Decree No. 106/2011/ND-CP amending and supplementing certain articles of Decree No. 26/2007/ND-CP of the Government dated February 15, 2007 detailing the implementation of the Law on Electronic Transactions regarding digital signatures and services for verifying digital signatures.

Decree No. 106/2011/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 26/2007/ND-CP on digital signatures and services for verifying digital signatures. This document provides detailed regulations on management, licensing, operation, inspection, and penalties for organizations providing these services.

문서 번호106/2011/NĐ-CP
문서 유형Decree
발행 기관Ministry of Science and Technology
서명자Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
업데이트26. 06. 2026
산업Information and Communications
분야Uncategorized
발행일23. 11. 2011
발효일01. 02. 2012
효력 만료일15. 11. 2018
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decree No. 106/2011/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 26/2007/ND-CP on digital signatures and services for verifying digital signatures. This document provides detailed regulations on management, licensing, operation, inspection, and penalties for organizations providing these services.

적용 범위

Organizations providing public, specialized, and foreign digital signature verification services; Ministry of Information and Communications; competent state agencies.

핵심 사항

  • Public, specialized, and foreign digital signatures are clearly defined.
  • Organizations providing digital signature verification services must meet conditions related to personnel, technology, and licensing application documents.
  • Licensing application documents and changes to licenses are detailed according to regulations.
  • Digital certificates must include specific contents such as the name of the organization, the subscriber's name, public key, validity period, etc.
  • Organizations providing specialized digital signature verification services must meet personnel and technical conditions to be granted a certificate.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Reduce legal risks for organizations providing digital signature verification services.
  • Strengthen strict management of the activities of these organizations to protect the rights and interests of citizens and businesses.
  • Ensure information security and safety for digital signatures.

❓ 자주 묻는 질문

What is a public digital signature?

A public digital signature is a digital signature created by a subscriber using a digital certificate issued by an organization providing public digital signature verification services.

Which organization has the right to request issuance of a certificate meeting the security requirements for specialized digital signatures?

Organizations providing specialized digital signature verification services.

What does the licensing application dossier for public digital signature verification services include?

It includes the application form, business registration certificate, organizational charter and operation plan, financial proof documents, service provision project.

Which organization is responsible for periodic inspections of organizations providing services?

Ministry of Information and Communications.

What violations can result in a fine of VND 10,000,000 to VND 20,000,000?

Altering, deleting content of certificates; buying, selling, transferring, leasing, lending or borrowing certificates; providing false information.

전문

DECREE

Amending and supplementing some articles of Decree No. 26/2007/NĐ-CP of the Government dated February 15, 2007

detailing the implementation of the Law on Electronic Transactions regarding digital signatures and digital signature certification services

______________________________

 

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Law on Electronic Transactions dated November 29, 2005;

Pursuant to the Administrative Violations Handling Ordinance dated July 2, 2002;

Considering the proposal of the Minister of Information and Communications,

DECREE:

Article 1. Amending and supplementing some articles of Decree No. 26/2007/NĐ-CP dated February 15, 2007 detailing the implementation of the Law on Electronic Transactions regarding digital signatures and digital signature certification services.

1. Replacing Clause 5 of Article 3 as follows:

“5. Public digital signature is a digital signature created by a subscriber using a digital certificate issued by an organization providing public digital signature certification service. Dedicated digital signature is a digital signature created by a subscriber using a digital certificate issued by an organization providing dedicated digital signature certification service. Foreign digital signature is a digital signature created by a subscriber using a foreign digital certificate.”

2. Amending and supplementing Point d Clause 1 of Article 6 as follows:

“Leading and coordinating with the Ministry of Public Security and the State Cryptographic Agency in managing organizations providing digital signature certification services including issuing licenses, certificates of qualification for ensuring security for dedicated digital signatures, recognition of foreign digital signatures and certificates; inspecting, supervising, and handling violations; and other necessary activities.”

3. Amending and supplementing Clause 2, Article 9 as follows:

“2. A digital signature is created using the private key corresponding to the public key recorded on the digital certificate issued by an organization providing national digital signature certification service, an organization providing public digital signature certification service, an organization providing dedicated digital signature certification service that has been certified as qualified to ensure security for dedicated digital signatures, or an organization providing foreign digital signature certification service recognized in Vietnam.”

4. Replacing Article 10 as follows:

“Article 10. Contents of Digital Certificate

The digital certificate issued by an organization providing national digital signature certification service, an organization providing public digital signature certification service, or an organization providing dedicated digital signature certification service that has been certified as qualified to ensure security for dedicated digital signatures must include the following contents:

1. Name of the organization providing digital signature certification service.

2. Name of the subscriber.

3. Serial number of the digital certificate.

4. Validity period of the digital certificate.

5. Public key of the subscriber.

6. Digital signature of the organization providing digital signature certification service.

7. Restrictions on purpose and scope of use of the digital certificate.

8. Limitations on the legal liability of the organization providing digital signature certification service.

9. Other necessary contents as prescribed by the Ministry of Information and Communications.”

5. Replacing Clause 3 of Article 15 as follows:

“3. Personnel conditions:

Having a technical staff, management staff, operational staff, security management staff, and customer service staff meeting the requirements of expertise and scale of service provision; not having been convicted.”

6. Replacing Article 16 as follows:

“Article 16. Application for License

The application for a license to provide public digital signature certification service shall be prepared in six sets (two original sets and four copies), each set containing the following:

1. The enterprise's application for a license to provide public digital signature certification service.

2. Business registration certificate or investment certificate of the enterprise clearly stating the business of providing electronic signature certification service.

3. Charter of organizational structure and operation of the enterprise.

4. Documents proving compliance with financial conditions stipulated in Clause 2 of Article 15 of this Decree.

5. Service provision plan including the following main contents:

a) Business plan including scope, target customers, quality standards, financial plan;

b) Technical plan to meet the requirements of Clause 4 of Article 15;

c) Certification regulations;

d) Criminal record form No. 2 and qualifications of personnel directly involved in the provision of digital signature certification services by the enterprise.”

7. Amending and supplementing Clause 2 of Article 18 as follows:

“2. The application for amendment of the license shall be prepared in six sets (two original sets and four copies), each set containing: application for amendment of the license content; copy of the current valid license; report on business operations; detailed content of the proposed amendments and reasons for changes in the license content.”

8. Replacing Clause 2 of Article 21 as follows:

“2. Supporting documents include:

a) For individuals: a valid copy of identity card, passport, or other lawful personal identification;

b) For organizations: a valid copy of establishment decision or business registration certificate or equivalent document of the organization; authorization letter and a valid copy of identity card, passport, or other lawful personal identification of the authorized representative of the organization.”

9. Amending and supplementing the name of Section 1 Chapter VI as follows:

“CONDITIONS AND PROCEDURES FOR THE RECOGNITION OF REGISTRATION ACTIVITIES OF ORGANIZATIONS PROVIDING DEDICATED DIGITAL SIGNATURE CERTIFICATION SERVICES”

10. Amending and supplementing the name of Article 46 as follows:

“Article 46. Procedures and formalities for the recognition of registration activities of organizations providing dedicated digital signature certification services.”

11. Amending and supplementing Clause 6 of Article 47 as follows:

“6. An organization providing dedicated digital signature certification services has the right to request the Ministry of Information and Communications to issue a certificate of qualification for ensuring security for dedicated digital signatures as required under Article 9 of this Decree. Conditions and procedures for issuing a certificate of qualification for ensuring security for dedicated digital signatures shall comply with the provisions of Articles 48, 49, and 50 of this Decree.”

12. Amending and supplementing the name of Section 2 Chapter VI as follows:

“CONDITIONS AND PROCEDURES FOR ISSUING A CERTIFICATE OF QUALIFICATION FOR ENSURING SECURITY FOR DEDICATED DIGITAL SIGNATURES”

13. Replacing Article 48 as follows:

“Article 48. Conditions for Issuing a Certificate of Qualification for Ensuring Security for Dedicated Digital Signatures

An organization providing dedicated digital signature certification services may only be issued a certificate of qualification for ensuring security for dedicated digital signatures if it meets the personnel, technical, and other conditions specified in Clauses 3, 4, and 5 of Article 15 of this Decree.”

14. Replacing Article 49 as follows:

“Article 49. Application for Issuance of a Certificate of Qualification for Ensuring Security for Dedicated Digital Signatures

The application for issuing a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures consists of six sets (two original sets and four copies), each set including:

1. Application for issuing a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures.

2. Decision on establishment and operational charter of the organization.

3. Service proposal including:

a) Scope and target audience of service provision;

b) Technical solutions to meet the provisions of Article 48 of this Decree;

c) Certification regulations;

d) Criminal record sheet number 2 and qualifications of personnel directly involved in the organization's digital signature certification services.

15. Replace Article 50 as follows:

"Article 50. Examination of applications and issuance of certificates of compliance with security conditions for specialized digital signatures

Within sixty working days from the date of receipt of the application for issuing a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures, the Ministry of Information and Communications shall take the lead and coordinate with the Ministry of Public Security, the Government Cryptographic Committee, and relevant ministries and sectors to examine the application and conduct on-site inspections. In cases where the conditions for providing services as stipulated in Article 48 are met, the Ministry of Information and Communications will issue a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures to the organization. If the organization does not meet the required conditions, the Ministry of Information and Communications will notify in writing and specify the reasons."

16. Replace Article 51 as follows:

"Article 51. Rights and obligations of organizations providing specialized digital signature certification services that have been issued a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures.

Organizations providing specialized digital signature certification services that have been issued a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures shall have the following rights and obligations:

1. To regulate their activities and the rights and obligations of related parties based on not contravening relevant laws and principles of the Vietnamese legal system.

2. To report periodically and at any time upon request of competent state agencies.

3. To be subject to inspection, audit, and handling of violations by competent state agencies.

4. To provide necessary information to investigative bodies or security agencies to serve the work of ensuring information security, investigation, and crime prevention according to the prescribed legal procedures.

5. In cases of emergency as defined by laws on emergency situations or to ensure national security, organizations providing specialized digital signature certification services that have been issued a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures must fulfill all necessary support as requested by competent state agencies."

17. Replace Article 53 as follows:

"Article 53. Application for recognition of foreign digital signatures and certificates

The application for recognizing foreign digital signatures and certificates consists of six sets (two original sets and four copies), each set including:

1. Application for recognizing foreign digital signatures and certificates submitted by organizations providing foreign digital signature certification services.

2. Documents proving compliance with the requirements specified in Clause 1 and Clause 2, Article 52 of this Decree."

18. Amend and supplement Clause 1 of Article 61 as follows:

"1. Organizations providing public digital signature certification services and organizations providing specialized digital signature certification services that have been issued a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures shall be subject to annual inspections by the Ministry of Information and Communications regarding compliance with this Decree. The results of the inspection must be publicly announced on the Ministry of Information and Communications' website."

19. Amend and supplement Article 62 as follows:

1. Amend and supplement Point b of Clause 1 of Article 62 as follows:

"b) Certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures."

2. Amend and supplement Clause 3 of Article 62 as follows:

"3. A fine of VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following acts:

a) Altering or tampering with the content of the certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures;

b) Buying, selling, transferring, leasing, lending, renting, or borrowing the certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures;

c) Providing false information or documents for the purpose of registering activities or applying for a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures."

20. Amend and supplement Point c of Clause 6 of Article 66 as follows:

"c) Not placing in Vietnam the equipment system for providing digital signature certification services of organizations licensed by the Ministry of Information and Communications to provide public digital signature certification services or issued a certificate of compliance with security conditions for specialized digital signatures."

21. Amend and supplement Clause 2 of Article 69 as follows:

"2. Revocation of licenses for providing public digital signature certification services or certificates of compliance with security conditions for specialized digital signatures or certificates recognizing foreign digital signatures and certificates for any of the following violations as stipulated in Point b, Point c Clause 2 Article 62, Point d Clause 2 Article 63; Article 64; Point b Clause 2, Points a, c, d Clause 3 Article 66 of this Decree."

Article 2. Replace the phrase "Ministry of Posts and Telecommunications" with the phrase "Ministry of Information and Communications" throughout Decree No. 26/2007/NĐ-CP dated February 15, 2007 detailing the implementation of the Law on Electronic Transactions concerning digital signatures and digital signature certification services.

Article 3. Implementation Provisions

This Decree takes effect from February 1, 2012.

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees directly under the Central Government shall be responsible for implementing this Decree.

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 50
44/2002/PL-UBTVQH10 Pháp lệnh số 44/2002/PL-UBTVQH10 Xử lý vi phạm hành chính 만료됨 51/2005/QH11 Nghị quyết số 51/2005/QH11 Về nhiệm vụ năm 2006 발효 중 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 만료됨 28/2015/TT-NHNN Thông tư số 28/2015/TT-NHNN Quy định về việc quản lý, sử dụng chữ ký số, chứng thư số và dịch vụ chứng thực chữ ký số của Ngân hàng Nhà nước 만료됨 06/2015/TT-BTTTT Thông tư số 06/2015/TT-BTTTT Quy định Danh mục tiêu chuẩn bắt buộc áp dụng về chữ ký số và dịch vụ chứng thực chữ ký số 만료됨 89/2016/TTLT-BTC-BCT Thông tư liên tịch số 89/2016/TTLT-BTC-BCT Hướng dẫn thực hiện Cơ chế một cửa quốc gỉa 발효 중 110/2015/TT-BTC Thông tư số 110/2015/TT-BTC Hướng dẫn giao dịch điện tử trong lĩnh vực thuế 만료됨 17/2014/TT-BTTTT Thông tư số 17/2014/TT-BTTTT Quy định chế độ báo cáo về hoạt động chứng thực chữ ký số 발효 중 35/2013/TT-BTC Thông tư số 35/2013/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 180/2010/TT-BTC ngày 10 tháng 11 năm 2010 của Bộ Tài chính hướng dẫn về Giao dịch điện tử trong lĩnh vực thuế 만료됨 37/2016/TT-NHNN Thông tư số 37/2016/TT-NHNN Quy định về việc quản lý, vận hành và sử dụng Hệ thống Thanh toán điện tử liên ngân hàng Quốc gia 만료됨 1753/QĐ-UBND Quyết định 1753/QĐ-UBND năm 2014 ủy quyền cho Giám đốc Sở Thông tin và Truyền thông thực hiện trách nhiệm của người quản lý thuê bao chữ ký số chuyên dùng của Thành phố Hồ Chí Minh 발효 중 21/2018/TT-NHNN Thông tư số 21/2018/TT-NHNN Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 37/2016/TT-NHNN ngày 30 tháng 12 năm 2016 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về việc quản lý, vận hành và sử dụng Hệ thống Thanh toán điện tử liên ngân hàng Quốc gia 발효 중 05/2016/TT-BCT Thông tư số 05/2016/TT-BCT Quy định về việc cung cấp dịch vụ công trực tuyến của Bộ Công Thương 발효 중 2956/2015/QĐ-UBND Quyết định số 2956/2015/QĐ-UBND Về việc quy định áp dụng chữ ký số trong trả kết quả giải quyết thủ tục hành chính tại các Trung tâm hành chính công và bộ phận một cửa điện tử cấp xã, phường tỉnh Quảng Ninh 발효 중 77/2017/TT-BTC Thông tư số 77/2017/TT-BTC Hướng dẫn Chế độ kế toán Ngân sách nhà nước và hoạt động nghiệp vụ Kho bạc Nhà nước 발효 중 133/2017/TT-BTC Thông tư số 133/2017/TT-BTC Quy định về giao dịch điện tử trong hoạt động nghiệp vụ Kho bạc Nhà nước 만료됨 185/2015/TT-BTC Thông tư số 185/2015/TT-BTC Hướng dẫn đăng ký, cấp và sử dụng mã số đơn vị có quan hệ với ngân sách 발효 중 330/2016/QĐ-UBND Quyết định số 330/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế Quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số trong các cơ quan nhà nước tỉnh Bắc Giang 만료됨 41/2017/TT-BTTTT Thông tư số 41/2017/TT-BTTTT Quy định sử dụng chữ ký số cho văn bản điện tử trong cơ quan nhà nước 발효 중 28/2018/QĐ-TTg Quyết định số 28/2018/QĐ-TTg Về việc gửi, nhận văn bản điện tử giữa các cơ quan trong hệ thống hành chính nhà nước 발효 중 34/2016/QĐ-TTg Quyết định số 34/2016/QĐ-TTg Quy định thủ tục điện tử đối với tàu thuyền vào, rời cảng biển, cảng thủy nội địa, cảng dầu khí ngoài khơi thông qua Cơ chế một cửa quốc gia 발효 중 08/2015/QĐ-TTg Quyết định số 08/2015/QĐ-TTg Thí điểm về giao dịch điện tử trong việc thực hiện thủ tục tham gia bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp và đề nghị cấp sổ bảo hiểm xã hội, thẻ bảo hiểm y tế 발효 중 37/2017/QĐ-UBND Quyết định số 37 /2017/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế quản lý, sử dụng chứng thư số và chữ ký số trong các cơ quan nhà nước tỉnh Sơn La 만료됨 50/2017/QĐ-UBND Quyết định số 50/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số trong các cơ quan quản lý nhà nước trên địa bàn tỉnh Kon Tum 만료됨 88/2017/QĐ-UBND Quyết định số 88/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định về cung cấp dịch vụ công trực tuyến tại tỉnh Thừa Thiên Huế. 만료됨 42/2017/QĐ-UBND Quyết định số 42/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng chứng thư số, chữ ký số và phát hành văn bản điện tử có ký số trong các cơ quan Nhà nước trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 만료됨 10/2017/QĐ-UBND Quyết định số 10/2017/QĐ-UBND ban hành Quy chế Quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thực số chuyên dùng trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 만료됨 31/2017/QĐ-UBND Quyết định số 31/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số chuyên dùng trong các cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Bến Tre 만료됨 12/2017/QĐ-UBND Quyết định số 12/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chứng thư số chuyên dùng trong các cơ quan nhà nước tỉnh Bình Dương 만료됨 13/2017/QĐ-UBND Quyết định số 13/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng chứng thư số và chữ ký số trong các cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Bình Định 만료됨 24/2016/QĐ-UBND Quyết định số 24/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định trao đổi, xử lý, lưu trữ văn bản điện tử trong hoạt động của các cơ quan Nhà nước thuộc thẩm quyền quản lý của UBND tỉnh Ninh Bình 발효 중 90/2016/QĐ-UBND Quyết định số 90/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định tạo lập và sử dụng hồ sơ điện tử, thẻ điện tử trong giao dịch thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 만료됨 89/2016/QĐ-UBND Quyết định số 89/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định hoạt động quản lý, cung cấp dịch vụ công trực tuyến tỉnh Thừa Thiên Huế 만료됨 65/2016/QĐ-UBND Quyết định số 65/2016/QĐ-UBND Ban hành quy định về cung cấp, quản lý và sử dụng dịch vụ chứng thực chữ ký số chuyên dùng phục vụ các cơ quan Nhà nước trên địa bàn tỉnh Nghệ An 만료됨 35/2016/QĐ-UBND Quyết định số 35/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc sử dụng văn bản và hồ sơ điện tử trong các cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Đắk Nông 만료됨 37/2016/QĐ-UBND Quyết định số 37/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số trong các cơ quan nhà nước tỉnh Đắk Nông 만료됨 09/2016/QĐ-UBND Quyết định số 09/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số chuyên dùng trong cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Gia Lai 만료됨 32/2016/QĐ-UBND Quyết định số 32/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chữ ký số,chứng thư số chuyên dùng trong cơ quan nhà nước tỉnh Hà Tĩnh 만료됨 08/2016/QĐ-UBND Quyết định số 08/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng chứng thư số chuyên dùng trong các cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp của tỉnh Thái Bình 만료됨 09/2016/QĐ-UBND Quyết định số 09/2016/QĐ-UBND V/v Ban hành Quy định về quản lý và sử dụng chứng thư số, chữ ký số trong cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Vĩnh Long 만료됨 05/2016/QĐ-UBND Quyết định số 05 /2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc trao đổi và sử dụng văn bản điện tử trong các cơ quan nhà nước tỉnh Nam Định 만료됨 07/2016/QĐ-UBND Quyết định số 07/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng chữ ký số chuyên dùng trong việc gửi, nhận và sử dụng văn bản điện tử của các cơ quan Nhà nước trên địa bàn tỉnh Tây Ninh 만료됨 51/2015/QĐ-UBND Quyết định số 51/2015/QĐ-UBND Ban hành quy chế quản lý, sử dụng chứng thư số và chữ ký số trong các cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Lào Cai 만료됨 47/2014/QĐ-UBND Quyết định số 47/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số trong cơ quan Nhà nước trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 만료됨 32/2015/QĐ-UBND Quyết định số 32/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế Quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số trong cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 만료됨 14/2015/QĐ-UBND Quyết định số 14/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý, ứng dụng chữ ký số trong việc gửi, nhận và sử dụng văn bản điện tử của các cơ quan hành chính nhà nước trên địa bàn tỉnh Cao Bằng 만료됨 22/2015/QĐ-UBND Quyết định số 22/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số trong cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 만료됨 69/2014/QĐ-UBND Quyết định số 69/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chứng thư số của các cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Bình Dương 만료됨 10/2014/QĐ-UBND Quyết định số 10/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành quy chế quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số trong cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Long An 만료됨 39/2014/QĐ-UBND Quyết định số 39/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế quản lý và sử dụng chữ ký số, chứng thư số chuyên dùng trên địa bàn tỉnh An Giang 만료됨
106/2011/NĐ-CP
Decree No. 106/2011/ND-CP amending and supplementing certain articles of Decree No. 26/2007/ND-CP of the Government dated February 15, 2007 detailing the implementation of the Law on Electronic Transactions regarding digital signatures and services for verifying digital signatures.
Expired
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 34
25/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 25/2014/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ THEO DÕI, ĐÔN ĐỐC, KIỂM TRA VIỆC THỰC HIỆN NHIỆM VỤ DO ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH, CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH GIAO 만료됨 08/2016/QĐ-UBND Quyết định số 08/2016/QĐ-UBND Ban hành danh mục, thời gian sử dụng và tỷ lệ hao mòn tài sản cố định vô hình; danh mục, thời gian sử dụng và tỷ lệ hao mòn tài sản cố định đặc thù; danh mục và giá quy ước tài sản cố định đặc biệt thuộc phạm vi quản lý của tỉnh Khánh Hòa. 만료됨 51/2015/QĐ-UBND Quyết định số 51/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành Kế hoạch phát triển nhà ở xã hội trên địa bàn tỉnh giai đoạn 2016 - 2020 만료됨 10/2014/QĐ-UBND Quyết định số 10/2014/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số nội dung tại Quyết định số 29/2012/QĐ-UBND ngày 04/9/2012 của UBND tỉnh Khánh Hòa về việc ban hành Quy định việc luân chuyển hồ sơ xác định nghĩa vụ tài chính trong lĩnh vực đất đai của các tổ chức trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. 만료됨 13/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 13/2017/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN, CƠ CẤU TỔ CHỨC VÀ MỐI QUAN HỆ CÔNG TÁC CỦA ĐÀI PHÁT THANH - TRUYỀN HÌNH BÌNH THUẬN 만료됨 69/2014/QĐ-UBND Quyết định số 69/2014/QĐ-UBND Quy định mức thu, sử dụng lệ phí đăng ký kinh doanh và cung cấp thông tin về đăng ký kinh doanh đối với hợp tác xã, Liên hiệp hợp tác xã, Quỹ tín dụng nhân dân trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 만료됨 2017/QĐ-UBND Quyết định 2017/QĐ-UBND năm 2013 thành lập Ban Chỉ đạo về đẩy mạnh cải cách chế độ công vụ, công chức trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 발효 중 32/2016/QĐ-UBND Quyết định số 32/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi của các cấp chính quyền địa phương và tỷ lệ phần trăm (%) phân chia các khoản thu giữa các cấp ngân sách giai đoạn 2017 - 2020 만료됨 47/2014/QĐ-UBND Quyết định số 47/2014/QĐ-UBND Về việc giao dự toán thu, chi ngân sách nhà nước năm 2015 cho các huyện, thị xã, thành phố 만료됨 35/2016/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 35/2016/QĐ-UBND VỀ VIỆC QUY ĐỊNH MỘT SỐ ĐIỀU VỀ THỰC HIỆN NẾP SỐNG VĂN MINH TRONG VIỆC CƯỚI, VIỆC TANG, LỄ HỘI VÀ TỔ CHỨC KỶ NIỆM NGÀY TRUYỀN THỐNG, ĐÓN NHẬN CÁC DANH HIỆU THI ĐUA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH 만료됨 88/2017/QĐ-UBND Quyết định số 88/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng vốn vay từ ngân sách địa phương đối với người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận giai đoạn 2017-2020. 만료됨 39/2014/QĐ-UBND Quyết định số 39/2014/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 23/2014/QĐ-UBNDngày 30/7/2014 của Ủy nhân dân tỉnh Tiền Giang 만료됨 05/2018/QĐ-UBND Quyết định số 05/2018/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ văn bản 발효 중 24/2016/QĐ-UBND Quyết định số 24/2016/QĐ-UBND Phê duyệt Đề án sắp xếp quy mô, mạng lưới trường, lớp đối với giáo dục mầm non, giáo dục phổ thông trên địa bàn tỉnh Yên Bái, giai đoạn 2016-2020 만료됨 50/2017/QĐ-UBND Quyết định số 50/2017/QĐ-UBND Ban hành quy chế tiếp nhận, xử lý, phát hành và quản lý văn bản điện tử giữa các cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh An Giang 발효 중 09/2016/QĐ-UBND Quyết định số 09/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng máy móc, thiết bị của cơ quan, tổ chức, đơn vị sự nghiệp công lập thuộc phạm vi quản lý của Ủy ban nhân dân tỉnh Khánh Hòa. 만료됨 14/2015/QĐ-UBND Quyết định số 14/2015/QĐ-UBND ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Khoa học và Công Nghệ tỉnh Quảng Trị 만료됨 12/2018/QĐ-UBND Quyết định số 12/2018/QĐ-UBND Ban hành quy định về tiêu chí lựa chọn đối tượng được mua, thuê, thuê mua nhà ở xã hội trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 만료됨 90/2016/QĐ-UBND Quyết định số 90/2016/QĐ-UBND Quy định giá dịch vụ sử dụng cầu Mỹ Luông - Tấn Mỹ, huyện Chợ Mới, tỉnh An Giang 발효 중 07/2016/QĐ-UBND Quyết định số 07/2016/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý và sử dụng chung công trình hạ tầng kỹ thuật đô thị trên địa bàn tỉnh nghệ an 발효 중 32/2015/QĐ-UBND Quyết định số 32/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế phát ngôn và cung cấp thông tin cho báo chí trên địa bàn tỉnh Cao Bằng 만료됨 08/2018/QĐ-UBND Quyết định số 08/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Y tế quận Gò Vấp 만료됨 10/2017/QĐ-UBND Quyết định số 10/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng và Khu vực phát triển đô thị tỉnh An Giang 만료됨 37/2016/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 37/2016/QĐ-UBND VỀ VIỆC QUY ĐỊNH TỶ LỆ (%) PHÂN CHIA CÁC NGUỒN THU GIỮA CÁC CẤP NGÂN SÁCH TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH PHÚ THỌ GIAI ĐOẠN 2017 - 2020 만료됨 42/2017/QĐ-UBND Quyết định số 42/2017/QĐ-UBND Ban hành Bảng giá tính thuế tài nguyên năm 2018 trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 만료됨 65/2016/QĐ-UBND Quyết định số 65/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp trong công tác quản lý nhà nước về tôn giáo trên địa bàn tỉnh Bình Phước 만료됨 31/2017/QĐ-UBND Quyết định số 31/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số chính sách hỗ trợ, ưu đãi phát triển Kinh tế tập thể trên địa bàn tỉnh Bình Dương giai đoạn 2018-2020 발효 중 12/2017/QĐ-UBND Quyết định số 12/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định về thẩm định, quyết định chủ trương đầu tư dự án; phân cấp thẩm định, phê duyệt dự án, thiết kế cơ sở, kế hoạch lựa chọn nhà thầu và thiết kế, dự toán xây dựng công trình trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu 만료됨 2016/QĐ-UBND Quyết định 2016/QĐ-UBND năm 2009 duyệt cho vay vốn theo dự án quỹ quốc gia về việc làm năm 2009 do Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh ban hành 발효 중 89/2016/QĐ-UBND Quyết định số 89/2016/QĐ-UBND Quy định giá dịch vụ sử dụng cầu Bình Thủy, huyện Châu Phú, tỉnh An Giang 만료됨 22/2015/QĐ-UBND Quyết định số 22/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định đánh giá, nghiệm thu kết quả thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp tỉnh sử dụng ngân sách nhà nước 만료됨
지침 제공 1

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.