결정 번호 42/2006/QĐ-BGTVT 부귀 항에 선박의 출입 및 운항을 1,000 DWT 이하의 선박에 대해 공표하며, 이 결정은 국가 관리 기관의 책임과 항만이 목적에 맞게 운영하도록 요구함
Đối tượng áp dụng
국내외 1,000 DWT 이하의 선박, 빈 Thuận 성 교통운수국, Vũng Tàu 항만청, 관련 국가 관리 기관
Các điểm cốt lõi
- 부귀 항은 화물 처리와 해운 서비스를 제공하기 위해 1,000 DWT 이하의 선박의 출입을 허용함
- Vũng Tàu 항만청은 항구 지역에서 해운 전문 분야를 관리하고 법령에 따라 수수료를 징수함
- 부귀 항은 선착장 개발 조건을 통보하고 목적으로 적합하게 운영하여 해상 안전과 환경 오염 방지를 보장함
- 관련 국가 관리 기관은 이 결정과 관련 법령에 따라 항구 지역에서 업무를 수행함
- 이 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력 발생함
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 항구 출입을 용이하게 하여 지역 내 화물 흐름을 강화함
- 관리 기관은 엄격한 감독과 검사를 통해 해상 안전을 보장하도록 요구함
❓ Câu hỏi thường gặp
부귀 항은 어떤 선박을 수용할 수 있음
부귀 항은 화물 처리와 해운 서비스를 제공하기 위해 1,000 DWT 이하의 선박의 출입을 허용함
Vũng Tàu 항만청의 책임은 무엇인가
Vũng Tàu 항만청은 항구 지역에서 해운 전문 분야를 관리하고 법령에 따라 수수료를 징수하며 선박의 출입과 화물 처리를 안전하게 보장함
부귀 항은 운영 시 어떤 조건을 준수해야 함
부귀 항은 선착장 개발 조건을 통보하고 목적으로 적합하게 운영하여 해상 안전과 환경 오염 방지를 보장함
이 결정은 언제 효력이 발생함
이 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력 발생함
관련 국가 관리 기관은 항구 지역에서 어떤 활동을 수행함
관련 국가 관리 기관은 이 결정과 관련 법령에 따라 항구 지역에서 업무를 수행함
Toàn văn
결정
선박의 입출항 및 운항을 위한 부귀 항만 공표
___________________________
국토교통부 장관
2005년 6월 14일 제정된 베트남 해상법에 근거함
정부가 2003년 4월 4일 제정한 제34/CP 호에 의거하여 교통운수부의 임무, 권한, 국가 관리 책임 및 조직 구조에 관한 규정;
정부가 2006년 7월 25일 제정한 제71/2006/NĐ-CP 호에 의거하여 항만 운영 및 해상 통로 관리에 관한 규정;
총리가 1999년 10월 12일 제정한 제202/1999/QĐ-TTg 호에 의거하여 베트남 항만 시스템 발전에 대한 종합 계획(2010년까지);
빈 thuận 성 교통운수국의 제1252/SGTVT-QLVT 호 공문(2006년 8월 18일)에 따른 부귀 항만(빈 thuận 성)의 선박 입출항 허가 요청 및 관련 서류를 첨부함;
법제과 장관 및 베트남 해운청장의 제안에 따라;
결정함에 있어서:
조 1. 이제 빈 thuận 성 교통운수국 소속 부귀 항만은 국내외 선박(1,000 DWT 이하)의 물품 적재 및 해운 서비스 제공을 포함한 입출항 허가를 받음;
부귀 항만의 선원 및 검역 수신 구역은 반경 0.5해리를 갖는 원형 구역으로, 중심점의 좌표는 다음과 같음;
위도: 10° 30' 00" N; 경도: 108° 55' 30" E;
조 2. 춘타우 항만청은 다음 책임을 가지며;
1. 부귀 항만 지역에서 해운 전문 국가 관리를 수행하고 법률에 따라 수수료를 징수함;
2. 부두 조건, 부두 앞 수심 제한, 항만 통로 및 관련 법률 규정을 고려하여 부두 설계와 일치하는 기술 사양을 가진 선박의 물품 적재 및 기타 해운 서비스 제공을 허가하며, 해상 안전과 환경 오염 방지를 보장함;
조 3. 부귀 항만은 부두 설계 문서가 관련 권한 기관에 승인된 경우, 부두 운영 조건을 통보하고 부귀 항만 부두를 목적으로 맞게 운영하며, 해상 안전과 환경 오염 방지를 보장하고 법률에 따라 수수료를 징수함;
조 4. 본 결정, 관련 법률 규정 및 현 상황에 따라 관련 국가 관리 기관은 부귀 항만 지역에서 업무 활동을 수행함;
조 5. 본 결정은 공보에 게시된 날로부터 15일 후 효력 발생;
조 6. 교통운수부 비서실장, 교통운수부 각 부처 장관, 베트남 해운청장, 빈 thuận 성 교통운수국 국장, 춘타우 항만청 국장, 부귀 항만 국장 및 관련 기관, 단체 및 개인의 책임자들은 본 결정을 집행하는 책임을 지며./.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.