Decision No. 16/2007/QĐ-BTM Regarding the Supplement to Appendix 3 of the Regulation on Issuing Certificates of Origin for Vietnamese Goods - Model D to Enjoy Preferential Treatment under the "Agreement on the Framework Agreement on Comprehensive preferential Tariff Preference (CEPT) for the Establishment of the ASEAN Free Trade Area" issued together with the Decision of the Minister of Trade No. 1420/2004/QĐ-BTM dated October 4, 2004

Decision to supplement the name and code number for the Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province to enjoy preferential tariffs under the CEPT Agreement, aiming to complete the process of issuing Certificates of Origin for goods.

문서 번호16/2007/QĐ-BTM
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Industry and Trade
서명자Nguyễn Thành Biên — Thứ trưởng
업데이트28. 06. 2026
산업Industry and Trade
분야Import-Export
발행일10. 07. 2007
발효일11. 08. 2007
효력 만료일05. 11. 2009
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decision to supplement the name and code number for the Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province to enjoy preferential tariffs under the CEPT Agreement, aiming to complete the process of issuing Certificates of Origin for goods.

핵심 사항

  • The Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province shall be supplemented with the name and code number '66' in Appendix 3 of the Regulation on Issuing Certificates of Origin for goods to enjoy preferential treatment under the CEPT Agreement.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Helps the Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province more easily export goods enjoying preferential tariffs.
  • Negative impact: No clear impact on people/businesses/society.

❓ 자주 묻는 질문

Where is the name and code number of the Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province supplemented?

The name and code number of the Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province are supplemented into Appendix 3 of the Regulation on Issuing Certificates of Origin for Vietnamese Goods - Model D.

What code number is supplemented for the Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province?

The Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province is supplemented with code number '66'.

When does this decision take effect?

This decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

What must the Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province do to enjoy preferential tariffs?

The Management Board of Industrial Zones of Bac Giang Province must obtain Certificates of Origin for goods according to the new regulations, with the name and code number '66' that have been supplemented.

전문

MINISTRY OF TRADE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 16/2007/QĐ-BTM
HA NOI, July 10, 2007

DECISION OF THE MINISTER OF TRADE

REGARDING THE SUPPLEMENTATION OF ANNEX 3 OF THE REGULATIONS ON THE ISSUE OF ORIGIN CERTIFICATES FOR VIETNAM'S EXPORT GOODS - MODEL D TO ENJOY BENEFITS UNDER THE "AGREEMENT ON THE GRANTING OF PREFERENTIAL TARIFFS WITH MUTUAL EFFECTIVENESS (CEPT) FOR THE ESTABLISHMENT OF AN ASEAN FREE TRADE AREA"

ISSUED ALONG WITH THE DECISION OF THE MINISTER OF TRADE

chương trình ưu đãi thuế quan có hiệu lực chung (CEPT) để ||| the common effective preferential tariff programme (CEPT) for

NUMBER: 1420/2004/QĐ-BTM DATE: October 4, 2004

THE MINISTER OF TRADE

BASED ON THE GOVERNMENT DECREE NO. 29/2004/NĐ-CP OF JANUARY 16, 2004 ON THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE MINISTRY OF TRADE;

AT THE PROPOSAL OF THE DIRECTOR OF THE IMPORT-EXPORT DEPARTMENT,

AMENDS THE NAME AND CODE IN GROUP 4, ARTICLE 1 OF ANNEX 3 OF THE REGULATIONS ON THE ISSUE OF ORIGIN CERTIFICATES FOR VIETNAM'S EXPORT GOODS - MODEL D TO ENJOY BENEFITS UNDER THE "AGREEMENT ON THE GRANTING OF PREFERENTIAL TARIFFS WITH MUTUAL EFFECTIVENESS (CEPT) FOR THE ESTABLISHMENT OF AN ASEAN FREE TRADE AREA" ISSUED ALONG WITH THE DECISION OF THE MINISTER OF TRADE NUMBER 1420/2004/QĐ-BTM OF OCTOBER 4, 2004 AS FOLLOWS:

NAME: "BAC GIANG INDUSTRIAL PARK MANAGEMENT BOARD"

DECISION:

Article 1. CODE: "66"

THIS DECISION SHALL TAKE EFFECT 15 DAYS AFTER ITS PUBLICATION IN THE OFFICIAL GAZETTE.
THE DIRECTOR OF THE IMPORT-EXPORT DEPARTMENT, HEADS OF AGENCIES AND UNITS UNDER THE MINISTRY OF TRADE, AND ASSOCIATED ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS ARE RESPONSIBLE FOR IMPLEMENTING THIS DECISION.

Article 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo. ||| This Decision shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Article 3. Vụ trưởng Vụ Xuất Nhập khẩu, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị thuộc Bộ Thương mại, các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành quyết định này. ||| The Director of the Import-Export Department, Heads of agencies and units under the Ministry of Trade, relevant organizations and individuals shall be responsible for implementing this Decision.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Nguyen Thanh Binh
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

16/2007/QĐ-BTM
Decision No. 16/2007/QĐ-BTM Regarding the Supplement to Appendix 3 of the Regulation on Issuing Certificates of Origin for Vietnamese Goods - Model D to Enjoy Preferential Treatment under the "Agreement on the Framework Agreement on Comprehensive preferential Tariff Preference (CEPT) for the Establishment of the ASEAN Free Trade Area" issued together with the Decision of the Minister of Trade No. 1420/2004/QĐ-BTM dated October 4, 2004
Expired

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.