Circular No. 04/2017/TT-BGDĐT Issuing the National High School Examination Regulation and Recognition of High School Graduation

Circular No. 04/2017/TT-BGDĐT issuing the National High School Examination Regulation and Recognition of High School Graduation, detailing the organization and implementation of this examination. This document applies from March 10, 2017.

Số hiệu04/2017/TT-BGDĐT
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Education and Training
Người kýBùi Văn Ga — Thứ trưởng
Cập nhật17/06/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành25/01/2017
Ngày áp dụng10/03/2017
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 04/2017/TT-BGDĐT issuing the National High School Examination Regulation and Recognition of High School Graduation, detailing the organization and implementation of this examination. This document applies from March 10, 2017.

Đối tượng áp dụng

Students, educational institutions, and related units in organizing and participating in the national high school examination

Các điểm cốt lõi

  • Grade 12 students must participate in the national high school examination to be eligible for graduation recognition (Article 3).
  • The examination includes subjects: Mathematics, Vietnamese Language, Foreign Language, and one of three subjects: Natural Sciences, History, or Geography (Article 5).
  • Candidates have the right to appeal examination results if errors in scores are discovered (Article 20).
  • Educational institutions must announce examination results and lists of high school graduates (Article 21).
  • This circular replaces Circular No. 02/2015/TT-BGDĐT and Circular No. 02/2016/TT-BGDĐT regarding the national high school examination regulations.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Establishing a clear legal basis for organizing the examination, helping to ensure fairness in graduation recognition.
  • Contributing to improving the quality of education and training at the secondary level.
  • Related units must undertake more complex procedures to organize the examination.

❓ Câu hỏi thường gặp

Must grade 12 students participate in the national high school examination?

Yes, grade 12 students must participate in this examination to be eligible for graduation recognition (Article 3).

What subjects are included in the examination?

The examination includes subjects: Mathematics, Vietnamese Language, Foreign Language, and one of three subjects: Natural Sciences, History, or Geography (Article 5).

Do candidates have the right to appeal examination results?

Yes, candidates have the right to appeal examination results if errors in scores are discovered (Article 20).

Toàn văn

CIRCULAR

Issuing National High School Examination Regulations and Graduation Certification Procedures

and recognizing secondary school graduation

 

Pursuant to the Education Law dated June 14, 2005; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Education Law dated November 25, 2009;

Pursuant to the Higher Education Law dated June 18, 2012;

Pursuant to Decree No. 123/2016/ND-CP dated September 1, 2016 of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of ministries and ministerial-level agencies;

Pursuant to Decree No. 32/2008/NĐ-CP dated March 19, 2008 of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Education and Training;

Pursuant to Decree No. 75/2006/NĐ-CP dated August 2, 2006 of the Government detailing and guiding implementation of certain provisions of the Education Law; Decree No. 31/2011/NĐ-CP dated May 11, 2011 of the Government amending and supplementing certain provisions of Decree No. 75/2006/NĐ-CP dated August 2, 2006 of the Government detailing and guiding implementation of certain provisions of the Education Law; Decree No. 07/2013/NĐ-CP dated January 9, 2013 of the Government amending point b Clause 1 Article 1 of Decree No. 31/2011/NĐ-CP dated May 11, 2011 of the Government amending and supplementing certain provisions of Decree No. 75/2006/NĐ-CP dated August 2, 2006 of the Government detailing and guiding implementation of certain provisions of the Education Law;

At the proposal of the Director of the Examination Center for Quality Assurance in Education,

The Minister of Education and Training issues this Circular on National High School Examination Regulations and Graduation Certification Procedures.

Article 1. This Circular annexes the National High School Examination Regulations and Graduation Certification Procedures.

Article 2. This Circular takes effect from March 10, 2017.

This Circular replaces Circular No. 02/2015/TT-BGDĐT dated February 26, 2015 of the Minister of Education and Training on issuing National High School Examination Regulations and Circular No. 02/2016/TT-BGDĐT dated March 10, 2016 of the Minister of Education and Training amending certain provisions of National High School Examination Regulations issued pursuant to Circular No. 02/2015/TT-BGDĐT dated February 26, 2015 of the Minister of Education and Training.

Article 3. The Director of the Office, the Director of the Educational Testing and Quality Assurance Department, Heads of relevant units under the Ministry of Education and Training; Chairpersons of Provincial People's Committees directly under the Central Government; Chief of General Staff of the Vietnam People's Army; Directors of educational institutions under the Ministry of National Defense; Deputy Chiefs of Political Security Branch, Ministry of Public Security; Rectors of universities and academies; Principals of university high schools; Principals of colleges with teacher training majors; Principals of boarding secondary schools for ethnic minorities directly under the Ministry of Education and Training are responsible for implementing this Circular./.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
04/2017/TT-BGDĐT
Circular No. 04/2017/TT-BGDĐT Issuing the National High School Examination Regulation and Recognition of High School Graduation
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Sửa đổi, bổ sung 1

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.