지방 단위 자원 및 관리에 압력; 중앙 부처 간 협력 요구.
❓ Câu hỏi thường gặp
도 인민위원회는 어떤 공사를 우선적으로 투자해야 하나요?
도 인민위원회는 생산용 및 거주용 땅을 얻기 위해 개간, 중소 규모의 수리공사로 생산용 물 공급, 학교, 의료소 건설에 투자해야 한다.
지역 공무원은 어떤 내용을 교육받아야 하나요?
지역 공무원은 경제사회 관리, 안보, 빈곤 해소 작업, 그리고 프로그램 관리 및 지도에 대한 교육을 받아야 한다.
농업 및 농촌 발전부는 어떻게 지원할까요?
농업 및 농촌 발전부는 도 인민위원회가 효과적인 경제 작물 및 동물 번식을 강화하도록 지시; 가정 및 그룹 단위 농림수산물 보존 및 가공 지원.
민족 위원회는 어떤 임무를 수행하나요?
민족 위원회는 특별히 어려운 마을에 대한 경제사회 발전 투자 정책 구축; 2002년 계획 및 2003년 상반기 135 프로그램 실행 회의 개최.
작업 완료 기한은 언제인가요?
이 지시에서 언급된 모든 작업은 민족 위원회가 2003년 7월까지 완료해야 한다.
Toàn văn
지시
관리 강화, 지도 및 프로그램 실행에 관한 사항
민족 산간지역, 국경지역 및 원격지역의 특별히 어려운 마을들의 경제-사회 발전 프로그램
(프로그램 135)
_________________________
최근 몇 년 동안 각 부처와 지방은 적극적으로 프로그램 135를 지도하고 실행해 왔다. 이 프로그램은 중요한 성과를 거두었으며 경제-사회 발전, 민족 간 단결 강화, 국방 강화, 안정적 정치 안보 유지 및 사회 질서 유지에 기여하였다.
그러나 프로그램 실행 과정에서 여전히 일부 미흡한 점이 드러났다. 프로그램의 5개 주요 임무를 수행하는 투자가 일관되지 않았으며, 인프라 건설에 대한 투자가 과도하게 중점적이었고 다른 임무들은 충분한 투자를 받지 못했다. 같은 지역에 여러 투자 자원이 있지만 통합 관리와 조정은 제한적이었다. 많은 지방들이 중앙 정부 예산에 의존하는 경향이 있었다. 프로그램 관리의 주요 원칙들이 충분히 준수되지 않았다. 중앙 부처와 지방 정부의 지도와 감독이 지속적이거나 깊게 이루어지지 않았다. 따라서 달성된 결과는 완전하지 않고 견고하지 못하다.
프로그램 135를 2005년까지 목표를 달성하기 위해 총리가 지시한다:
1. 중앙 직할 시, 도 인민위원회(이하 시, 도 인민위원회라고 함)에 대해서는:
a. 프로그램 135의 인프라 건설 프로젝트를 잘 지도하고 실행하도록 집중해야 한다. 구체적으로는:
- 연부 통일 제 666/2001/TTLT/BKH-UBDTMN-TC-XD 2001년 8월 23일의 경제계획부, 민족위원회, 재정부, 건설부 공동 통지에 따른 프로그램 135의 인프라 건설 투자 관리 지침을 완전히 준수해야 한다.
- 2003년과 그 이후 연도에는 농지 확보를 위한 개간 투자를 우선시하여 생산용 땅과 주거용 땅을 배치하고, 소규모 수리시설을 건설하여 생산용 물을 공급하며, 학교와 의료소는 설비와 직원 주택을 포함한 통합적인 설계를 통해 건설해야 한다. 각 지방의 특성을 고려하여 표준 설계를 적용하여 비용을 줄여야 한다.
- 투자 결정 권한을 군 또는 면으로 이양해야 한다. 시, 군 기관은 면의 투자 관리, 재정 관리, 전문 기술 지원을 돕고 지도하여 공사의 품질과 투자의 효과를 보장해야 한다.
- 2003년부터는 이전 연도의 건설 자금 사용을 다음 연도로 연장하는 것을 방지해야 한다(단, 2년 동안 실행되는 프로젝트는 제외). 각 지방은 프로젝트 계획, 검토, 승인, 투자 결정을 적극적으로 진행하여 이전 연도의 4분기까지 완료하고, 다음 연도의 1분기부터 즉시 투자를 시작해야 한다.
b. 마을, 리, 라오, 푸, 송의 관리자들을 경제, 사회 관리, 국방 안보, 빈곤 해소 운동, 프로그램 지도 및 실행, 프로젝트 주도 능력 강화, 공사 감독 역량 향상 등에 대한 교육과 훈련을 집중해야 한다.
c. 농림업 생산 발전과 제품 가공 및 판매를 연결시키는 작업을 강화하고, 가구 경제와 협동 경제의 발전을 돕고, 소규모 모델(가구 또는 가구 그룹)을 만들어 농림산물 생산, 보관, 가공, 판매를 발전시켜야 한다.
d. 마을과 마을 중심지의 인프라 건설 계획과 계획에 따라 검토해야 한다. 이미 충분한 인프라를 갖춘 마을은 생산 발전에 직접 투자하여 이러한 마을이 더 높은 요구사항을 충족하는 새로운 발전 단계로 전환할 수 있도록 해야 한다.
프로그램 135의 목표를 달성한 마을은 기본적으로 빈곤을 극복한 경우, 해당 마을은 도 인민회의와 도 인민위원회가 총리에게 인정받도록 제안해야 한다.
e. 도 인민위원회 위원장은 도 내 모든 단위와 부서가 프로그램 135와 다른 프로그램 및 프로젝트의 자금을 통합하여 활용하도록 적극적으로 지도해야 한다. 특히, 중부 산간지역, 서남부 평야, 북부 산간지역 등 특별히 어려운 지역은 2001-2005년 경제-사회 발전을 위한 총리의 결정을 시행 중이다.
2. 중앙 부처에 대해서는:
a. 농업부는 각 도 인민위원회가 효과적인 경제 작물과 동물 종자를 생산하거나 수입하여 각 지방의 자연 환경과 생산 구조 변화에 맞게 농민들에게 제공하도록 지도해야 한다. 농민들이 농림어업 제품을 보관하고 가공하는 방법을 지원하고 지도하며, 다양한 생산 조직 형태와 농산물 판매 방법을 개발하고, 총리의 2002년 6월 24일 제 80/2002/QĐ-TTg 결정에 따른 농산물 판매 장려 정책을 실시해야 한다.
b. 민족위원회는 관련 부처와 지방들과 함께 다음과 같은 임무를 수행해야 한다.
- 2003년 4분기에 총리 승인을 받아 민족 산간지역, 국경지역 및 원격지역의 특별히 어려운 마을들에 대한 경제-사회 발전을 지원하기 위한 투자 정책을 작성해야 한다.
- 프로그램 135의 목표를 달성한 마을을 평가하는 기준과 지침을 작성하고, 각 지방이 이를 실행하도록 지도해야 한다.
- 제135계획 2002년 계획 및 2003년 상반기 실행 현황을 평가하기 위한 회의를 북부와 남부 지역에서 개최하고, 2004년 초에 제135계획 5년간 실행 현황을 평가하기 위한 회의를 준비해야 한다.
3. 제135계획의 이행 점검 업무:
- 제135계획의 이행 점검은 프로그램이 종료될 때까지 지속적으로 이루어져야 하며, 각급 지도위원회 구성원은 연간 최소 한 차례 이상 기관을 방문하여 점검해야 한다. 점검이 끝나면 각급 지도위원회 구성원은 점검 결과를 해당 등급의 프로그램 상설 기관에 보고하여 통합보고서를 작성하고 상위 기관(현지에서는 현지 주석에게, 지방에서는 지방 주석에게, 중앙에서는 총리에게)에 보고해야 한다.
- 민족위원회는 제135계획의 점검 내용을 작성하고 지방에 대한 점검 지침을 제공하며, 동시에 중앙 지도위원회 구성원들에게 2003년 제135계획 이행 현황을 점검하도록 분담해야 한다.
위와 같은 작업들은 민족위원회가 2003년 7월까지 완료해야 한다.
4. 총리는 각 부총리, 정부 직속 기관 수장, 정부 소속 기관 수장, 중앙 직할 시·도 인민위원회 주석에게 이 지시의 직무와 임무에 따라 엄격히 이 지시를 지시하고 이행하도록 요구한다./.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: