법률 제20/2002/시행령-CP 호는 지방 및 시도와 정치 사회 조직, 사회 조직 및 사회 직업 조직이 체결하고 국제 협정을 이행하는 데 대한 권한, 절차 및 절차를 규정한다. 이 법률은 정부의 위임을 받고 체결된 국제 조약에 적용되지 않는다.
Đối tượng áp dụng
베트남의 지방 및 시도, 정치 사회 조직, 사회 조직 및 사회 직업 조직.
Các điểm cốt lõi
- 지방 및 시도는 자신들의 권한 범위 내에서 협력 우호 관계를 맺은 외국 행정 단위 또는 조직과 국제 협정을 체결하기로 결정하며, 제4조에 명시되지 않은 국제 협정 체결은 총리에게 보고되어야 한다.
- 체결 전에 지방 및 시도와 조직은 외교부와 협력 분야 관리 부처로부터 서면 의견을 받아야 한다.
- 국제 협정은 협정 문서에 명시된 효력 규정에 따라 효력을 발생하며, 효력 규정이 없는 경우 각 당사자 간에 합의된 조건에 따라 효력을 발생한다.
- 지방 및 시도와 조직은 체결된 모든 국제 협정을 정부와 외교 활동 관리 기관에 보고하고 협조하기 위해 사본을 보내야 한다.
- 국제 협정의 수정, 보완 또는 연장은 본 법률의 규정에 따라 이루어져야 하며, 협정 체결을 결정한 기관의 권한으로 결정된다.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 긍정적인 영향: 국제 협력 강화, 지방 및 시도와 조직의 국제 협력 분야 활동 효과 증가.
- 부정적인 영향: 국제 협정 체결 및 관리 절차를 수행할 때 지방 및 조직에 시간과 노력을 요구할 수 있다.
❓ Câu hỏi thường gặp
지방 및 시도는 국제 협정 체결 전에 무엇을 해야 하는가?
체결 전에 지방 및 시도는 외교부와 협력 분야 관리 부처로부터 서면 의견을 받아야 한다. 의견 요청 문서는 체결 목적, 협정 기본 내용, 협정 초안(베트남어 또는 외국어로 작성되며 번역본이 첨부됨)을 포함해야 한다.
국제 협정은 어떻게 효력을 발생하는가?
국제 협정은 협정 문서에 명시된 효력 규정에 따라 효력을 발생하며, 효력 규정이 없는 경우 각 당사자 간에 합의된 조건에 따라 효력을 발생한다.
지방 및 시도와 조직은 국제 협정을 어떻게 사본을 만들어야 하는가?
지방 및 시도는 체결된 모든 국제 협정을 정부에 보고하고 관련 부처에 보내야 한다. 조직은 외교 활동 관리 기관에 보고하고 관련 부처에 보내기 위해 체결된 모든 국제 협정을 사본을 만들어야 한다.
국제 협정의 수정, 보완 또는 연장은 어떻게 이루어지는가?
국제 협정의 수정, 보완 또는 연장은 본 법률의 규정에 따라 이루어져야 하며, 변경 요청 문서에는 해당 협정 사본이 첨부되어야 하며 관련 부처에 의견을 구하기 위해 보내야 한다.
본 법률을 집행하는 책임 기관은 누구인가?
외교부는 정부 조직 인사처와 중앙당 대외부와 함께 본 법률의 집행을 주도하고 협력한다. 각 장관, 정부 기관 수장, 지방 및 시도 의장, 그리고 조직의 책임자는 본 법률을 집행하는 책임을 진다.
Toàn văn
처분령
정부령 제 20/2002/NĐ-CP 2002년 2월 20일
국제 협정의 체결 및 이행에 관한 규정 (중앙 직할 시·도, 단체를 포함한 정치 사회 단체 및 사회 단체-직업 단체)
사회주의 베트남 공화국
대한 민국 사회주의 베트남 공화국의 직업
정부
||| 2001년 12월 25일 「정부조직법」에 의거
1996년 7월 3일 발효된 각급 인민 대표 회의와 인민 위원회의 임무와 권한에 관한 법령을 근거로 함
1998년 8월 20일 발효된 국제 조약의 체결 및 이행에 관한 법령 제34조를 시행함
외교부 장관의 요청에 따라,
명 정
조 1. 적용 대상 및 범위
본 nghị định은 중앙 직할 시·도(이하 “시·도”라 함)가 외국 행정 기관 또는 외국 단체와 체결하거나, 베트남의 정치 사회 단체, 사회 단체 및 사회-직업 단체(이하 “단체”라 함)가 외국 단체와 체결하여 시·도 또는 해당 단체의 이름으로 이행하는 국제 협정의 체결 및 이행에 관한 권한, 절차, 절차를 규정함 중앙 정부에 직속된 성 또는 시(이하 "성, 시"라 한다)가 동등한 행정 단위 또는 외국 조직과 체결하는 것, 또는 베트남의 정치-사회적 조직, 사회적 조직 및 사회-직업 조직(이하 "조직"이라 한다)이 해당 성, 시 또는 조직의 이름으로 외국 조직과 체결하는 것
본 nghị định은 정부의 위임을 받고 시·도 또는 단체가 체결한 국제 조약에는 적용되지 않음 정부의 위임을 받아 성, 시 또는 조직이 체결하는 것
조 2. 용어 해석
본 nghị định에서 사용되는 용어는 다음과 같이 해석됨
1. "국제 협정"은 시·도가 외국 행정 기관 또는 외국 단체와 체결하거나, 베트남의 단체가 외국 단체와 체결한 문서로서 협정, 기억록, 교류 기록, 협력 계획 등으로 명명된 것임. 본 nghị định에서 규정된 국제 협정은 사회주의 베트남 공화국의 국제 조약이 아님 동등한 행정 단위 또는 외국 조직과 체결하는 것, 조직 간에 외국 조직과 체결하는 것, 협정, 기억록, 교류 기록, 협력 계획 또는 다른 명칭으로 불리는 것. 본 조치령에서 규정하는 국제 협정은 베트남 사회주의 공화국의 국제 조약이 아니다.
2. "시·도"는 베트남의 중앙 직할 시·도 인민 위원회를 의미함
3. "단체"는 베트남의 정치 사회 단체, 사회 단체 및 사회-직업 단체의 중앙 기관을 의미함
4. "체결"은 시·도 또는 단체가 국제 협정을 체결하기 위해 협상, 서명 또는 가입하는 법률 행위를 수행하고 협정이 효력을 발생할 때까지 계속되는 것을 의미함
5. "가입"은 시·도 또는 단체가 다자간 국제 협정의 효력을 해당 시·도 또는 단체에 대해 인정하는 법률 행위를 의미함
6. "효력 정지"는 시·도 또는 단체가 체결된 국제 협정의 전체 또는 일부를 일시적으로 이행하지 않는 것을 의미함
7. "해지"는 시·도 또는 단체가 체결된 국제 협정의 효력을 포기하는 것을 의미함
조 3. 국제 협정 체결 원칙
1. 본 nghị định의 규정에 따라 체결된 국제 협정은 헌법, 국회, 상임위원회, 정부, 부처 및 업종이 발효한 규범 법령을 준수해야 하며, 베트남 사회주의 공화국의 같은 분야 협력에 대한 이미 체결된 국제 조약의 기본 원칙과 부합해야 하며, 시·도의 임무와 권한, 그리고 단체의 목적과 활동 규약과 부합해야 함c.
2. 국제 협정은 체결 당사자 간의 자발적이고 평등한 관계를 기반으로 체결되며, 본 nghị정의 규정에 따른 권한, 절차, 절차에 따라 체결되어야 함
3. 시·도 또는 단체의 이름으로 체결된 국제 협정은 해당 시·도 또는 단체만을 구속하는 효력을 가지며, 그 외에는 효력이 없음
장 II. 체결 및 처리 절차에 관한 국제 협정
조 4. 시·도의 국제 협정 체결 결정 권한
1. 시·도는 법령에서 정한 해당 분야에 대한 권한을 가지며, 주민대표회의와 지방자치단체의 권한과 책임에 관한 법률 제1996년 7월 3일 시행령에 따라 동등 행정 단위 또는 외국 조직과 친선 협력 관계를 맺고 있는 외국 조직과 국제 협정을 체결하는 것을 결정한다., 이 조의 제5조에서 정한 절차와 절차에 따라 한다.
2. 시·도는 제1항에서 규정되지 않은 국제 협정 체결을 결정하기 위해 총리에게 보고해야 한다. 이 조의 제6조에서 정한 절차와 절차에 따라 한다., 본 조치령 제6조에서 정한 절차와 절차에 따라 체결하는 것.
조 5. 시·도의 결정 권한으로 체결하는 국제 협정의 체결 절차와 절차
1. 이 조 제4조 제1항에서 정한 국제 협정을 체결하기 전에 시·도는 외교부와 협력 분야를 관리하는 부처로부터 서면 의견을 얻어야 한다.
2. 의견 요청 문서에는 다음 사항이 포함되어야 한다.
a) 국제 협정 체결의 요구사항과 목적, 기본 내용, 국제 협정 초안(베트남어 또는 외국어로 작성되며 베트남어 번역본이 첨부됨);
b) 체결 예정인 국제 협정의 정치적, 경제적, 사회적, 재정적 영향 등 다양한 영향 평가.
3. 의견 요청 문서를 받은 날로부터 15일 이내에 각 부처는 서면으로 답변해야 하며, 외국 당사자의 검토를 위해 추가 시간이 필요할 경우 각 부처는 시·도에 서면으로 통보해야 한다.
4. 시·도는 외교부와 협력 분야를 관리하는 부처의 서면 의견을 받은 후 국제 협정을 체결한다.
조 6. 국제 협정 체결을 총리에게 보고하기 위한 절차와 절차
1. 이 조 제4조 제2항에서 정한 바에 따라 국제 협정 체결을 총리에게 보고하기 전에 시·도는 외교부와 협력 분야를 관리하는 부처로부터 제5조 제2항에서 정한 바에 따라 서면 의견을 얻어야 한다.
2. 총리에게 보고하는 문서에는 다음 사항이 포함되어야 한다.
a) 국제 협정 체결의 요구사항과 목적, 기본 내용, 국제 협정 초안(베트남어 또는 외국어로 작성되며 베트남어 번역본이 첨부됨);
b) 체결 예정인 국제 협정의 정치적, 경제적, 사회적, 재정적 영향 등 다양한 영향 평가;
c) 국가 및 정부 지도자의 지시사항 국가 방위를 위한 특별 예산(국가 보호 전략) 및 국가 안보 외교부와 협력 분야를 관리하는 부처의 서면 의견.
3. 허가 신청서를 받은 날로부터 30일 이내에 총리는 국제 협정 체결 허가 여부에 대한 서면 의견을 내야 한다.
4. 시·도는 총리의 서면 동의를 받은 후에만 이 조 제4조 제2항에서 정한 바에 따라 국제 협정을 체결할 수 있다.
조 7. 조직의 국제 협정 체결 결정 권한
조직은 자신의 목표와 임무, 권한에 근거하여 외교 활동을 관리하는 기관에 국제 협정 체결을 결정하도록 요청하며, 베트남과 친선 협력 관계를 맺고 있는 외국 조직과 체결하는 것으로, 이 조 제8조에서 정한 절차와 절차에 따라 한다.
조 8. 조직의 국제 협정 체결 절차와 절차
1. 이 조 제7조에서 정한 국제 협정 체결을 외교 활동을 관리하는 기관에 결정하도록 요청하기 전에 조직은 외교부와 협력 분야를 관리하는 부처로부터 서면 의견을 얻어야 한다.
2. 의견 요청 문서에는 다음 사항이 포함되어야 한다. 다음과 같은 장소들에서
a) 국제 협정 체결의 요구사항과 목적, 기본 내용, 국제 협정 초안(베트남어 또는 외국어로 작성되며 베트남어 번역본이 첨부됨);
b) 체결 예정인 국제 협정의 정치적, 경제적, 사회적, 재정적 영향 등 다양한 영향 평가.
3. 의견 요청 문서를 받은 날로부터 15일 이내에 각 부처는 서면으로 답변해야 하며, 외국 당사자의 검토를 위해 추가 시간이 필요할 경우 의견 요청 기관은 조직에 서면으로 통보해야 한다.
4. 제3항에서 정한 부처의 서면 의견을 받은 후 조직은 외교 활동을 관리하는 기관에 국제 협정 체결을 결정하도록 요청하는 문서를 제출해야 하며, 다음 사항이 포함되어야 한다.
a) 국제 협정 체결의 요구사항과 목적, 기본 내용, 국제 협정 초안(베트남어 또는 외국어로 작성되며 베트남어 번역본이 첨부됨);
b) 체결 예정인 국제 협정의 정치적, 경제적, 사회적, 재정적 영향 등 다양한 영향 평가;
c) 외교부와 협력 분야를 관리하는 부처의 서면 의견.
5. 허가 신청서를 받은 날로부터 30일 이내에 외교 활동을 관리하는 기관은 이 조 제7조에서 정한 국제 협정 체결 허가 또는 불허를 결정한다.
6. 조직은 외교 활동을 관리하는 기관의 서면 동의를 받은 후에만 국제 협정을 체결할 수 있다.
장 III. 국제 합의의 이행
조 9. 국제 합의의 효력
1. 국제 합의는 그 합의문에 규정된 내용에 따라 효력을 발생한다.
2. 합의문에 효력 발생에 관한 규정이 없는 경우에는 각 당사자가 합의한 조건에 따라 효력을 발생한다.
조항 10. 국제 합의의 관리 및 보관
시·도와 조직은 국제 합의 원본을 관리하고 보관할 책임이 있다.
조 11. 국제 합의의 복제
1. 시·도는 자신이 체결한 국제 합의를 정부에 보고하기 위해 복제하고, 관련 부처에 협력하기 위해 복제해야 한다.
2. 조직은 자신이 체결한 국제 합의를 외교 활동 관리 기관에 보고하기 위해 복제하고, 관련 부처에 협력하기 위해 복제해야 한다.
3. 국제 합의가 외국어로만 체결되는 경우, 시·도와 조직은 해당 합의의 베트남어 번역본을 함께 제출할 책임이 있다.
조 12. 국제 합의의 개정, 보완 또는 연장
1. 국제 합의의 개정, 보완 또는 연장과 관련된 권한, 절차 및 절차는 이 시행령에서 국제 합의 체결과 관련된 권한, 절차 및 절차에 대한 규정과 동일하게 적용된다.
2. 제4조 및 제7조 이 시행령에서 국제 합의 체결을 결정한 기관은 해당 합의의 개정, 보완 또는 연장을 결정할 수 있는 권한이 있다.
3. 국제 합의의 개정, 보완 또는 연장에 대한 관련 부처 의견 요청 문서에는 다음 사항이 포함되어야 한다.
a) 개정, 보완 또는 연장의 필요성, 목적 및 효과; 개정, 보완 또는 연장의 내용;
b) 국제 합의의 개정, 보완 또는 연장의 법적 근거;
국제 합의의 개정, 보완 또는 연장 요청 문서는 해당 합의의 사본을 첨부해야 한다.
4. 의견 요청 문서를 받은 날로부터 15일 이내에 관련 부처는 서면으로 답변할 책임이 있다.
5. 총리 또는 외교 활동 관리 기관의 결정을 위한 국제 합의의 개정, 보완 또는 연장 제출 문서에는 제3항 각 호의 규정, 제4항의 관련 부처 의견, 그리고 해당 합의의 사본이 포함되어야 한다.
6. 총리 또는 외교 활동 관리 기관의 서면 승인을 받은 날로부터 15일 이내에 시·도 또는 조직은 외국 당사자에게 합의의 개정, 보완 또는 연장에 대한 통보를 하고 관련 절차를 진행해야 한다.
조 13. 국제 합의의 효력 중단 또는 폐기
1. 국제 합의는 다음 사유로 효력 중단 또는 폐기가 가능하다.
a) 합의 자체에서 규정된 경우;
b) 제3조 이 시행령에서 명시된 체결 원칙을 위반하거나 외국 당사자의 국제 합의를 중대하게 위반한 경우.
2. 국제 합의의 효력 중단 또는 폐기에 대한 권한, 절차 및 절차는 이 시행령에서 국제 합의 체결과 관련된 권한, 절차 및 절차에 대한 규정과 동일하게 적용된다.
3. 제4조 및 제7조 이 시행령에서 국제 합의 체결을 결정한 기관은 해당 합의의 효력 중단 또는 폐기를 결정할 수 있는 권한이 있다.
4. 국제 합의의 효력 중단 또는 폐기에 대한 관련 부처 의견 요청 문서에는 다음 사항이 포함되어야 한다.
a) 효력 중단 또는 폐기의 이유 및 법적 근거;
b) 효력 중단 또는 폐기의 법적 결과;
국제 합의의 효력 중단 또는 폐기 요청 문서는 해당 합의의 사본을 첨부해야 한다.
5. 의견 요청 문서를 받은 날로부터 15일 이내에 관련 부처는 서면으로 답변할 책임이 있다.
6. 총리 또는 외교 활동 관리 기관의 결정을 위한 국제 합의의 효력 중단 또는 폐기 제출 문서에는 제4항 각 호의 규정, 제5항의 관련 부처 의견, 그리고 해당 합의의 사본이 포함되어야 한다.
7. 총리 또는 외교 활동 관리 기관의 서면 승인을 받은 날로부터 15일 이내에 시·도 또는 조직은 외국 당사자에게 합의의 효력 중단 또는 폐기에 대한 통보를 하고 관련 절차를 진행해야 한다.
장 IV. 국제 협정의 체결 및 이행에 대한 국가 관리
조 14. 국제 협정의 체결 및 이행에 관한 국가 관리 내용
1. 국제 협정의 체결 및 이행과 관련된 법규범 문서를 제정함.
2. 국제 협정의 조직 및 이행을 보장함.
3. 국제 협정의 체결 및 이행과 관련된 법률의 홍보, 확산 및 이행 지침 제공.
4. 국제 협정 통계.
5. 국제 협정의 보관 및 복사.
6. 국제 협정의 체결 및 이행과 관련된 법률 규정의 준수를 감독, 검사, 감사하고 위반 사항 처리.
7. 국제 협정의 체결 및 이행과 관련된 민원 및 고발 처리.
조 15. 국제 협정의 체결 및 이행에 대한 국가 관리 기관
2. 시범 적용 과정 중 발생한 문제점이 있는 경우 교통운수부는 해당 기관의 권한을 검토하고 처리하거나 권한을 행사하여 처리할 책임이 있다. 외교부는 주도하여 중앙인사위원회와 협력하여 각 지방 정부 및 조직의 국제 협정 체결 및 이행에 대한 국가 관리를 수행하며, 연간 각 지방 정부 및 조직의 국제 협정 체결 및 이행 상황을 총리에게 보고해야 함. 외교부는 각 지방 정부 및 조직의 국제 협정 체결 및 이행 상황을 연간 보고해야 함.
2. 각 지방 정부는 국제 협정 체결 및 이행과 관련된 연간 보고서를 외교부와 중앙인사위원회에 9월에 제출해야 하며, 보고서에는 어려움, 유리한 조건 및 국제 협력의 효율성을 높이기 위한 구체적인 조치 제안을 포함해야 함.
3. 회사 및 소속 단위의 경영활동을 관리하고 지휘하는 조직을 구성하고 운영해야 한다. 가축, 문서를 책임 정부, 외교부에 보고 부, 중앙인사위원회 및 조직의 대외 활동 관리 기관에 조직의 이름으로 국제 협정 체결 및 이행에 대한 연간 보고서를 9월에 제출해야 함. 보고서에는 어려움, 유리한 조건 및 국제 협력의 효율성을 높이기 위한 구체적인 조치 제안을 포함해야 함.
조 제16조. 위반 처리
이 조치 명령을 위반하는 기관, 조직 또는 개인은 법률 규정에 따라 처벌받음.
장 V. 시행 조항
조 17. 효력 발생
1. 본 nghị định는 서명일로부터 15일 후부터 효력이 발생한다.
2. 외교부는 중앙인사위원회와 중앙당 대외부와 협력하여 이 조치 명령의 이행 지침을 주도적으로 제공해야 함.
3. 각 장관, 부처장관, 정부 소속 기관의 장관, 지방자치단체 의장 및 조직의 책임자는 이 조치 명령을 이행하는 책임이 있음.
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: