Decree No. 107/2021/NĐ-CP Amending Decree No. 61/2018/NĐ-CP on the implementation of the single window mechanism and the interlinked single window mechanism in administrative procedure handling.

The new decree amends and supplements certain provisions of Decree No. 61/2018/NĐ-CP on the implementation of the single window mechanism and the interlinked single window mechanism in administrative procedure handling. Specifically, this decree stipulates the use of separate accounts when receiving online applications, requires updating shared data to serve administrative procedure handling, and guides the connection and sharing of data between national databases and the electronic single window information system at the ministerial and provincial levels. The decree takes effect from the date of issuance.

문서 번호107/2021/NĐ-CP
문서 유형Decree
발행 기관Ministry of National Defense
서명자Phạm Bình Minh — Phó Thủ tướng
업데이트15. 06. 2026
분야Uncategorized
발행일06. 12. 2021
발효일06. 12. 2021
효력 만료일01. 07. 2025
상태Expired
✦ 스마트 요약

The new decree amends and supplements certain provisions of Decree No. 61/2018/NĐ-CP on the implementation of the single window mechanism and the interlinked single window mechanism in administrative procedure handling. Specifically, this decree stipulates the use of separate accounts when receiving online applications, requires updating shared data to serve administrative procedure handling, and guides the connection and sharing of data between national databases and the electronic single window information system at the ministerial and provincial levels. The decree takes effect from the date of issuance.

적용 범위

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities, and related agencies, organizations, and individuals

핵심 사항

  • Use separate accounts when receiving online applications
  • Require updating shared data to serve administrative procedure handling
  • Guide the connection and sharing of data between national databases and the electronic single window information system at the ministerial and provincial levels.
  • Specify deadlines for implementation at each administrative level from the Single Window Office at the commune level to the ministerial and provincial levels.
  • Supplement provisions on the use of application file numbers and unified industry codes in the electronic single window information system.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Enhance efficiency in administrative procedure handling
  • Strengthen data connectivity and sharing among state agencies
  • Get closer to citizens and businesses through the use of information technology

❓ 자주 묻는 질문

When does this decree take effect?

The decree takes effect from the date of issuance.

What are the deadlines for implementation at each administrative level?

From June 1, 2022, for administrative procedures within the scope of reception of the Single Window Office at the ministerial and provincial levels; from December 1, 2022, for the district level; and from June 1, 2023, for the commune level. Remote communes may implement later but must complete by December 31, 2024.

What does this decree stipulate regarding the use of application file numbers and industry codes?

Stipulates the use of application file numbers and unified industry codes in the electronic single window information system.

전문

DECREE

AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO SOME ARTICLES OF DECREE NO.61/2018/ND-CPOF APRIL 23, 2018 ISSUED BY THE GOVERNMENT ON IMPLEMENTATION OF ONE-DOOR AND ONE-DOOR INTERCONNECTED MECHANISMS IN ADMINISTRATIVE PROCEDURE HANDLING

________________

 

Pursuant toLaw on Government OrganizationGovernment June 19, 2015;

Pursuant toLaw on Local Administrationlocal administration June 19, 2015;

Pursuant toLaw amending and supplementing certain articles of the Credit Institutions Law dated November 20, 2017 Government Organization Law and Law on Local AdministrationDecision No. 108/2023/NQ-QH15

Pursuant toElectronic Transactions Law is a document or information successfully sent, received, and stored on the System, including:dated November 29, 2005;

Pursuant toLaw on Information Technologyinformation systemdated June 29, 2006;

Pursuant toLaw on Issuance of Legal Normative Documentslegal frameworkLaw amending and supplementing certain articles of the Law on Enacting Legal DocumentsLaw Amending and Supplementing Some Articles of the Law on Issuance of Legal Normative Documents 1. The Legal Affairs Department shall be the focal point, coordinating with relevant units to advise and assist the Minister in monitoring the implementation of legal normative documents within the scope of the Ministry of Industry and Trade's management; drafting and submitting to the Minister for issuance a plan to monitor the implementation of legal normative documents of the Ministry of Industry and Trade within fifteen days from the date the Prime Minister issues the central and inter-sectoral plan, to be sent to the Ministry of Justice for monitoring and consolidation; preparing annual reports on the organization of legal implementation to be submitted to the Minister for consolidation by the Ministry of Justice.Decision No. 154/2020/NĐ-CP

At the proposal of the Minister, Head of the Government Office;

 dated May 21, 2012 on promoting industry."61/2018/NĐ-CPdated April 23, 2018 issued by the Government on implementation of one-door and one-door interconnected mechanisms in administrative procedure handling.

Article 1. Amend and supplement certain articles of Decree No.61/2018/ND-CPdated April 23, 2018 issued by the Government on implementation of one-door and one-door interconnected mechanisms in administrative procedure handling

1. Add Clause 8 of Article 3 as follows:

"8. Implementing administrative procedures not dependent on administrative boundaries means that individuals and organizations can be accepted, provided with results, or accepted, processed, and provided with results of administrative procedures by competent authorities without being restricted to provincial, district, or commune administrative units where they reside, have their headquarters, or where various types of certificates were issued to them."

2. Amend and supplement Points i and k of Clause 1 of Article 5 as follows:

"i) Request for resupplying electronic information, documents, or digitized materials having legal value as prescribed by law, which are connected and shared during the acceptance and processing of administrative procedures, except when used for purposes of verifying or rechecking the authenticity of digitized information, documents, or materials;

k) Other violations of laws in the performance of public duties."

3. Amend Point a of Clause 1 and add Clauses 7 and 8 of Article 7 as follows:

a) Amend Point a of Clause 1 of Article 7 as follows:

"1. At the ministry level,

a) Based on the number of administrative procedures within its jurisdiction, frequency of file acceptance, and the situation regarding office space allocation, the Minister or Head of an equivalent agency shall decide to establish a One-Door Acceptance and Result Delivery Unit at the ministry, equivalent agency's office, general department (or equivalent), bureau, or other unit under the ministry or equivalent agency;"

b) Add Clauses 7 and 8 of Article 7 as follows:

"7. Based on actual conditions and the capacity of postal service enterprises providing public services, ministries, equivalent agencies, or government agencies (in cases where these agencies implement one-door and interconnected one-door mechanisms as stipulated in Clause 5 of Article 2 of this Decree), the People's Committee of the province shall decide on the implementation of mechanisms whereby postal service enterprises providing public services undertake one or several tasks during the process of guiding, accepting, digitizing files, and delivering results of administrative procedures according to the provisions of the Public Procurement Law.

8. Other cases shall be implemented according to the Prime Minister's decision."

4. Amend and supplement Points b of Clause 1 and d of Clause 2 of Article 8 as follows:

a) Amend and supplement Point b of Clause 1 of Article 8 as follows:

"b) Guide the implementation of administrative procedures; accept and digitize administrative procedure files; process or transfer administrative procedure files for processing; deliver results of administrative procedure processing to organizations and individuals; monitor, supervise, and evaluate the processing and delivery of administrative procedure results; collect fees and charges (if applicable) as prescribed;"

b) Amend and supplement Point d of Clause 2 of Article 8 as follows:

"d) Propose competent authorities to upgrade material infrastructure, information infrastructure, and application software of the Public Service Portal and the Electronic One-Door Information System; participate in ensuring information security during the operation and use of these systems;"

5. Add Clause 6 of Article 10 as follows:

"6. Postal service enterprises providing public services shall be responsible for arranging personnel at the One-Door Unit to meet the requirements of performing assigned tasks when undertaking one or several tasks during the process of guiding, accepting, digitizing files, and delivering results of administrative procedures as prescribed by law. During the performance of tasks at the One-Door Unit, employees of postal service enterprises providing public services must comply with and fully perform their responsibilities and the contents of work within the scope assigned according to this Decree."

6. Amend and supplement Point d of Clause 2 of Article 11 as follows:

"d) Accept, digitize, process, or transfer files, monitor the processing of administrative procedures for organizations and individuals as prescribed; update accepted files into management software and assign file numbers for administrative procedures for organizations and individuals;"

7. Amend and supplement Point b of Clause 2 of Article 13 as follows:

"b) At the One-Door Unit: Arrange areas for providing information and administrative procedures; the acceptance and result delivery area is divided into separate counters corresponding to one or several different fields, based on scale and area, guidance counters or counters reserved for the elderly, pregnant women, and persons with disabilities may be organized; provide sufficient seating, writing desks, and internet-connected computers for organizations and individuals to conduct transactions and use online public services; install cameras to monitor the entire working area of the One-Door Unit connected to higher-level state agencies and throughout the system; arrange areas for placing equipment: automatic ticket-taking machines connected to the Electronic One-Door Information System; touch screens for organizations and individuals to search for information, administrative procedures, and results of administrative procedure processing, and satisfaction ratings; equipment for digitizing files and documents; arrange areas for providing services as stipulated in Point g of Clause 1 of Article 8 of this Decree.

Encourage the integration of convenient services to support the needs of organizations and individuals when conducting transactions at the One-Door Unit."

8. Add Clause 6 of Article 14 as follows:

"6. On the basis of the implementation of digitalization, connection, sharing, and interlinking of data in the Single Window Information System and the results of online public service delivery on the National Public Service Portal, the provincial People's Committee Chairman decides to expand the scope of accepting administrative procedures not dependent on territorial boundaries at the Single Window Units under their management."

9. Amend and supplement Clause 1 of Article 18 as follows:

“1. Transfer electronic dossier data received online from organizations, individuals, or paper dossiers that have been digitized to the competent authority for resolution on the Single Window Information System at the central and provincial levels.”

10. Amend and supplement Clause 5 of Article 20 as follows:

“5. The results of administrative procedure resolution for organizations and individuals shall be stored in the Administrative Procedure Resolution Information System at the central and provincial levels to serve the integration, sharing, and information/data retrieval for the implementation of other administrative procedures as prescribed by law.”

11. Add Article 21a as follows:

"Article 21a. Digitization of dossiers and results of administrative procedure resolution in the acceptance and resolution of administrative procedures"

In addition to implementing the regulations on the acceptance and resolution of administrative procedures stipulated in Articles 17, 18, 19, and 20 of this Decree, civil servants shall perform additional tasks related to the digitization of dossiers and the results of administrative procedure resolution as follows:

1. Acceptance of administrative procedure dossiers

a) Verify and authenticate the electronic account of individuals and organizations through the citizen identification number of Vietnamese citizens or the passport number (or international travel document number) of foreigners and the organization code as prescribed. In cases where organizations and individuals do not yet have an electronic account, the dossier acceptance officer at the Single Window Unit shall guide them to establish an account on the National Public Service Portal or the Public Service Portal at the central and provincial levels. In cases of delegated administrative procedure resolution, the electronic account shall be determined based on the identification number of the delegating organization or individual.

b) Conduct verification of the electronic data of the dossier components. If the information, data, and electronic documents of organizations and individuals have been connected and shared between national databases, specialized databases, information systems, and the National Public Service Portal with the Single Window Information System, then organizations and individuals are not required to re-enter information or submit duplicate documents; the Single Window officer shall verify and transfer the electronic dossier to the organization or individual. In cases where inconsistencies are found between the information in the submitted documents and the electronic information in the national databases and specialized databases, the paper dossier shall be accepted; adjustments and modifications to the information shall be carried out according to the relevant laws.

c) For dossier components that are the results of administrative procedure resolution or must be digitized according to the provisions of specialized laws but do not have electronic data, the Single Window officer shall scan and convert them into electronic documents on the information system and database, and shall be responsible for the completeness, integrity, and accuracy of the contents according to the paper version. Sign the digitized document according to the regulations before transferring the dossier to the competent authority for resolution.

For remaining dossier components without electronic data, based on management requirements, the Minister, Head of a Governmental Department, or Government Agency (in cases where these agencies implement the single window mechanism as prescribed in Clause 5 of Article 2 of this Decree) shall decide on the organization of digitization for administrative procedures within their jurisdiction; the Provincial People's Committee Chairman shall decide on the organization of digitization for administrative procedures within the jurisdiction of local authorities in the province.

2. Resolution of administrative procedures

a) Verify the information on the electronic document transferred by the Single Window Unit and update the electronic information and data on the information system and database, affix the digital signature of the agency or organization to the certified copy for dossier components that must be digitized within the agency’s or unit’s jurisdiction.

Electronic data of documents must include at least the following fields: Document type code; identification number of the organization or individual, in cases where individuals do not have a personal identification number, they must provide full name, date of birth, issue date, issuing authority; document name; summary of the main content of the document; validity period; scope of validity (if applicable). Other information and data shall be implemented according to the provisions of specialized laws.

b) In cases where verification, investigation, or obtaining opinions from related agencies during the processing of dossiers is required, the results of verification, investigation, and responses from related agencies must be digitized and stored in the information system and database, except where otherwise provided by law.

c) The results of administrative procedure resolution shall be signed and issued by the competent authority according to the legal regulations on archiving to deliver both paper and electronic versions to organizations and individuals, except in cases where the administrative procedure only provides for the issuance of an electronic result or the organization or individual requests only the electronic result.

Upon successful resolution of an administrative procedure, digitized dossiers and documents with legal value during the acceptance and resolution process can be used in the implementation of other administrative procedures of organizations and individuals.

3. Delivery of the results of administrative procedure resolution

a) The results of electronic administrative procedure processing are assigned a document number and stored in the National Database or specialized database or file storage of the administrative procedure processing system at the ministerial or provincial level. The document number consists of two parts: the unique identifier of the individual or organization and the type code of the document, where the type code for the result of administrative procedure processing is uniformly used according to the type code of the result of administrative procedure processing on the National Database of Administrative Procedures.

b) The results of electronic administrative procedure processing are delivered to organizations and individuals through the National Public Service Portal or the Public Service Portal at the ministerial or provincial level, except in cases where the administrative procedures require the presence of the individual or organization to directly receive the results as stipulated by specialized laws.

c) Paper-based results of administrative procedure processing are delivered in accordance with Article 20 of this Decree, except in cases where the administrative procedures only provide for the delivery of electronic results to organizations and individuals.

4. Storage of electronic administrative procedure files

a) The retention period for electronic administrative procedure files shall be implemented in accordance with the laws on archiving and specialized laws.

b) Administrative procedure files are electronically stored and managed by the competent authority on the administrative procedure processing information system at the ministerial or provincial level.

12. Amend Clause 3 and supplement Clause 4 of Article 22 as follows:

“3. In cases where payment is not made in person, the payment receipt, bank transfer slip for administrative procedure processing fees, or fee receipt (if any) shall be sent along with the file to the competent authority for administrative procedure processing, except in cases where the fees are determined and paid after the initial submission stage of the administrative procedure file by individuals or organizations.

4. In cases where payment is made online, the agency or organization receiving the money must transfer the entire amount collected from fees into the state budget within the time limit prescribed by specialized laws; for the amount collected from charges, it must be transferred entirely into the pending charge account in accordance with the provisions of specialized laws. If there is no specific provision in specialized laws, the funds must be transferred into the state budget within 24 hours from the time of payment, except when payments are made through the National Inter-bank Electronic Payment System, which follows the working hours regulations applicable to this system. For taxes and social insurance, they shall be handled in accordance with tax and social insurance laws.”

13. Supplement Clause 4 of Article 24 as follows:

“4. The Office of the Government shall take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to issue a list of shared data serving the processing of administrative procedures on the National Public Service Portal, which will be connected and shared with the Public Service Portal, the electronic single window information system at the ministerial and provincial levels, and other national information systems and databases, including:

a) List of administrative procedures;

b) List of online public services;

c) List of agencies;

d) List of administrative units;

đ) List of sectors and fields;

e) List of administrative procedure processing results;

g) List of revenues collected into the state budget when implementing administrative procedures;

h) List of commercial banks and service providers for intermediary payment services.

The lists of shared data at points a, b, c, d, đ, and e of Clause 4 of this Article shall be updated in the National Database of Administrative Procedures; at points g and h of Clause 4 of this Article, they shall be synchronized or updated with the National Public Service Portal.”

14. Amend and supplement Clause 1, Point b of Clause 2, and Clause 6 of Article 25 as follows:

a) Amend and supplement Clause 1 of Article 25 as follows:

“1. The National Public Service Portal and the electronic single window information system at the ministerial and provincial levels must be constructed centrally and uniformly to form the administrative procedure processing information system at the ministerial and provincial levels, which will receive, process, monitor, evaluate the quality of implementation of administrative procedures, and provide online public services within their jurisdiction.”

b) Amend and supplement Point b of Clause 2 of Article 25 as follows:

“b) Ensure the capability to integrate with the National Public Service Portal, the National Database of Administrative Procedures, and other national databases to access administrative procedure data, connect, and share data to serve the processing of administrative procedures by ministries, equivalent ministries, government agencies, and provincial People's Committees;”

c) Amend and supplement Clause 6 of Article 25 as follows:

“6. Ministries, equivalent ministries, and government agencies shall connect and share data between national databases and specialized databases under their management with the National Public Service Portal and the electronic single window information system at the ministerial and provincial levels in accordance with the law to verify information for organizations and individuals and to serve the processing of administrative procedures.”

15. Amend Clause 3 of Article 30 as follows:

“3. The offices of ministries, sectors, and provincial People's Committees are responsible for compiling evaluation results from software; integrating evaluation results with the quality assessment system of administrative procedure processing on the National Public Service Portal to serve real-time quality control and service provision; publicly disclosing internal evaluation results on the websites of ministries, sectors, localities, and the National Public Service Portal.”

16. Amend and supplement Point i of Clause 1 of Article 34 as follows:

“i) Take the lead and coordinate with the Ministry of Information and Communications and related ministries, sectors, and agencies to develop and promulgate unified regulations on the file numbers of administrative procedures and the industry codes of administrative procedures on the electronic single window information system at the ministerial and provincial levels; guide the digitization of files and results of administrative procedure processing during the reception and processing stages of administrative procedures.”

17. Amend Clause 3, Clause 5, and supplement Clause 10, Clause 11 of Article 35 as follows:

a) Amend Clause 3 of Article 35 as follows:

“3. Issue regulations on the organization and operation of the Single Window Unit for receiving and delivering results, and on the operation of the information system for administrative procedures established based on the National Public Service Portal and the Electronic One-Stop System to ensure uniform management in accordance with this Decree.

b) Amend Clause 5 of Article 35 as follows:

“5. Direct the development and issuance of internal procedures and electronic procedures for handling each administrative procedure within the scope of implementation of the ministry or sector to ensure uniform application for the process of handling work related to administrative procedures within the quality management system of the agency or organization.”

c) Add Clause 10 and Clause 11 of Article 35 as follows:

“10. Evaluate and decide or submit to the competent authority for decision on organizing the receipt, processing, and delivery of results for administrative procedures not dependent on administrative boundaries where the information and data required for examination and assessment of the file are fully available in the national database, specialized database, or have been connected and shared, except for administrative procedures that require on-site inspection, evaluation, testing, or assessment at the site.

11. Based on the list of common data specified in Clause 4 of Article 24 of this Decree, update or synchronize data within the scope of management to serve the handling of administrative procedures.”

18. Amend and supplement Clause 3 and Clause 4 of Article 36 as follows:

“3. The People's Committee of the province shall issue regulations on the operation of the information system for administrative procedures established based on the National Public Service Portal and the Provincial Electronic One-Stop System to ensure uniform management in accordance with this Decree.

4. The People's Committee of the province shall direct the development and issuance of internal procedures and electronic procedures for handling each provincial, district, and commune-level administrative procedure to ensure uniform application for the process of handling work related to administrative procedures within the quality management system of the agency or organization and implement uniformly throughout the locality.”

Article 2. Supplement and replace some terms and phrases in certain articles of this Decree as follows:61/2018/NĐ-CPdated April 23, 2018 issued by the Government on implementation of one-door and one-door interconnected mechanisms in administrative procedure handling

1. Add the phrase “and separate account” after the phrase “with a seal” in Point a, Clause 2, Article 7; add the phrase “in accordance with the laws on the management and use of civil servants, public officials, and civil servants” after the phrase “appointed to” in Point b, Clause 1, Point b, Clause 5, Article 10, after the phrase “Single Window Unit for Receiving and Delivering Results” in Point b, Clause 2, Article 10, and after the phrase “to work” in Point b, Clause 3, Article 10; add the phrase “and the laws on the management and use of civil servants, public officials, and civil servants” after the phrase “this Decree” in Point a, Clause 2, Article 10; add the phrase “National Public Service Portal or” before the phrase “Ministry-level or provincial Public Service Portal” in Clause 3, Article 16, Clause 2, Article 17, Clause 3, Article 20, and before the phrase “Electronic One-Stop System” in Point c, Clause 1, Article 22, Point c, Clause 1, Article 29 of this Decree.

2. Replace the phrase “national online payment system of the National Public Service Portal” with the phrase “National Central Payment Gateway” in Point d, Clause 2, Article 25 of this Decree.

This Circular takes effect from December 25, 2025/.

1. The Office of the Government shall guide, monitor, urge, and inspect the implementation of this Decree; report periodically annually or urgently to the Government and the Prime Minister.

2. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairmen of provincial People's Committees, and relevant agencies, organizations, and individuals shall be responsible for implementing this Decree.

Article 4. Implementation provisions

1. This Decree takes effect from the date of issuance.

2. Clause 11 of Article 1 of this Decree shall take effect from June 1, 2022, for administrative procedures within the scope of reception of the Ministry-level and provincial Single Window Units; from December 1, 2022, for administrative procedures within the scope of reception of the district-level Single Window Units; and from June 1, 2023, for administrative procedures within the scope of reception of the commune-level Single Window Units. For communes located in remote areas, extremely difficult areas, border areas, and islands, implementation may be delayed but must be completed before December 31, 2024. Early implementation of this clause’s effective date shall be decided by the Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, and Chairmen of provincial People's Committees./.

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 105
80/2015/QH13 Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật số 80/2015/QH13 만료됨 76/2015/QH13 Luật Tổ chức Chính phủ số 76/2015/QH13 만료됨 47/2019/QH14 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương số 47/2019/QH14 만료됨 02/2002/QH11 Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật số 02/2002/QH11 만료됨 67/2006/QH11 Luật Công nghệ thông tin số 67/2006/QH11 발효 중 51/2005/QH11 Nghị quyết số 51/2005/QH11 Về nhiệm vụ năm 2006 발효 중 77/2015/QH13 Luật Tổ chức chính quyền địa phương số 77/2015/QH13 만료됨 13/2023/TT-BNV Thông tư số 13/2023/TT-BNV hướng dẫn lưu trữ hồ sơ thủ tục hành chính điện tử 발효 중 05/2024/QĐ-UBND Quyết định số 05/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân Quận 1 발효 중 03/2023/TT-BTP Thông tư số 03/2023/TT-BTP Sửa đổi Thông tư 01/2022/TT-BTP hướng dẫn Nghị định 87/2020/NĐ-CP quy định về Cơ sở dữ liệu hộ tịch điện tử, đăng ký hộ tịch trực tuyến 발효 중 27/2023/QĐ-UBND Quyết định số 27/2023/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định ban hành kèm theo Quyết định số 18/2020/QĐ-UBND ngày 04/9/2020 của Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội ban hành quy định thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính trên địa bàn thành phố Hà Nội 발효 중 33/2022/TT-BTC Thông tư số 33/2022/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 26/2019/TT-BTC ngày 10 tháng 5 năm 2019 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm công tác cải cách hành chính nhà nước 발효 중 45/2023/QĐ-UBND Quyết định số 45/2023/QĐ-UBND Ban hành quy chế quản lý, vận hành và khai thác, sử dụng hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh nghệ an 발효 중 08/2024/QĐ-UBND Quyết định số 08/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân Quận 11 발효 중 74/2022/TT-BTC Thông tư số 74/2022/TT-BTC Quy định về hình thức, thời hạn thu, nộp, kê khai các khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền quy định của Bộ Tài chính 발효 중 42/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 42/2022/QĐ-UBND BÃI BỎ QUYẾT ĐỊNH SỐ 14/2018/QĐ-UBND NGÀY 03 THÁNG 5 NĂM 2018 CỦA UỶ BAN NHÂN DÂN TỈNH VỀ BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ XỬ LÝ VI PHẠM TRONG GIẢI QUYẾT HỒ SƠ THỦ TỤC HÀNH CHÍNH LIÊN QUAN ĐẾN CÁ NHÂN, TỔ CHỨC TẠI CÁC CƠ QUAN, ĐƠN VỊ, ĐỊA PHƯƠNG TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH PHÚ YÊN 발효 중 06/2022/QĐ-UBND Quyết định số 06/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè thuộc Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè 만료됨 14/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 14/2022/QĐ-UBND BÃI BỎ QUYẾT ĐỊNH SỐ 21/2012/QĐ-UBND NGÀY 10 THÁNG 9 NĂM 2012 CỦA ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH PHÚ YÊN VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ KHEN THƯỞNG,KỶ LUẬT VÀ TRÁCH NHIỆM THỰC HIỆN KỶ CƯƠNG, KỶ LUẬT HÀNH CHÍNH ĐỐI VỚI CÁN BỘ, CÔNG CHỨC, VIÊN CHỨC TRONG VIỆC GIẢI QUYẾT HỒ SƠ, CÔNG VIỆC CHO TỔ CHỨC, CÁ NHÂN 발효 중 01/2022/TT-BTP Thông tư số 01/2022/TT-BTP Quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Nghị định số 87/2020/NĐ-CP ngày 28 tháng 7 năm 2020 của Chính phủ quy định về Cơ sở dữ liệu hộ tịch điện tử, đăng ký hộ tịch trực tuyến 발효 중 60/2024/QĐ-UBND Quyết định số 60/2024/QĐ-UBND ban hành Quy chế phối hợp thực hiện chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn giữa Văn phòng đăng ký đất đai, Chi nhánh Văn phòng đăng ký đất đai với các cơ quan, đơn vị liên quan trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 만료됨 35/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 35/2022/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ đối với cán bộ, công chức, viên chức, người lao động làm việc tại Bộ phận Một cửa các cấp trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 발효 중 21/2023/TT-BTTTT Thông tư số 21/2023/TT-BTTTT Quy định về chức năng, tính năng kỹ thuật của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính cấp bộ, cấp tỉnh 발효 중 06/2024/TT-BTP Thông tư số 06/2024/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số điều của các Thông tư ban hành và hướng dẫn sử dụng biểu mẫu và mẫu sổ lý lịch tư pháp 발효 중 86/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 86/2025/NQ-HĐND Quy định mức thu, miễn, giảm, thu, nộp, quản lý và sử dụng một số loại phí và lệ phí trên địa bàn tỉnh Bắc Ninh 발효 중 01/2025/QĐ-UBND Quyết định số 01/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Văn phòng Ủy ban nhân dân quận Tân Bình 발효 중 47/2025/QĐ-UBND Quyết định số 47/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tiếp nhận, luân chuyển hồ sơ, giải quyết, trả kết quả, thời gian thực hiện các bước công việc; việc thực hiện đồng thời các thủ tục hành chính về đất đai trên địa bàn tỉnh Hải Dương 만료됨 03/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2025/NQ-HĐND Quy định về nội dung chi, mức chi, mức hỗ trợ nâng cao chất lượng phục vụ hành chính công của thành phố Hà Nội 발효 중 33/2025/QĐ-UBND Quyết định số 33/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, vận hành, khai thác sử dụng Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Ninh Thuận 발효 중 45/2025/QĐ-UBND Quyết định số 45/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Nam Định 발효 중 12/2025/QĐ-UBND Quyết định số 12/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân huyện Cần Giờ 발효 중 35/2025/QĐ-UBND Quyết định số 35/2025/QĐ-UBND Phân cấp thẩm quyền cho Sở Nội vụ giả quyết thủ tục hành chính lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo thuộc phạm vi quản lý của tỉnh Long An 발효 중 01/2025/QĐ-UBND Quyết định số 01/2025/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân Quận 4 발효 중 01/2025/QĐ-UBND Quyết định số 01/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè thuộc Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè 발효 중 36/2025/QĐ-UBND Quyết định số 36/2025/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh Phú Thọ 발효 중 35/2025/QĐ-UBND Quyết định số 35/2025/QĐ-UBND Quy định vị trí, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức bộ máy của Trung tâm Phục vụ hành chính công tỉnh Phú Thọ 만료됨 28/2025/QĐ-UBND Quyết định số 28/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Gia Lai 만료됨 19/2025/QĐ-UBND Quyết định số 19/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Khánh Hòa 발효 중 10/2025/QĐ-UBND Quyết định số 10/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Đắk Nông 발효 중 18/2025/QĐ-UBND Quyết định số 18/2025/QĐ-UBND Về việc Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Văn phòng Uỷ ban nhân dân tỉnh Hà Nam 만료됨 17/2025/QĐ-UBND Quyết định số 17/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp thực hiện chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn giữa Văn phòng đăng ký đất đai, Chi nhánh Văn phòng đăng ký đất đai với cơ quan có chức năng quản lý đất đai cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp huyện, cơ quan tài chính, cơ quan thuế và các cơ quan, đơn vị khác có liên quan trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 발효 중 08/2025/QĐ-UBND Quyết định số 08/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, vận hành và khai thác Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính thành phố Huế 만료됨 01/2025/QĐ-UBND Quyết định số 01/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Tiền Giang 만료됨 07/2024/QĐ-UBND Quyết định số 07/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân huyện Củ Chi 발효 중 07/2025/QĐ-UBND Quyết định số 07/2025/QĐ-UBND Bãi bỏ các Quyết định của Uỷ ban nhân dân tỉnh Nam Định 발효 중 60/2024/QĐ-UBND Quyết định số 60/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp thực hiện chức năng, nhiệm vụ giữa Văn phòng Đăng ký đất đai, Chi nhánh Văn phòng đăng ký đất đai với cơ quan có chức năng quản lý đất đai cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp huyện, cấp xã, cơ quan Tài chính, cơ quan Thuế và các cơ quan, đơn vị khác có liên quan trên địa bàn tỉnh Điện Biên 만료됨 70/2024/QĐ-UBND Quyết định số 70/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về tiếp nhận, luân chuyển, giải quyết thủ tục hành chính về đất đai trên địa bàn tỉnh Nghệ An 발효 중 67/2024/QĐ-UBND Quyết định số 67/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp thực hiện chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn giữa Văn phòng đăng ký đất đai, Chi nhánh Văn phòng đăng ký đất đai với các cơ quan, đơn vị, cá nhân có liên quan trên địa bàn tỉnh Hòa Bình 만료됨 24/2024/QĐ-UBND Quyết định số 24/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, vận hành, khai thác và sử dụng hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Phú Thọ 만료됨 46/2024/QĐ-UBND Quyết định số 46/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Trung tâm Phục vụ hành chính công tỉnh Kon Tum 만료됨 46/2024/QĐ-UBND Quyết định số 46/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về tiêu chuẩn một số chức danh lãnh đạo, quản lý các tổ chức hội cấp tỉnh; chi cục và tương đương; đơn vị sự nghiệp và doanh nghiệp Nhà nước thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh 만료됨 16/2024/QĐ-UBND Quyết định số 16/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của công chức đầu mối thực hiện nhiệm vụ kiểm soát thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh Bắc Kạn 만료됨 30/2024/QĐ-UBND Quyết định số 30/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Điện Biên 만료됨 38/2024/QĐ-UBND Quyết định số 38/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Lai Châu 발효 중 07/2024/QĐ-UBND Quyết định số 07/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân quận Gò Vấp 발효 중 39/2024/QĐ-UBND Quyết định số 39/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính Thành phố Hồ Chí Minh 만료됨 22/2024/QĐ-UBND Quyết định số 22/2024/QĐ-UBND Ban hành quy chế quản lý, sử dụng kinh phí chi thường xuyên thực hiện chính sách ưu đãi người có công với cách mạng, thân nhân người có công với cách mạng và người trực tiếp tham gia kháng chiến từ nguồn ngân sách trung ương trên địa bàn tỉnh nghệ an 발효 중 21/2024/QĐ-UBND Quyết định số 21/2024/QĐ-UBND Ban hành quy chế tổ chức và hoạt động của bộ phận một cửa các cấp trên địa bàn tỉnh nghệ an 만료됨 17/2024/QĐ-UBND Quyết định số 17/2024/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều trong Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Thanh Hóa ban hành kèm theo Quyết định số 15/2022/QĐ-UBND ngày 05/5/2022 của UBND tỉnh Thanh Hóa 발효 중 22/2024/QĐ-UBND Quyết định số 22/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Cao Bằng 발효 중 03/2024/QĐ-UBND Quyết định số 03/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân huyện Bình Chánh 발효 중 12/2024/QĐ-UBND Quyết định số 12/2024/QĐ-UBND Quy định tiêu chuẩn, định mức sử dụng diện tích chuyên dùng đối với các cơ quan, tổ chức, đơn vị và phân cấp thẩm quyền ban hành tiêu chuẩn, định mức sử dụng công trình sự nghiệp của đơn vị sự nghiệp công lập thuộc phạm vi quản lý của tỉnh Tuyên Quang 만료됨 số 13/2024/QĐ-UBND Quyết định số số 13/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Quảng Nam 발효 중 17/2024/QĐ-UBND Quyết định số 17/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Hòa Bình 만료됨 01/2024/QĐ-UBND Quyết định số 01/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quy chế làm việc, quy chế phối hợp trong công tác của Văn phòng Ủy ban nhân dân quận; quyền hạn, trách nhiệm, chức danh, tiêu chuẩn công chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân quận Tân Bình 만료됨 02/2024/QĐ-UBND Quyết định số 02/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, chế độ làm việc và quan hệ phối hợp công tác của Văn phòng Ủy ban nhân dân quận Bình Thạnh 발효 중 04/2024/QĐ-UBND Quyết định số 04/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân quận Bình Tân 발효 중 06/2024/QĐ-UBND Quyết định số 06/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Văn phòng Ủy ban nhân dân Quận 7 발효 중 05/2024/QĐ-UBND Quyết định số 05/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân quận 6 발효 중 19/2024/QĐ-UBND Quyết định số 19/2024/QĐ-UBND Ban hành quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Sơn La 만료됨 01/2024/QĐ-UBND Quyết định số 01/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân Quận 5 발효 중 06/2024/QĐ-UBND Quyết định số 06/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân quận Tân Phú 발효 중 04/2024/QĐ-UBND Quyết định số 04/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân Quận 4 만료됨 02/2024/QĐ-UBND Quyết định số 02/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân Quận 3 발효 중 14/2024/QĐ-UBND Quyết định số 14/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thôngtrong giải quyết thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh Lai Châu 발효 중 03/2024/QĐ-UBND Quyết định số 03/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân huyện Hóc Môn 발효 중 02/2024/QĐ-UBND Quyết định số 02/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân Quận 8 발효 중 26/2024/QĐ-UBND Quyết định số 26/2024/QĐ-UBND Về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội 만료됨 10/2024/QĐ-UBND Quyết định số 10/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức (quy chế mẫu) của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân huyện 발효 중 03/2024/QĐ-UBND Quyết định số 03/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức (quy chế mẫu) của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân quận 발효 중 09/2024/QĐ-UBND Quyết định số 09/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp giữa Văn phòng Đăng ký đất đai thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường với Ủy ban nhân dân cấp huyện, cấp xã, Cơ quan Tài chính, Cơ quan Thuế và các cơ quan, đơn vị liên quan trong việc thực hiện chức năng, nhiệm vụ của Văn phòng Đăng ký đất đai 만료됨 01/2024/QĐ-UBND Quyết định số 01/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định trách nhiệm người đứng đầu cơ quan hành chính nhà nước trong thực hiện nhiệm vụ cải cách hành chính của tỉnh Quảng Ngãi 발효 중 11/2024/QĐ-UBND Quyết định số 11/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Trung tâm Phục vụ hành chính công tỉnh Ninh Bình thuộc Văn phòng Uỷ ban nhân dân tỉnh Ninh Bình 만료됨 01/2024/QĐ-UBND Quyết định số 01/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân quận Phú Nhuận 발효 중 01/2024/QĐ-UBND Quyết định số 01/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân Quận 10 발효 중 01/2023/QĐ-UBND Quyết định số 01/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân quận Phú Nhuận 발효 중 04/2024/QĐ-UBND Quyết định số 04/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Đắk Lắk 만료됨 03/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 03/2022/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ LÀM VIỆC TRÊN MÔI TRƯỜNG ĐIỆN TỬ ĐỐI VỚI CÁC CƠ QUAN NHÀ NƯỚC CỦA TỈNH PHÚ YÊN 발효 중 60/2023/QĐ-UBND Quyết định số 60/2023/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định trách nhiệm của người đứng đầu cơ quan, đơn vị, địa phương trong chỉ đạo, điều hành công tác cải cách hành chính của tỉnh Phú Yên ban hành kèm theo Quyết định số 11/2022/QĐ-UBND ngày 18 tháng 3 năm 2022 của Ủy ban nhân dân tỉnh Phú Yên 만료됨 23/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 23/2023/NQ-HĐND Về việc quy định chính sách hỗ trợ đối với cán bộ, công chức, viên chức làm việc tại Bộ phận một cửa các cấp trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 발효 중 45/2023/QĐ-UBND Quyết định số 45/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Bộ phận Một cửa các cấp trên địa bàn tỉnh Bến Tre 발효 중 28/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 28/2023/NQ-HĐND Quy định mức hỗ trợ đối với người làm việc tại Bộ phận Một cửa các cấp trên địa bàn tỉnh Bình Dương 발효 중 23/2023/QĐ-UBND Quyết định số 23/2023/QĐ-UBND ban hành Quy chế quản lý, vận hành và sử dụng Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Bắc Ninh 발효 중 05/2023/QĐ-UBND Quyết định số 05/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp thực hiện tiếp nhận, luân chuyển hồ sơ, giải quyết và trả kết quả giải quyết thủ tục đăng ký đất đai, tài sản gắn liền với đất, cấp, cấp đổi, cấp lại giấy chứng nhận quyền sử dụng đất trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 만료됨 47/2023/QĐ-UBND Quyết định số 47/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tiếp nhận, luân chuyển hồ sơ, giải quyết và trả kết quả giải quyết thủ tục đăng ký đất đai, tài sản khác gắn liền với đất; cấp, cấp đổi, cấp lại giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất trên địa bàn tỉnh Kon Tum 발효 중 05/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2023/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ đối với cán bộ, công chức, viên chức làm việc tại Bộ phận Một cửa các cấp trên địa bàn tỉnh Nghệ An 만료됨 57/2023/QĐ-UBND Quyết định số 57/2023/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của các quyết định liên quan đến công tác kiểm soát thủ tục hành chính, giải quyết thủ tục hành chính và cung cấp dịch vụ công trực tuyến trên địa bàn tỉnh Bình Định 만료됨 36/2023/QĐ-UBND Quyết định số 36/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Bộ phận Một cửa các cấp trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 발효 중 44/2022/QĐ-UBND Quyết định số 44/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 발효 중 15/2022/QĐ-UBND Quyết định số 15/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Thanh Hóa 발효 중 44/2022/QĐ-UBND Quyết định số 44/2022/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế tổ chức và hoạt động của Bộ phận Một cửa trong giải quyết thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh Đắk Nông ban hành kèm theo Quyết định số 28/2018/QĐ-UBND ngày 08/11/2018 của UBND tỉnh Đắk Nông 발효 중 58/2022/QĐ-UBND Quyết định số 58/2022/QĐ-UBND Về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh Long An 발효 중 19/2022/QĐ-UBND Quyết định số 19/2022/QĐ-UBND Tổ chức làm việc vào ngày thứ bảy hằng tuần để tiếp nhận, giải quyết, trả kết quả giải quyết thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 만료됨 03/2022/QĐ-UBND Quyết định số 03/2022/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế quản lý, vận hành, khai thác, sử dụng Cổng dịch vụ công tỉnh Quảng Ninh ban hành kèm theo Quyết định số 18/2020/QĐ-UBND ngày 15/06/2020 của UBND tỉnh Quảng Ninh 발효 중 02/2022/QĐ-UBND Quyết định số 02/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy chế hoạt động của Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Hà Giang 만료됨 02/VBHN-BTC VĂN BẢN HỢP NHẤT SỐ 02/VBHN-BTC QUY ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ PHÍ THẢM ĐỊNH CÁP GIÁY PHÉP KINH DOANH DỊCH VỤ LỮ HÀNH QUỐC TẺ, GIẢY PHÉP KINH DOANH DỊCH VỤ LỮ HÀNH NỘI ĐỊA; PHÍ THẢM ĐỊNH CÁP THẺ HƯỚNG DẢN VIỄN DU LỊCH; LỆ PHÍ CÁP GIÁY PHÉP THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN TẠI VIỆT NAM CỦA DOANH NGHIỆP KINH DOANH DỊCH VỤ LỮ HÀNH NƯỚC NGOÀI 발효 중
107/2021/NĐ-CP
Decree No. 107/2021/NĐ-CP Amending Decree No. 61/2018/NĐ-CP on the implementation of the single window mechanism and the interlinked single window mechanism in administrative procedure handling.
Expired
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 78
44/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 44/2022/QĐ-UBND QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA SỞ Y TẾ TỈNH NGHỆ AN 만료됨 09/2024/QĐ-UBND Quyết định số 09/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Kinh tế thuộc Ủy ban nhân dân quận Tân Phú 발효 중 33/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 33/2024/NQ-HĐND Hỗ trợ kinh phí hoạt động đối với các cơ quan Tòa án nhân dân, Viện Kiểm sát nhân dân, Thi hành án dân sự trên địa bàn tỉnh Hà Nam 발효 중 01/2024/QĐ-UBND Quyết định số 01/2024/QĐ-UBND Bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật do Ủy ban nhân dân Quận 9, quận Thủ Đức ban hành 발효 중 46/2024/QĐ-UBND Quyết định số 46/2024/QĐ-UBND Bồi thường, hỗ trợ thiệt hại về nhà, công trình, mồ mả được xây dựng gắn liền với đất khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Đồng Tháp 만료됨 39/2024/QĐ-UBND Quyết định số 39/2024/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung Quyết định số 03/2020/QĐ-UBND ngày 13 tháng 01 năm 2020 của Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành Quy định Bảng giá đất giai đoạn 2020 – 2024 trên địa bàn tỉnh Kiên Giang 만료됨 04/2024/QĐ-UBND Quyết định số 04/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Kinh tế thuộc Ủy ban nhân dân Quận 1 발효 중 16/2024/QĐ-UBND Quyết định số 16/2024/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế phối hợp trong công tác quản lý nhà nước về hoạt động khoáng sản trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh 만료됨 02/2022/QĐ-UBND Quyết định số 02/2022/QĐ-UBND V/v ban hành Quy chế phối hợp thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước đối với khu kinh tế Đình Vũ Cát Hải và các khu công nghiệp trên địa bàn thành phố Hải Phòng 만료됨 95/2024/QĐ-UBND Quyết định số 95/2024/QĐ-UBND Quy định phối hợp cung cấp thông tin về nhà ở giữa cơ quan nhà nước có thẩm quyền thực hiện thủ tục cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu tài sản gắn liền với đất và cơ quan quản lý nhà ở trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 발효 중 70/2024/QĐ-UBND Quyết định số 70/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp quản lý nhà nước trong công tác Bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 만료됨 28/2025/QĐ-UBND Quyết định số 28/2025/QĐ-UBND Quy định mức chi bồi dưỡng hằng tháng cho cộng tác viên dân số trên địa bàn tỉnh Ninh Bình 발효 중 19/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 19/2022/QĐ-UBND SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA QUYÊT ĐINH SÔ 53/2019/QĐ-UBND NGAY 20/12/2019 CỦA UBND TỈNH PHÚ YÊN VỀ VIỆC BAN HÀNH BANG GIA CAC LOAI ĐÂT TRÊN ĐIA BAN TINH PHU YÊN 05 NĂM (2020-2024) 만료됨 01/2025/QĐ-UBND Quyết định số 01/2025/QĐ-UBND Bãi bỏ Quyết định của Ủy ban nhân dân Quận 5 발효 중 65/2024/QĐ-UBND Quyết định số 65/2024/QĐ-UBND Quy định các địa điểm, vị trí phải phát triển nhà ở theo dự án trên địa bàn tỉnh Long An 만료됨 10/2025/QĐ-UBND Quyết định số 10/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Tư pháp tỉnh Quảng Trị 발효 중 26/2022/QĐ-UBND Quyết định số 26/2022/QĐ-UBND Về niên hạn cấp phát trang phục, công cụ hỗ trợ cho lực lượng Bảo vệ dân phố trên địa bàn tỉnh Đắk Nông 발효 중 22/2024/QĐ-UBND Quyết định số 22/2024/QĐ-UBND Quy định chi tiết tiêu chuẩn xét tặng danh hiệu “Gia đình văn hóa”, “Khu dân cư văn hóa”, “Xã, phường, thị trấn tiêu biểu” trên địa bàn tỉnh Phú Thọ 만료됨 19/2024/QĐ-UBND Quyết định số 19/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bắc Kạn 만료됨 02/2024/QĐ-UBND Quyết định số 02/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Tài nguyên và Môi trường thuộc Ủy ban nhân dân Quận 11 발효 중 55/2024/QĐ-UBND Quyết định số 55/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định trách nhiệm, quan hệ phối hợp trong công tác quản lý nhà nước về tín ngưỡng, tôn giáo trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc 만료됨 06/2024/QĐ-UBND Quyết định số 06/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Tài chính – Kế hoạch thuộc Ủy ban nhân dân Quận 11 발효 중 104/2024/QĐ-UBND Quyết định số 104/2024/QĐ-UBND Ban hành định mức kinh tế- kỹ thuật về đào tạo các nghề trình độ sơ cấp, đào tạo dưới 3 tháng áp dụng trong lĩnh vực giáo dục nghề nghiệp trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 발효 중 64/2024/QĐ-UBND Quyết định số 64/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định cụ thể một số điều của Luật Nhà ở năm 2023 áp dụng trên địa bàn tỉnh Sơn La 발효 중 03/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2025/NQ-HĐND số ngày 27/3/2025 quy định tiêu chí cụ thể để xác định vị trí đối với từng loại đất; số lượng vị trí đất trong bảng giá đất tại tỉnh Ninh Bình 발효 중 31/2024/QĐ-UBND Quyết định số 31/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định định mức kinh tế - kỹ thuật để tổ chức xây dựng bảng giá đất, xác định giá đất cụ thể trên địa bàn tỉnh Yên Bái 발효 중 17/2024/QĐ-UBND Quyết định số 17/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định tiêu chí, tiêu chuẩn chất lượng dịch vụ sự nghiệp công sử dụng ngân sách nhà nước; cơ chế giám sát, đánh giá, kiểm định chất lượng, nghiệm thu dịch vụ sự nghiệp công sử dụng ngân sách nhà nước thuộc lĩnh vực tư pháp trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 만료됨 09/2023/QĐ-UBND Quyết định số 09/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy định tiêu chí lựa chọn sách giáo khoa trong cơ sở giáo dục phổ thông trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 발효 중 06/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2023/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị quyết số 13/2020/NQ-HĐND ngày 09 tháng 12 năm 2020 của Hội đồng nhân dân Thành phố về chương trình giảm nghèo bền vững Thành phố Hồ Chí Minh giai đoạn 2021 - 2025 발효 중 05/2023/QĐ-UBND Quyết định số 05/2023/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Y tế thuộc Ủy ban nhân dân Quận 4 만료됨 01/2023/QĐ-UBND Quyết định số 01/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Phòng Nội vụ thuộc Ủy ban nhân dân Quận 8 발효 중 86/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 86/2025/NQ-HĐND Ban hàn hquy chế làm việc của Hội đồng nhân dân tỉnh 만료됨 10/2024/QĐ-UBND Quyết định số 10/2024/QĐ-UBND ban hành quy chế thu thập, quản lý, khai thác, chia sẻ và sử dụng thông tin, dữ liệu tài nguyên và môi trường trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 발효 중 23/2023/QĐ-UBND Quyết định số 23/2023/QĐ-UBND Bãi bỏ Quyết định số 40/2021/QĐ-UBND ngày 27 tháng 8 năm 2021 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc hỗ trợ người lao động không có giao kết hợp đồng lao động (lao động tự do) gặp khó khăn do ảnh hưởng của đại dịch Covid-19 trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 발효 중 23/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 23/2023/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định về nguyên tắc, tiêu chí, định mức phân bổ dự toán chi thường xuyên ngân sách địa phương năm 2022 và các năm trong thời kỳ ổn định ngân sách mới ban hành kèm theo Nghị quyết số 29/2021/NQ-HĐND ngày 10/12/2021 của HĐND tỉnh Quảng Ngãi 만료됨 07/2024/QĐ-UBND Quyết định số 07 /2024/QĐ-UBND 발효 중 03/2024/QĐ-UBND Quyết định số 03/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Kinh tế thuộc Ủy ban nhân dân Quận 11 발효 중 60/2023/QĐ-UBND Quyết định số 60/2023/QĐ-UBND Ban hành quy định phân cấp cho Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các quận – huyện về quản lý chất thải rắn sinh hoạt 발효 중 47/2023/QĐ-UBND Quyết định số 47/2023/QĐ-UBND Ban hành Điều lệ tổ chức và hoạt động của Quỹ Bảo lãnh tín dụng cho doanh nghiệp nhỏ và vừa tỉnh Vĩnh Phúc 발효 중 03/2023/QĐ-UBND Quyết định số 03/2023/QĐ-UBND Về việc quy định hệ số điều chỉnh giá các loại đất trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh năm 2023 만료됨 35/2025/QĐ-UBND Quyết định số 35/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp giữa Sở Giáo dục và Đào tạo với các Sở, Ban, Ngành thuộc Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh trong công tác quản lý nhà nước về lĩnh vực giáo dục và đào tạo đối với các cơ sở giáo dục trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 발효 중 29/2024/QĐ-UBND Quyết định số 29/2024/QĐ-UBND Ban hành Định mức kinh tế - kỹ thuật về sản xuất chương trình truyền hình sử dụng ngân sách nhà nước trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 발효 중 28/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 28/2023/NQ-HĐND Sửa đổi khoản 2 Điều 1 Nghị quyết số 17/2022/NQ-HĐND ngày 09 tháng 12 năm 2022 của Hội đồng nhân dân tỉnh quy định mức thu và chế độ thu, nộp, quản lý lệ phí cấp giấy phép lao động cho người nước ngoài làm việc trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 발효 중 58/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 58/2022/QĐ-UBND QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA VĂN PHÒNG ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH NGHỆ AN 만료됨 05/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2023/NQ-HĐND Quy định tiêu chí xác định địa bàn không đủ trường tiểu học công lập tại Thành phố Hồ Chí Minh để hỗ trợ học phí 만료됨 45/2024/QĐ-UBND Quyết định số 45/2024/QĐ-UBND Quy định điều kiện, tiêu chí, quy mô, tỷ lệ để tách thành dự án độc lập trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 발효 중 13/2024/QĐ-UBND Quyết định số 13/2024/QĐ-UBND ban hành danh mục tài sản cố định đặc thù; danh mục, thời gian tính hao mòn và tỷ lệ hao mòn đối với tài sản cố định vô hình thuộc phạm vi quản lý của tỉnh Yên Bái 발효 중 11/2024/QĐ-UBND Quyết định số 11/2024/QĐ-UBND ban hành Quy định công tác thi đua, khen thưởng trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 발효 중 57/2023/QĐ-UBND Quyết định số 57/2023/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 51/2022/QĐ-UBND ngày 23/12/2022 của UBND tỉnh quy định vị trí, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Công Thương tỉnh Vĩnh Phúc 만료됨 36/2025/QĐ-UBND Quyết định số 36/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Trung tâm Xúc tiến đầu tư và Hỗ trợ phát triển doanh nghiệp trực thuộc Sở Tài chính tỉnh Ninh Bình 만료됨 38/2024/QĐ-UBND Quyết định số 38/2024/QĐ-UBND Quy chế phối hợp cung cấp thông tin về nhà ở trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu 발효 중 54/2024/QĐ-UBND Quyết định số 54/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định trách nhiệm, quan hệ phối hợp của các cấp, các ngành trong công tác xây dựng, ban hành văn bản quy phạm pháp luật của Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân tỉnh 만료됨 45/2025/QĐ-UBND Quyết định số 45/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc quản lý điểm kinh doanh tại chợ trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 발효 중 12/2025/QĐ-UBND Quyết định số 12/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý Khu kinh tế tỉnh Quảng Trị 발효 중 12/2024/QĐ-UBND Quyết định số 12/2024/QĐ-UBND Bãi bỏ các Quyết định của Ủy ban nhân dân Quận 5 발효 중 53/2024/QĐ-UBND Quyết định số 53/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định trách nhiệm, quan hệ phối hợp trong công tác kiểm tra, xử lý văn bản quy phạm pháp luật trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc 만료됨 21/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 21/2024/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ đào tạo cho lưu học sinh Lào, Campuchia (diện Thoả thuận hợp tác) học tập tại các cơ sở đào tạo công lập trên địa bàn thành phố Hải Phòng 발효 중 07/2025/QĐ-UBND Quyết định số 07/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp quản lý nhà nước về công chứng trên địa bàn tỉnh Bắc Ninh 발효 중 44/2025/QĐ-UBND Quyết định số 44/2025/QĐ-UBND Quy định chi tiết tiêu chuẩn, thủ tục, hồ sơ xét tặng danh hiệu “Gia đình văn hoá", "Thôn, tổ dân phố văn hoá”, “Xã, phường, đặc khu tiêu biểu" trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 발효 중 47/2025/QĐ-UBND Quyết định số 47/2025/QĐ-UBND Ban hành quy chế giám sát tài chính và đánh giá hiệu quả hoạt động các doanh nghiệp do nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ và doanh nghiệp có vốn nhà nước do Uỷ ban nhân dân tỉnh Quảng Trị làm đại diện chủ sở hữu 발효 중 26/2024/QĐ-UBND Quyết định số 26/2024/QĐ-UBND ban hành quy định tiêu chuẩn chức vụ cán bộ cấp xã và tiêu chuẩn chức danh công chức cấp xã trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 만료됨 21/2024/QĐ-UBND Quyết định số 21/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và tổ chức hoạt động biểu diễn Ca Huế trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 만료됨 24/2024/QĐ-UBND Quyết định số 24/2024/QĐ-UBND này ban hành định mức kinh tế - kỹ thuật về đào tạo dưới 03 tháng và đào tạo sơ cấp đối với 12 nghề áp dụng trong lĩnh vực giáo dục nghề nghiệp trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu. 발효 중 17/2025/QĐ-UBND Quyết định số 17/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Ngoại vụ tỉnh Đồng Nai. 만료됨 03/2022/QĐ-UBND Quyết định số 03/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Phòng Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè 만료됨 30/2024/QĐ-UBND Quyết định số 30/2024/QĐ-UBND Quy định một số chỉ tiêu trong việc áp dụng phương pháp thặng dư làm căn cứ xác định giá đất cụ thể và các yếu tố ảnh hưởng đến giá đất, mức độ chênh lệch tối đa của từng yếu tố ảnh hưởng đến giá đất trên địa bàn thành phố Hải Phòng. 만료됨 36/2023/QĐ-UBND Quyết định số 36/2023/QĐ-UBND Phân cấp thẩm quyền cho các sở, ban, ngành, đoàn thể cấp tỉnh và UBND các huyện, thành phố ban hành tiêu chuẩn, định mức sử dụng máy móc, thiết bị chuyên dùng của các đơn vị thuộc phạm vi quản lý 만료됨 14/2024/QĐ-UBND Quyết định số 14/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định chi tiết một số điều của Luật Đất đai năm 2024 áp dụng trên địa bàn tỉnh Bắc Kạn 만료됨 69/2024/QĐ-UBND Quyết định số 69/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định cơ chế quản lý, điều hành ngân sách nhà nước năm 2025 trên địa bàn tỉnh Nghệ An 발효 중 67/2024/QĐ-UBND Quyết định số 67/2024/QĐ-UBND Quy định mức chi bảo đảm cho việc tổ chức thực hiện bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu 발효 중 19/2025/QĐ-UBND Quyết định số 19/2025/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng công trình nông nghiệp và phát triển nông thôn tỉnh Ninh Bình 만료됨 33/2025/QĐ-UBND Quyết định số 33/2025/QĐ-UBND Quy định về mức trích từ tiền công đức, tài trợ các di tích được giao cho đơn vị sự nghiệp công lập và Ban quản lý di tích kiêm nhiệm quản lý, sử dụng trên địa bàn tỉnh Hưng Yên 발효 중 33/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 33/2022/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH PHÂN CÔNG, PHÂN CẤP TRÁCH NHIỆM QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ CHẤT LƯỢNG, AN TOÀN TRONG THI CÔNG XÂY DỰNG VÀ BẢO TRÌ CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH NGHỆ AN 만료됨 15/2022/QĐ-UBND Quyết định số 15/2022/QĐ-UBND chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Lao động, Thương binh và Xã hội. 만료됨 18/2025/QĐ-UBND Quyết định số 18/2025/QĐ-UBND Quy định đơn giá bồi thường cây trồng, vật nuôi khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh An Giang 발효 중

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.