Decision No. 116/2005/QD-BNV Regarding the Permission to Change the Name of the Vietnam Intellectual Property Association to the Vietnam Intellectual Property Association

Decision No. 116/2005/QD-BNV of the Minister of Home Affairs permits changing the name of the Vietnam Intellectual Property Association to the Vietnam Intellectual Property Association. The new association operates according to the approved Charter and is subject to state management by the Ministry of Science and Technology.

문서 번호116/2005/QĐ-BNV
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Home Affairs
서명자Đỗ Quang Trung — Bộ trưởng
업데이트29. 06. 2026
산업Home Affairs
분야Uncategorized
발행일03. 11. 2005
발효일01. 12. 2005
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decision No. 116/2005/QD-BNV of the Minister of Home Affairs permits changing the name of the Vietnam Intellectual Property Association to the Vietnam Intellectual Property Association. The new association operates according to the approved Charter and is subject to state management by the Ministry of Science and Technology.

핵심 사항

  • The Vietnam Intellectual Property Association has been renamed to the Vietnam Intellectual Property Association
  • The Vietnam Intellectual Property Association organizes and operates according to the approved Charter and is subject to state management by the Ministry of Science and Technology
  • The Association finances its own operating expenses and means of operation

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Changing the name reflects the development and expansion of the Association's operational field.
  • Negative impact: Time is required to adjust regulations and operations under the new name.

❓ 자주 묻는 질문

When was the Vietnam Intellectual Property Association renamed?

Decision No. 116/2005/QD-BNV takes effect 15 days after publication in the Official Gazette.

What Charter does the Vietnam Intellectual Property Association operate under?

The Vietnam Intellectual Property Association organizes and operates according to the Charter approved by the Minister of Home Affairs.

Which authority does the Vietnam Intellectual Property Association fall under state management by?

The Vietnam Intellectual Property Association is subject to state management by the Ministry of Science and Technology.

How does the Vietnam Intellectual Property Association finance its own operating expenses?

The Association finances its own operating expenses and means of operation.

When does this decision take effect?

This decision takes effect 15 days after publication in the Official Gazette.

전문

MINISTRY OF HOME AFFAIRS
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness
Number: 116/2005/QĐ-BNV
Hanoi, November 3, 2005

DECISION OF THE MINISTER OF HOME AFFAIRS

Regarding the permission to change the name of the Vietnam Intellectual Property Association to the Vietnam Intellectual Property Rights Association

Permission to change the name of the Vietnam Intellectual Property Association to the Vietnam Intellectual Property Rights Association

 

THE MINISTER OF THE MINISTRY OF HOME AFFAIRS

 Pursuant to Decree No. 102/SL-L004 dated May 20, 1957 on the right to establish Associations;

Pursuant to the Government's Decree No. 45/2003/NĐ-CP dated May 9, 2003 stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs;

Pursuant to the Government Decree No. 88/2003/NĐ-CP dated July 30, 2003 on the organization, operation, and management of Associations;

Considering the proposal of the Chairman of the Vietnam Intellectual Property Association and the Director of the Department of Non-Governmental Organizations,

 DECISION:

 Article 1. Permission is hereby granted to change the name of the Vietnam Intellectual Property Association to the Vietnam Intellectual Property Rights Association.

Article 2. The Vietnam Intellectual Property Rights Association shall organize and operate according to the Statutes approved by the Minister of Home Affairs and be subject to state management by the Ministry of Science and Technology. The Vietnam Intellectual Property Rights Association shall finance its own operations and means of operation.

Article 3. This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. The Chairman of the Vietnam Intellectual Property Rights Association, the Director of the Department of Non-Governmental Organizations, and the Head of the Office of the Ministry are responsible for implementing this Decision.

THE MINISTER
(Signed)
Do Quang Trung
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

116/2005/QĐ-BNV
Decision No. 116/2005/QD-BNV Regarding the Permission to Change the Name of the Vietnam Intellectual Property Association to the Vietnam Intellectual Property Association
In effect

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.