결정 번호 88/2008/QĐ-TTg 주파수 무선 전기 국립국의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조에 관한 규정

결정 88/2008/QĐ-TTg는 주파수 무선 전기 국립국의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조를 규정한다. 국립국은 법적 인격을 가지며, 주파수 무선 전기 관련 법률 문서 작성, 주파수 허가 관리, 방송 감독 및 행정 위반 처리 등 중요한 여러 임무를 수행한다.

Số hiệu88/2008/QĐ-TTg
Loại văn bản결정
Cơ quan ban hành과학기술부
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Cập nhật28/06/2026
Ngành정보통신
Lĩnh vực미분류
Ngày ban hành04/07/2008
Ngày áp dụng31/07/2008
Ngày hết hiệu lực15/11/2017
Tình trạng만료됨
✦ Tóm lược thông minh

결정 88/2008/QĐ-TTg는 주파수 무선 전기 국립국의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조를 규정한다. 국립국은 법적 인격을 가지며, 주파수 무선 전기 관련 법률 문서 작성, 주파수 허가 관리, 방송 감독 및 행정 위반 처리 등 중요한 여러 임무를 수행한다.

Đối tượng áp dụng

통신부 소속 주파수 무선 전기 국립국

Các điểm cốt lõi

  • 주파수 무선 전기 국립국은 통신부 장관에게 국가 주파수 무선 전기 관리를 지원하는 역할을 수행한다.
  • 국립국은 주파수 무선 전기와 위성 궤도에 대한 규범 법률 문서를 작성하고 제출하여 발포한다.
  • 국립국은 법률 규정에 따라 주파수 무선 전기 허가증의 발급, 연장, 일시 중지, 회수를 주도한다.
  • 국립국은 관련 단위들과 협력하여 무선 전기 장비에 대한 기술 표준을 작성하고 조건부로 사용되는 장비의 운영을 관리한다.
  • 국립국은 무선 전기 방송 감독, 무선 전기 간섭 처리 및 주파수 무선 전기 분야에서의 민원 및 고발 처리를 한다.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 긍정적인 영향: 국가 주파수 무선 전기 관리를 위한 법적 근거 제공, 정보 안보 보장 및 기술 발전 촉진.
  • 부정적인 영향: 주파수 무선 전기 분야에서 활동하는 기업들이 해당 규정을 준수하는 데 어려움이 있을 수 있다.

❓ Câu hỏi thường gặp

주파수 무선 전기 국립국은 법적 인격을 가지고 있습니까?

예, 주파수 무선 전기 국립국은 법적 인격을 가지며, 법률 규정에 따라 독립적인 도장을 보유하고 별도의 계좌를 개설한다.

주파수 무선 전기 국립국은 어떤 임무를 수행하나요?

국립국은 주파수 무선 전기 관련 법률 문서 작성, 주파수 허가 관리, 방송 감독 및 행정 위반 처리 등의 임무를 수행한다.

주파수 무선 전기 국립국에는 몇 개의 과가 있습니까?

국립국은 18개 과와 기술 센터를 포함한다.

국립국장과 부국립국장은 누가 임명하나요?

통신부 장관이 국립국장과 부국립국장을 임명, 해임 또는 파면한다.

주파수 무선 전기 국립국의 재정 체계는 어떻게 되나요?

국립국은 운영 비용을 자체적으로 보장하는 재정 체계를 운영하며, 투자, 정기 지출, 인력, 임금 등 요소를 고려한다.

Toàn văn

결정

건설부의 기능, 임무, 권한 및 조직구조에 관한 규정

 of the Radio Frequency Management Agency under the Ministry of Information and Communications

 ________________________________

국무총리

||| 2001년 12월 25일 「정부조직법」에 의거

Pursuant to Decree No. 178/2007/ND-CP dated December 3, 2007 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies;

정부가 2007년 12월 25일 제정한 정부령 제187/2007/NĐ-CP에 의거하여 정보통신부의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조를 규정함;

Considering the proposal of the Minister of Information and Communications.

결정함에 있어서:

조 1. 위치와 기능

1. The Radio Frequency Management Agency is an organization under the Ministry of Information and Communications, performing the function of advising the Minister of Information and Communications on state management and organizing the implementation of specialized state management tasks related to radio frequency spectrum across the country.

2. The Radio Frequency Management Agency has legal personality, its own seal and separate account according to the provisions of the law, with its headquarters located in Hanoi city and its units located in localities.

조 제2항. 임무와 권한

The Radio Frequency Management Agency performs the following tasks and powers:

1. Taking the lead in drafting and submitting to the Minister of Information and Communications for promulgation within his/her authority or for submission by the Minister to the competent authority for promulgation, amendment, and supplementation of legal normative documents on radio frequency spectrum and satellite orbits.

2. Drafting and submitting to the Minister of Information and Communications for submission to the Prime Minister for approval or promulgation decisions on: national radio frequency spectrum planning; band division for defense and security purposes.

3. Submitting to the Minister of Information and Communications for approval or promulgation decisions on: band planning, radio frequency channel planning, regulations on conditions for allocation, assignment, and use of radio frequencies and bands.

4. Cooperating with relevant units under the Ministry of Information and Communications to draft and submit to the Minister of Information and Communications for promulgation technical standards and regulations on radio equipment, radio emission, and electromagnetic compatibility according to the provisions of the law.

5. Taking the lead and cooperating with relevant units under the Ministry of Information and Communications to draft and submit to the Minister of Information and Communications for promulgation regulations on technical conditions and operation of conditional-use radio equipment, regulations on frequencies and transmission power for radio equipment before allowing production or import for use in Vietnam.

6. Implementing legal documents on radio frequency spectrum and satellite orbits; disseminating, popularizing, and educating laws on radio frequency spectrum; guiding business practices for Provincial Departments of Information and Communications in the field of frequency management and radio equipment according to the provisions of the Minister of Information and Communications.

7. Issuing, renewing, temporarily suspending, revoking, and managing various types of radio frequency spectrum licenses and satellite orbit usage according to the provisions of the law.

8. International cooperation in technical and operational matters related to radio frequency spectrum according to the delegation of the Minister of Information and Communications; registering radio frequency spectrum and satellite orbits with the International Telecommunication Union (ITU); organizing coordination of radio frequency spectrum and satellite orbits with other countries, regions, and international organizations; lodging and resolving interference complaints from Vietnam with other countries, regions, and international organizations; participating in international radio frequency spectrum control programs.

9. Monitoring domestic radio broadcasting stations and foreign radio stations broadcasting to Vietnam according to the provisions of Vietnamese law and international treaties that Vietnam has signed or joined.

10. Inspecting radio equipment according to the provisions of the license and related technical standards; handling radio interference; inspecting and confirming electromagnetic compatibility for radio-emitting equipment according to the provisions of the law.

11. Inspecting and supervising the implementation of legal provisions on radio frequency spectrum and satellite orbits; resolving complaints and accusations and handling administrative violations in the field of radio frequency spectrum and satellite orbits according to the provisions of the law.

12. Being the permanent agency of the Radio Frequency Management Committee.

13. Collecting, managing, and using fees and charges related to radio frequency spectrum according to the provisions of the law.

14. Implementing financial mechanisms like self-financing public service units taking into account factors such as investment, regular expenses, labor, and wages.

15. Organizing and managing the provision of specialized public services in managing radio frequency spectrum and satellite orbits according to the provisions of the law.

16. Managing organizational structure, civil servants, officials, employees, and assets of the Agency according to the provisions of the law and the delegation of the Minister of Information and Communications.

17. Performing other tasks and powers assigned by the Minister of Information and Communications and according to the provisions of the law.

조 3. 조직 구조

1. Policy and Planning Division.

2. Assignment and Licensing Division.

3. International Cooperation and Coordination Division.

4. Frequency Control Division.

5. 감사원.

6. Planning and Investment Division.

7. Finance and Accounting Division.

8. Organization and Cadre Division.

9. 사무실.

10. Regional Radio Frequency Management Center I.

11. Regional Radio Frequency Management Center II.

12. Regional Radio Frequency Management Center III.

13. Regional Radio Frequency Management Center IV.

14. Regional Radio Frequency Management Center V.

15. Regional Radio Frequency Management Center VI.

16. Regional Radio Frequency Management Center VII.

17. Regional Radio Frequency Management Center VIII.

18. Technical Center.

The Minister of Information and Communications shall stipulate the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Regional Radio Frequency Management Centers and the Technical Center.

조 장. 기 국

1. The Radio Frequency Management Agency has a Director and not more than three Deputy Directors.

2. The Director and Deputy Directors are appointed, relieved of duty, or dismissed by the Minister of Information and Communications according to the provisions of the law.

3. The Director of the Radio Frequency Management Agency is responsible to the Minister of Information and Communications and the law for all activities of the Agency. Deputy Directors are responsible to the Director and the law for the areas of work they are assigned.

조 제5항. 효력 및 시행 책임

This Decision takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette. Previous regulations contrary to this Decision are abolished.

2. 재무부는 주관하여 정보통신부와 협력하여 본 결정 제2조 제14항에서 규정된 무선주파수국의 재정제도를 시행하기 위한 지침을 마련한다.

3. 각 장관, 정부 직속 기관의 수장, 중앙에 직속하는 성시의 인민위원회 주석, 정부 소속 기관의 수장 및 무선주파수국 국장은 본 결정의 집행에 대한 책임을 진다./.

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

88/2008/QĐ-TTg
결정 번호 88/2008/QĐ-TTg 주파수 무선 전기 국립국의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조에 관한 규정
만료됨
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Thay thế 1

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.