The amended Investment Law No. 36/2021/QH15 was passed by the 15th National Assembly on January 11, 2022, and took effect from March 1, 2022. This Law stipulates investment policies for group B and C projects using ODA funds and preferential foreign loans; approval of investment policies for commercial housing construction and urban development projects; transfer of fee and tax collection rights in overseas investment activities. It also provides for adjustments to investment policies for projects that have completed establishment and review procedures before the law takes effect.
适用范围
This Law applies to all organizations and individuals, both domestic and foreign, participating in investment activities in Vietnam according to the Investment Law No. 61/2020/QH14 which has been amended and supplemented.
要点
- Provisions on investment policies for group B and C projects using ODA funds and preferential foreign loans
- Approval of investment policies for commercial housing construction and urban development projects
- Adjustment of investment policies for projects that have completed establishment and review procedures before the law takes effect
- Provisions on the transfer of fee and tax collection rights in overseas investment activities
- Effective date from March 1, 2022, and transitional provisions for projects that have completed establishment and review procedures before the law takes effect
🌐 本文件的社会影响
- Creating favorable conditions for investment in Vietnam
- Promoting economic and social development through attracting foreign direct investment and developing the real estate market
- Improving the investment and business environment
❓ 常见问题
When does the amended Investment Law take effect?
This Law takes effect from March 1, 2022.
Which projects are subject to adjustment of investment policies under the new Law?
Group B and C projects using ODA funds and preferential foreign loans that have completed establishment and review procedures before the law takes effect.
全文
LAW
AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO CERTAIN ARTICLES OF THE LAW ON PUBLIC INVESTMENT,
THE LAW ON PUBLIC-PRIVATE PARTNERSHIP INVESTMENT,
THE INVESTMENT LAW, THE HOUSING LAW, THE BIDDING LAW, THE ELECTRICITY LAW,
THE BUSINESS LAW, THE SPECIAL CONSUMPTION TAX LAW
AND THE CIVIL EXECUTION LAW
_________________
On the basis of the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Law amending and supplementing certain articles of the Public Investment Law No. 39/2019/QH14 which has been amended and supplemented by certain articles according to Law No. 64/2020/QH14 and Law No. 72/2020/QH14; the Public-Private Partnership Investment Law No. 64/2020/QH14; the Investment Law No. 61/2020/QH14 which has been amended and supplemented by certain articles according to Law No. 72/2020/QH14; the Housing Law No. 65/2014/QH13 which has been amended and supplemented by certain articles according to Law No. 40/2019/QH14, Law No. 61/2020/QH14, Law No. 62/2020/QH14 and Law No. 64/2020/QH14; the Bidding Law No. 43/2013/QH13 which has been amended and supplemented by certain articles according to Law No. 03/2016/QH14, Law No. 04/2017/QH14, Law No. 40/2019/QH14 and Law No. 64/2020/QH14; the Electricity Law No. 28/2004/QH11 which has been amended and supplemented by certain articles according to Law No. 24/2012/QH13 and Law No. 28/2018/QH14; the Business Law No. 59/2020/QH14; the Special Consumption Tax Law No. 27/2008/QH12 which has been amended and supplemented by certain articles according to Law No. 70/2014/QH13, Law No. 71/2014/QH13 and Law No. 106/2016/QH13; the Civil Execution Law No. 26/2008/QH12 which has been amended and supplemented by certain articles according to Law No. 64/2014/QH13, Law No. 23/2018/QH14 and Law No. 67/2020/QH14.
Article 1. Amendments and supplements to certain articles of the Public Investment Law
1. Amendments and supplements to certain points and clauses of Article 17 as follows:
a) Amendments and supplements to point b and point c clause 4 as follows:
"b) Programs and projects of group A investment using ODA loans and preferential loans from foreign sponsors, except for national target programs and public investment programs prescribed in clauses 1 and 2 of this Article;
c) Programs and projects of investment using non-repayable ODA aid in the following cases: group A programs and projects; programs and projects accompanied by policy frameworks; programs and projects in the fields of defense, security, religion; sectoral access programs; procurement of goods that require approval;" THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies, permit;itself participate inDeputy ministers of ministerial-level agencies,ệt Nam;ệthe South in suchograms andenergy eprojects initself uarter areas;"itself;
b) Repealing point d clause 4;
c) Supplementing clause 5a after clause 5 as follows:
"5a. The head of the Ministry or central agency decides on the investment proposal for group B and group C projects using ODA funds and preferential loans from foreign sponsors shall approve technical assistance projects using ODA funds and preferential loans from foreign sponsors to prepare investment projects managed by their own agencies, except for projects prescribed in clause 4 of this Article.
The People's Council at provincial level decides on the investment proposal for group B and group C projects using ODA funds and preferential loans from foreign sponsors, approves technical assistance projects using ODA funds and preferential loans from foreign sponsors to prepare investment projects managed by localities, except for projects prescribed in clause 4 of this Article.
The Government shall stipulate the procedures and formalities for deciding on the investment proposal for investment projects and approving technical assistance projects as prescribed in this clause."
2. Amendments and supplements to clause 8 Article 25 as follows:
"8. For other programs and projects under the Prime Minister's authority to decide on the investment proposal as prescribed in points b and c clause 4 of Article 17 of this Law, the procedures and formalities for deciding on the investment proposal shall be as follows:
a) The managing agency sends the Ministry of Planning and Investment a report proposing the investment proposal;
b) The Ministry of Planning and Investment shall lead the review of the report proposing the investment proposal, sources of funding and the ability to balance funding, and submit it to the Prime Minister;
c) The Prime Minister shall examine and decide on the investment proposal."
3. Amendments and supplements to clause 4 Article 82 as follows:
"4. Decisions on investment proposals for projects as prescribed in clauses 5 and 5a of Article 17 of this Law, decisions on investment for projects as prescribed in clause 2 of Article 35 of this Law."
4. Amendments and supplements to clause 1 Article 83 as follows:
"1. Decisions on investment proposals for programs and projects as prescribed in clauses 5a, 6 and 7 of Article 17 of this Law."
Article 2. Amend and supplement Point b Clause 2 Article 12 of the Law on Investment in Public-Private Partnership
Amend and supplement Point b Clause 2 Article 12 as follows:
"b) Projects with a total investment equivalent to Class A projects under the laws on public investment using one or more of the following sources of capital: central government budget funds managed by ministries or central agencies; ODA loans; preferential loans from foreign sponsors;"
Article 3. Amend and supplement some articles of the Law on Investment
1. Amend and supplement Point g and add new Point g1 after Point g Clause 1 Article 31 as follows:
"g) Housing development projects (for sale, lease, or lease-purchase) and urban area development projects with a land use scale of 300 hectares or more or a population scale of 50,000 people or more;
g1) Investment projects in compliance with the laws on cultural heritage regardless of land area or population within the protection zone I of relics recognized by competent authorities as national relics or special national relics; within the protection zone II of special national relics included in the World Heritage List;"
2. Amend and supplement Point b and add new Point b1 after Point b Clause 1 Article 32 as follows:
"b) Housing development projects (for sale, lease, or lease-purchase) and urban area development projects with a land use scale below 300 hectares and a population scale below 50,000 people;
b1) Investment projects in compliance with the laws on cultural heritage regardless of land area or population within the protection zone II of relics recognized by competent authorities as national relics or special national relics, except for special national relics included in the World Heritage List; projects regardless of land area or population within restricted development areas or historical city centers (as determined in urban planning schemes) of special cities;"
3. Add Point g after Point e Clause 3 Article 33 as follows:
"g) Evaluation of the project's compliance with requirements for protecting and promoting the value of cultural heritage and other conditions stipulated by the laws on cultural heritage."
4. Repeal Point c Clause 1 Article 75.
5. Add industry number 132a after number 132 in Appendix IV on the List of Industries and Businesses Subject to Conditions for Business Operation as follows:
|
Serial number |
INDUSTRY AND BUSINESS |
|
132a |
Operating cybersecurity products and services (excluding cybersecurity products and services and civil cryptography products and services) |
Article 4. Amend and supplement Clause 1 Article 23 of the Law on Housing
Amend and supplement Clause 1 Article 23 as follows:
"1. Legally entitled to use land in one of the cases provided for in this clause, where the land use for implementing commercial housing development projects is in accordance with approved land use plans and master plans according to the laws on land, except in cases where the State recovers land for national defense, security purposes, economic and social development for the national interest and public welfare, and other recovery cases as stipulated by law:
a) Legally entitled to use residential land;
b) Legally entitled to use residential land and non-residential land that meets the conditions for changing land use purposes to implement investment projects."
After receiving approval from the competent authority for the investment proposal and the investor according to the laws on investment, the investor shall be responsible for changing the land use purpose for projects requiring such change and fulfilling related financial obligations according to the laws on land."
Article 5. Amending and supplementing certain articles of the Law on Bidding
1. Supplement Clause 33a following Clause 33 as follows:
"Clause 33a. Activities to be carried out prior for projects using official development assistance funds, preferential loans
1. The preparation, submission for approval, review, and approval of the bidding selection plan, tender documents, request for proposal, shortlist for procurement activities of projects using official development assistance funds, preferential loans shall be completed before signing international treaties, agreements on official development assistance funds, preferential loans.
2. The Government shall provide detailed regulations on this matter."
2. Amending and supplementing Point c Clause 1 Article 34 as follows:
"c) International treaties, agreements for projects using official development assistance funds, preferential loans, except in cases provided for in Clause 33a of this Law;"
Article 6. Amending and supplementing certain articles of the Law on Electricity
1. Amending and supplementing Clause 2 and supplementing Clause 2a following Clause 2 Article 4 as follows:
"2. Building and developing the electricity market based on principles of transparency, equality, fair competition, with state regulation to enhance efficiency in electricity operations; ensuring the rights and legitimate interests of electricity units and electricity consumers; attracting all economic sectors to participate in investment in transmission grid construction on the basis of ensuring national defense, security, and according to the planning for power development, power generation, distribution, wholesale, retail, and specialized consulting services in the electricity sector.
Non-state economic sectors may operate transmission grids they have invested in constructing.
2a. The State has a monopoly in the following activities:
a) System dispatching of the national power system;
b) Construction and operation of large power plants with special significance to the economy and society, national defense, and security;
c) Operation of transmission grids, except for transmission grids constructed by non-state economic sectors."
2. Supplementing some points into Clause 1 and Clause 2 Article 40 as follows:
a) Supplementing Point d1 following Point d Clause 1 as follows:
"d1) Connecting to transmission grids constructed by economic sectors when meeting conditions and technical standards;"
b) Supplementing Point h1 following Point h Clause 2 as follows:
"h1) Ensuring the right of organizations and individuals engaged in the electricity sector to connect to transmission grids they have invested in constructing; in case of refusal to connect, it shall be implemented in accordance with the provisions of the Minister of Industry and Trade;"
Article 7. Amending and supplementing certain articles of the Enterprise Law
1. Amending and supplementing the name of Article 49 and the opening clause of Clause 1 Article 49 as follows:
"Article 49. Rights of company members
1. Company members have the following rights:"
2. Amending and supplementing the name of Article 50 as follows:
"Article 50. Obligations of company members"
3. Amending and supplementing some points and clauses of Article 60 as follows:
a) Amending and supplementing Point e of Clause 2 as follows:
"e) Name and content of opinions of attendees who disagree with the minutes of the meeting (if any);"
b) Amend and supplement Clause 3 as follows:
"3. In case the chairperson, the person recording the minutes refuses to sign the meeting minutes, such minutes will be valid if signed and agreed upon by all other board members present and participating in the vote, and contain all the contents stipulated in Points a, b, c, d, đ, and e Clause 2 of this Article. The minutes of the meeting must clearly record the refusal of the chairperson and the person recording the minutes to sign the meeting minutes. The person signing the meeting minutes bears joint responsibility for the accuracy and truthfulness of the content of the board meeting minutes. The chairperson and the person recording the minutes bear personal responsibility for any damage caused to the enterprise due to refusing to sign the meeting minutes in accordance with this Law, the company's charter, and related laws."
4. Amending and supplementing Point d Clause 1 Article 109 as follows:
"d) Interim financial report and summary thereof, including the financial report of the parent company and consolidated financial report (if any); publication must be made before July 31 each year;"
5. Amending and supplementing Clause 1 and Clause 2 Article 148 as follows:
"1. Resolutions on the following matters are adopted if approved by shareholders representing at least 65% of the total number of voting shares of all shareholders attending and voting at the meeting, except in cases provided for in Clauses 3, 4, and 6 of this Article; specific ratios are determined by the company's charter:
a) Types of shares and the total number of shares of each type;
b) Changing business lines and fields;
c) Changing the corporate management structure;
d) Investment projects or sale of assets valued at 35% or more of the total asset value recorded in the most recent financial report of the company, except where the company's charter specifies a different ratio or value;
đ) Reorganization or dissolution of the company;
e) Other matters specified in the company's charter.
2. Resolutions are adopted if approved by shareholders holding more than 50% of the total number of voting shares of all shareholders attending and voting at the meeting, except in cases provided for in Clauses 1, 3, 4, and 6 of this Article; specific ratios are determined by the company's charter."
6. Amending and supplementing Clause 2 Article 158 as follows:
"2. In case the chairperson, the person recording the minutes refuses to sign the meeting minutes but if signed and agreed upon by all other board members present and participating in the vote, containing all the contents stipulated in Points a, b, c, d, đ, e, g, and h Clause 1 of this Article, then such minutes will be valid. The minutes of the meeting must clearly record the refusal of the chairperson and the person recording the minutes to sign the meeting minutes. The person signing the meeting minutes bears joint responsibility for the accuracy and truthfulness of the content of the board meeting minutes. The chairperson and the person recording the minutes bear personal responsibility for any damage caused to the enterprise due to refusing to sign the meeting minutes in accordance with this Law, the company's charter, and related laws."
7. Amending and supplementing Clause 5 Article 217 as follows:
"5. Based on the provisions of this Law, the Government shall provide detailed regulations on the organization and operation of enterprises directly serving national defense and security or combining economic activities with national defense and security, which are state-owned enterprises and limited liability companies held 100% by state-owned enterprises as stipulated in Clause 2 Article 88 of this Law."
Article 8. Amending and supplementing Point g Clause 4 Section I of the Special Consumption Tax Tariff under Article 7 of the Special Consumption Tax Law
Amending and supplementing Point g Clause 4 Section I of the Special Consumption Tax Tariff under Article 7 as follows:
|
Serial number |
Goods,councillORSch v||| |
Vehiclepolicies suof the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.(%) |
|
g) Passenger carsperiody điệFor power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract. |
||
|
(1) Passenger cars điện chperiody blogong pin |
||
|
- Loperiodội chin energy1. Fulfilling requirements stipulated in Article 13 of Decree No. 135/2021/NĐ-CP.i tPlan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period 9 chỗ trin xuNo.energy |
||
|
+ TPlan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period from March 1, 2022amendn 2022 đếlate hpoliciest February 28, For power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract.amendm 2027 |
3 |
|
|
+ TPlan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period from March 1, 2022amendm 2027 |
11 |
|
|
- Loperiodội chin energy1. Fulfilling requirements stipulated in Article 13 of Decree No. 135/2021/NĐ-CP.i tPlan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period 10 đế3. Personnel working in confidential services receiving salaries equivalent to those of military personnel currently employed at the State Cryptographic Agency; civilian students receiving subsistence allowance from the state budget according to regulations and policies applicable to military students.ưới 16 chỗ |
||
|
+ TPlan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period from March 1, 2022amendn 2022 đếlate hpoliciest February 28, For power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract.amendm 2027 |
2 |
|
|
+ TPlan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period from March 1, 2022amendm 2027 |
7 |
|
|
- Loperiodội chin energy1. Fulfilling requirements stipulated in Article 13 of Decree No. 135/2021/NĐ-CP.i tPlan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period 16 đế3. Personnel working in confidential services receiving salaries equivalent to those of military personnel currently employed at the State Cryptographic Agency; civilian students receiving subsistence allowance from the state budget according to regulations and policies applicable to military students.ưới 24 chỗ |
||
|
+ From March 1, 2022 to February 28, 2027 |
1 |
|
|
+ From March 1, 2027 |
4 |
|
|
- Passenger car models designed for both passengers and cargo |
||
|
+ From March 1, 2022 to February 28, 2027 |
2 |
|
|
+ From March 1, 2027 |
7 |
|
|
(2) Other electric vehicles |
||
|
- Passenger car models with up to 9 seats |
15 |
|
|
- Passenger car models with 10 to less than 16 seats |
10 |
|
|
- Passenger car models with 16 to less than 24 seats |
5 |
|
|
- Passenger car models designed for both passengers and cargo |
10 |
Article 9. Amending and supplementing some articles of the Civil Enforcement Law
1. Amending and supplementing Article 55 as follows:
"Article 55. Entrusting enforcement and entrusting asset disposal
1. The civil enforcement agency must entrust enforcement in the following cases:
a) Entrusting enforcement to the civil enforcement agency where the person subject to enforcement has assets, works, resides, or has a registered office after completing the handling of temporarily seized, confiscated, or attached assets on the relevant territory, except in the case provided for in point b of this clause.
In the case of enforcing financial obligations, entrust to the civil enforcement agency where the person subject to enforcement has assets; if the location of the assets cannot be determined, entrust to the civil enforcement agency where the person subject to enforcement works, resides, or has a registered office.
In the case of enforcing joint liability obligations where the person subject to enforcement has assets, works, resides, or has a registered office in different localities, entrust the entire enforcement obligation to the civil enforcement agency in one of the localities where the person subject to enforcement can enforce the obligation.
b) Entrusting enforcement of specific amounts due with secured assets according to the judgment or decision to the civil enforcement agency where the assets are located."
2. The civil enforcement agency handles assets within its jurisdiction, and may also entrust asset disposal to the civil enforcement agency where the assets have been declared attached, frozen, or disposed of to ensure enforcement, if the assets are located in multiple localities."
2. Amending and supplementing Article 56 as follows:
"Article 56. Authority to entrust enforcement and entrust asset disposal
1. The provincial-level civil enforcement agency entrusts enforcement and entrusts asset disposal as follows:
a) Entrusting to the provincial-level civil enforcement agency in another locality for judgments or decisions regarding the rehire of workers or compensation for damages where the person subject to enforcement is a provincial-level state agency or higher; judgments or decisions involving foreign elements or related to intellectual property rights; decisions of the Commercial Arbitration Commission; decisions on competition cases by the Chairman of the National Competition Council, the Competition Case Resolution Board, and decisions resolving complaints about competition case decisions by the Chairman of the National Competition Council, the Complaint Resolution Board for Competition Case Decisions;
b) Entrusting to the military region civil enforcement agency for cases where the parties or assets are related to the military in the locality;
c) Entrusting to the district-level civil enforcement agency for other cases, except those specified in points a and b of this clause.
2. The district-level civil enforcement agency entrusts enforcement and entrusts asset disposal for cases within its enforcement authority to the provincial-level civil enforcement agency in another locality, the military region civil enforcement agency, or another district-level civil enforcement agency.
3. The military region civil enforcement agency entrusts enforcement and entrusts asset disposal for cases within its enforcement authority to another military region civil enforcement agency, provincial-level civil enforcement agency, or district-level civil enforcement agency."
3. Amending and supplementing Article 57 as follows:
"Article 57. Procedures for entrusting enforcement and entrusting asset disposal
1. The procedures for entrusting enforcement are as follows:
a) Within five working days from the date of determining the basis for entrusting, the head of the civil enforcement agency issues a decision to entrust. In the case of enforcing urgent provisional measures, issue the entrustment decision within 24 hours from the date of determining the basis for entrusting. If a decision to enforce has already been issued but it is deemed necessary to entrust, then a decision to partially or fully revoke the enforcement decision must be issued.
The entrustment enforcement file includes the entrustment enforcement decision; the judgment, decision, or a copy thereof in cases of entrusting to multiple places or as stipulated in point b of Clause 1 of this Article; a copy of the inventory of seized or temporarily detained assets and other related documents, if any;
b) Within five working days from the date of receiving the entrustment decision, the head of the entrusted civil enforcement agency issues an enforcement decision and notifies in writing the entrusting civil enforcement agency. In the case of enforcing urgent provisional measures, immediately issue an enforcement decision.
2. The procedures for entrusting asset disposal are as follows:
a) The head of the civil enforcement agency issues a decision to entrust asset disposal.
The entrustment asset disposal file includes the entrustment asset disposal decision; a copy of the judgment, decision; the enforcement decision, and other related documents, if any;
b) Within five working days from the date of receiving the entrustment asset disposal decision, the head of the entrusted civil enforcement agency issues a decision on entrusted asset disposal, assigns an Enforcement Officer to organize enforcement, and notifies in writing the entrusting civil enforcement agency.
The Enforcement Officer bases on the enforcement decision, the results of organizing enforcement by the entrusted civil enforcement agency, and the decision on entrusted asset disposal to continue implementing the procedures and formalities for asset disposal as prescribed by this Law;
c) Within five working days from the date of transferring the property to the buyer of the auctioned asset or the person receiving the asset to offset against the amount subject to enforcement, the civil enforcement agency entrusted with handling the asset shall transfer the proceeds received to the civil enforcement agency that made the entrustment for payment according to Article 47 of this Law, after deducting enforcement costs, and at the same time, immediately notify in writing the civil enforcement agency that made the entrustment;
d) The civil enforcement agency entrusted with handling the asset shall be fully responsible for the entire process of organizing the enforcement of the case, except for the disposal of assets by the civil enforcement agency receiving the entrustment.
In the event that the result of the valuation review and the sale of the asset is sufficient to settle the obligations of the judgment debtor and related costs, or there is a decision to suspend or temporarily halt enforcement proceedings, then immediately notify in writing the civil enforcement agency receiving the entrustment to temporarily stop the disposal of remaining assets. The continued disposal of entrusted assets shall be carried out according to the notification of the civil enforcement agency that made the entrustment.
If all enforcement amounts and related costs have been collected, or there is a decision to terminate enforcement proceedings, then immediately notify in writing the civil enforcement agency receiving the entrustment to cease the disposal of remaining assets and release the seized assets according to the provisions of this Law. The civil enforcement agency that made the entrustment must pay the enforcement costs incurred before the termination of asset disposal to the civil enforcement agency receiving the entrustment according to Clause 1 and Clause 2 of Article 73 of this Law;
đ) The civil enforcement agency receiving the entrustment to handle the asset shall be responsible for implementing the relevant provisions concerning the disposal of entrusted assets; immediately notify in writing the results of the valuation review, the auction date, and the results of asset disposal to the civil enforcement agency that made the entrustment; temporarily stop or terminate the disposal of assets upon request of the civil enforcement agency that made the entrustment.
3. The civil enforcement agency receiving the entrustment may not refuse to implement the entrustment enforcement decision or entrustment asset disposal decision, except in cases where the entrustment decision contains errors or omissions regarding the content or authority of the civil enforcement agency receiving the entrustment."
Article 10. Effective Date
This Law takes effect from March 1, 2022.
Article 11. Transitional Provisions
1. For public investment projects in Group B, Group C using ODA funds and preferential loans from foreign sponsors that have been THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies, Sports.policiesorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.mizh chDeputy ministers of ministerial-level agencies, trograms andenergy approvedu tconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop production trướd on the dat Tte this Law comesệnto effecitselft and en1. Fulfilling requirements stipulated in Article 13 of Decree No. 135/2021/NĐ-CP.forcemennationalp provision This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.- social development in ethnic minority and mountainous areasperiodi khon ln 2 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:ionu this, co quan, ng1. Fulfilling requirements stipulated in Article 13 of Decree No. 135/2021/NĐ-CP.i may thrime Minister cm provisiononn provisionpoliciesorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.mizh chDeputy ministers of ministerial-level agencies, trograms andenergy approvedu tconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop production Sports. This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.- social development in ethnic minority and mountainous areasperiodi 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:ionu 1 cDeputy ministers of ministerial-level agencies,No. 99/2019/NĐ-CP dated December 30, 2019t Tt this may thrime Minister cm provisiononFor power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract. đionu ch无效mizh chDeputy ministers of ministerial-level agencies, trograms andenergy approvedu tconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop production.
2. For public investment projects in Group B and Group C using ODA funds and concessional loans from foreign sponsors that have completed procedures for preparation, review, and have a review document serving as the basis for deciding on the investment orientation or adjusting the investment orientation according to Article 25 and Article 34 of the Public Investment Law No. 39/2019/QH14 which has been amended and supplemented by Law No. 64/2020/QH14 and Law No. 72/2020/QH14 before the effective date of this Law shall continue to implement the procedure for submission THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies, examination, provisionpoliciesorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.nh according to provision This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.nh cDeputy ministers of ministerial-level agencies,No. 99/2019/NĐ-CP dated December 30, 2019t Torganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. Public Investment Lawu tconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop production No. 39/2019/QH14No. No. 64/2020/QH14 and L đđượ c sửđổa i, bm, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP responsibilities assigned by the Government;|||u pursuant to Law 65/2020/QH14 and Law regulations issued pursuant to Decision 71/2022/QH15No. điondated November 15, 2022t Tu pursuant to Law 65/2020/QH14 and Law regulations issued pursuant to Decision 71/2022/QH15No. aw No. 72/2020/QH14.t Tu pursuant to Law 65/2020/QH14 and Law regulations issued pursuant to Decision 71/2022/QH15No. 3. From the date this Law takes effect, valid applications for approval or adjustment of the investment orientation of housing construction projects (for sale, lease, or lease-purchase) and urban areas within the approval authority of the investment orientation of
according to provision THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies, u 31 c This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.- social development in ethnic minority and mountainous areasperiodi 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:ionaw No. 72/2020/QH14 now tDeputy ministers of ministerial-level agencies,No. 99/2019/NĐ-CP dated December 30, 2019t Torganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. Public Investment Lawu tconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop production "7. A flexible power plant is a thermal power plant using reciprocating internal combustion engines (RICE) or aeroderivative gas turbines (Aero-GT) with fast start-up capabilities, designed in modular form to generate electricity for balancing capacity and maintaining power system stability."No. On the basis of the Foreign Exchange Ordinance đđượ c sửđổa i, bm, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP responsibilities assigned by the Government;|||u pursuant to Law 65/2020/QH14 and Law regulations issued pursuant to Decision 71/2022/QH15No. điondated November 15, 2022t Tu pursuant to Law 65/2020/QH14 and Law regulations issued pursuant to Decision 71/2022/QH15No. h t|||specialized agency under the People's Committee of the province/city. ENVIRONMENTrime Minister cm provisiononn chof the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsy people's committee ct Tn chDeputy ministers of ministerial-level agencies, trograms andenergy approvedu tconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop production specialized agency under the People's Committee of the province/city.Deputy ministers of ministerial-level agencies,a DECREES:p tof the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsnh according to the provisions of Article 3 of this Law which have been received but exceed the time limit for resolution without issuing results according to the Investment Law No. 61/2020/QH14 which has been amended and supplemented by Law No. 72/2020/QH14 shall continue to be implemented according to the provisions of the Investment Law No. 61/2020/QH14 which has been amended and supplemented by Law No. 72/2020/QH14.无效4. For valid applications for approval of the investment orientation and investor at the same time, or adjustment of the investment orientation of commercial housing construction projects where the investor has the right to use residential land or residential land and other land which have been accepted by competent state agencies before the effective date of this Law but not yet resolved shall continue to be resolved according to the provisions of Article 4 of this Law and relevant laws.
5. From the date this Law takes effect, civil enforcement cases that have not been executed or not fully executed shall apply the provisions of this Law; decisions and actions of civil enforcement agencies, Enforcement Officers made according to the Civil Enforcement Law No. 26/2008/QH12 which has been amended and supplemented by Law No. 64/2014/QH13, Law No. 23/2018/QH14, and Law No. 67/2020/QH14 remain valid and continue to be implemented.
This Law was passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, Extraordinary Session I, on January 11, 2022.
This Law was passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, the first extraordinary session of the fifteenth term, on January 11, 2022.
原始文件(PDF)
关系图
点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。
译本
本文件提供以下语言版本: