Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM dated August 10, 2000 of the Ministry of Trade.

Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM of the Ministry of Trade, which guides the export of coal to China via small-scale trade routes. The export of coal through border crossings with neighboring countries will thereafter comply with the guidance of the Ministry of Industry.

文号08/2007/QĐ-BTM
文件类型Decision
发布机关Ministry of Industry and Trade
签署人Lương Văn Tự — Thứ trưởng
更新28/06/2026
行业Industry and Trade
领域Uncategorized
发布日期04/05/2007
生效日期08/06/2007
失效日期05/11/2009
状态Expired
✦ 智能摘要

Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM of the Ministry of Trade, which guides the export of coal to China via small-scale trade routes. The export of coal through border crossings with neighboring countries will thereafter comply with the guidance of the Ministry of Industry.

要点

  • The Ministry of Trade → abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM on the business of exporting coal to China via small-scale trade routes.
  • The export of coal through border crossings with neighboring countries → shall comply with the guidance of the Ministry of Industry, consistent with Decree No. 12/2006/ND-CP and Decision No. 254/2006/QD-TTg.
  • This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

🌐 本文件的社会影响

  • Enterprises exporting coal to China via small-scale trade routes will no longer have specific guidance, instead they must comply with general regulations of the Ministry of Industry.
  • This adjustment may affect the business plans and import-export activities of enterprises in the coal industry.

❓ 常见问题

Which circular does this decision abolish?

Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM of the Ministry of Trade.

After this decision takes effect, the export of coal through border crossings with neighboring countries will follow which guidance?

After this decision takes effect, the export of coal through border crossings with neighboring countries will comply with the guidance of the Ministry of Industry, consistent with Decree No. 12/2006/ND-CP and Decision No. 254/2006/QD-TTg.

When does this decision take effect?

This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

What impact does the abolition of Circular No. 15/2000/TT-BTM have on the export of coal to China via small-scale trade routes?

The abolition of Circular No. 15/2000/TT-BTM no longer provides specific guidance for the business of exporting coal to China via small-scale trade routes, instead enterprises need to comply with the general regulations of the Ministry of Industry.

How does this adjustment affect enterprises?

Enterprises exporting coal to China via small-scale trade routes will no longer have specific guidance, instead they must comply with the general regulations of the Ministry of Industry. This may affect the business plans and import-export activities of enterprises in the coal industry.

全文

MINISTRY OF TRADE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 08/2007/QĐ-BTM
HA NOI, May 4, 2007

Pursuant to …;

REPEALS Circular No. 15/2000/TT-BTM dated August 10, 2000 of the Ministry of Trade

___________________________

THE MINISTER OF TRADE

WHEREAS Decree No. 29/2004/NĐ-CP dated January 16, 2004 of the Government stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Trade;

WHEREAS Decree No. 12/2006/NĐ-CP dated January 23, 2006 of the Government provides detailed implementation of the Law on Commerce regarding international trade activities and agency buying, selling, processing, and transiting goods with foreign countries;

AT THE PROPOSAL OF THE DIRECTOR OF THE IMPORT-EXPORT DEPARTMENT.

DECISION:

Article 1. REPEALS Circular No. 15/2000/TT-BTM dated August 10, 2000 of the Ministry of Trade guiding the export of coal to China via small-scale trade routes.

Article 2. This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. Coal exports under border trade with neighboring countries shall be carried out in accordance with the guidance of the Ministry of Industry, in compliance with Decree No. 12/2006/NĐ-CP dated January 23, 2006 of the Government and Decision No. 254/2006/QĐ-TTg dated November 7, 2006 of the Prime Minister.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
LUONG VAN TỰ
本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

08/2007/QĐ-BTM
Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM dated August 10, 2000 of the Ministry of Trade.
Expired

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。