Decision No. 13/2007/QD-BCT on Issuing the National Power System Incident Handling Procedure

Decision No. 13/2007/QD-BCT of the Ministry of Industry issues the National Power System Incident Handling Procedure, replacing the old procedure. The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Số hiệu13/2007/QĐ-BCN
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Industry and Trade
Người kýHoàng Trung Hải — Bộ trưởng
Cập nhật29/06/2026
NgànhIndustry and Trade
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành13/03/2007
Ngày áp dụng29/04/2007
Ngày hết hiệu lực05/11/2014
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 13/2007/QD-BCT of the Ministry of Industry issues the National Power System Incident Handling Procedure, replacing the old procedure. The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Các điểm cốt lõi

  • The National Power System Incident Handling Procedure is issued and replaces the old procedure
  • The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Improves the ability to handle power system incidents, ensuring safety and stability in power supply.
  • Negative impact: Entities responsible for implementing the procedure may encounter difficulties during the transition from the old to the new procedure.

❓ Câu hỏi thường gặp

When does this Decision take effect?

The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Which procedure does the National Power System Incident Handling Procedure replace?

The National Power System Incident Handling Procedure replaces Decision No. 90/NL-KHKT dated February 22, 1994, of the Minister of Energy.

Which agencies are responsible for implementing this Decision?

The Director of the Ministry's Office, the Inspector General of the Ministry, Heads of Departments, Directors of Bureaus under the Ministry, Provincial Industrial Departments of provinces and centrally-administered cities, Vietnam Electricity Corporation, and organizations and individuals engaged in the electricity sector are responsible for implementing this Decision.

Does this Decision take effect immediately upon issuance?

No, The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

On what basis is the National Power System Incident Handling Procedure issued?

The National Power System Incident Handling Procedure is issued based on Decree No. 55/2003/ND-CP, the Electricity Law, and Decree No. 105/2005/ND-CP.

Toàn văn

MINISTRY OF INDUSTRY

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

No.: 13/2007/QD-BCT
Hanoi, March 13, 2007

DECISION

Regarding the issuance of the National Power System Incident Handling Procedure

_______________________

THE MINISTER OF INDUSTRY

On the basis of Decree No. 55/2003/ND-CP dated May 28, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Industry;

Pursuant to the Electricity Law dated December 3, 2004;

On the basis of Decree No. 105/2005/ND-CP dated August 17, 2005 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Electricity Law;

At the proposal of the Director of the Electricity Regulation Department and the Head of the Legal Affairs Department.

DECISION:

Article 1. The "National Power System Incident Handling Procedure" is hereby issued together with this Decision.

Article 2. The procedure issued together with this Decision replaces the National Power System Incident Handling Procedure issued pursuant to Resolution No. 90/NL-KHKT dated February 22, 1994 of the Minister of Energy. This Decision shall take effect 15 days from the date of publication in the Official Gazette.

Article 3. The Heads of the Ministry's Office, the Inspectorate, the Departments, the Bureaus under the Ministry, the Industry Departments of the provinces and centrally-administered cities, the Vietnam Electricity Corporation, and organizations and individuals engaged in electricity activities are responsible for implementing this Decision./.

THE MINISTER
(Signed)
Hoang Trung Hai
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.