Decree No. 10/2000/NĐ-CP stipulates that the minimum wage shall be VND 180,000 per month for workers employed in state-owned enterprises and enterprises operating under the Enterprise Law. This amount affects the calculation of social insurance and health insurance contributions and benefits for workers and officials.
Đối tượng áp dụng
Workers employed in state-owned enterprises and enterprises operating under the Enterprise Law.
Các điểm cốt lõi
- Workers employed in enterprises shall enjoy the minimum wage of VND 180,000 per month.
- Workers and officials of state-owned enterprises operating under the State-Owned Enterprise Law contribute to and benefit from social insurance and health insurance based on the salary coefficient prescribed in Decree No. 26/CP of 1993 plus the minimum wage.
- Workers and officials of enterprises operating under the Enterprise Law contribute to and benefit from social insurance and health insurance based on the adjusted salary in their labor contracts according to the minimum wage prescribed in this Decree.
- This Decree takes effect from January 1, 2000.
- The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall coordinate with the Ministry of Finance to guide the implementation of this Decree.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Workers will enjoy the minimum wage of VND 180,000 per month, ensuring a basic standard of living.
- State-owned enterprises and enterprises operating under the Enterprise Law must adjust their social insurance and health insurance contributions and benefits based on the new minimum wage.
❓ Câu hỏi thường gặp
What is the minimum wage?
The minimum wage is VND 180,000 per month.
Who is entitled to this minimum wage?
Workers employed in state-owned enterprises and enterprises operating under the Enterprise Law.
How do workers and officials of state-owned enterprises contribute to social insurance?
Workers and officials of state-owned enterprises contribute to and benefit from social insurance based on the salary coefficient prescribed in Decree No. 26/CP of 1993 plus the minimum wage.
When does this Decree take effect?
This Decree takes effect from January 1, 2000.
Who is responsible for implementing this Decree?
The Minister, Head of a ministry equivalent to a ministry, Head of a government agency, Chairman of provincial people's committees directly under the central government are responsible for implementing this Decree.
Toàn văn
|
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
|
NUMBER: 10/2000/NĐ-CP |
HA NOI, March 27, 2000 |
DECREE
REGARDING THE ESTABLISHMENT OF THE MINIMUM WAGE IN ENTERPRISES
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Government Organization Law dated September 30, 1992;
Pursuant to the Labour Code dated June 23, 1994;
At the proposal of the Minister of Labor, Invalids and Social Affairs,
DECREE:
Article 1. The minimum wage level is set at 180,000 VND/month applicable to workers employed in enterprises operating under the Law on State-Owned Enterprises and enterprises operating under the Enterprise Law.
Article 2.
1. For state-owned enterprises operating under the Law on State-Owned Enterprises, the contribution and benefit levels for social insurance and health insurance for workers and officials shall be calculated based on the salary coefficient stipulated in Decree No. 26/CP dated May 23, 1993 of the Government and the minimum wage level prescribed in Article 1 of this Decree.
2. For enterprises operating under the Enterprise Law, the wage level serving as the basis for contributions and benefits for social insurance and health insurance recorded in the labor contracts shall be recalculated according to the minimum wage level prescribed in Article 1 of this Decree.
Article 3. The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall coordinate with the Ministry of Finance to provide guidance on the implementation of this Decree.
Article 4. This Decree takes effect from January 1, 2000.
Article 5. The Minister, Heads of Ministries equivalent to Ministries, Heads of agencies under the Government, Chairmen of provincial People's Committees directly under the Central Government are responsible for implementing this Decree.
|
|
DEPUTY PRIME MINISTER DEPUTY PRIME MINISTER (Signed) Nguyen Tan Dung |
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: