Joint Circular No. 160/2012/TTLT-BTC-BCT stipulates the collection, submission, management, and use of fines from the enforcement of laws in the electricity sector. The document applies to individuals and organizations related to the imposition and management of these fines. Notably, up to 70% of the fine amount can be used for inspection and enforcement work, with specific expenditures defined.
Đối tượng áp dụng
Individuals and organizations involved in the collection and submission of fines for violations of laws in the electricity sector; agencies and units authorized to impose penalties for violations of laws in the electricity sector.
Các điểm cốt lõi
- Individuals and organizations → collect and submit fines from the enforcement of laws in the electricity sector → in accordance with Decree No. 124/2005/NĐ-CP and Circular No. 47/2006/TT-BTC.
- Fines from the enforcement of laws in the electricity sector → may be used up to 70% to supplement and support inspection and enforcement work, with the remainder deposited into state budgets at various levels as prescribed.
- Agencies and units authorized to impose penalties → may retain 50% of the fines collected from Electricity Inspectors for expenditures as specified in Clause 2 of this Article.
- Specific expenditure levels for inspection and enforcement of laws in the electricity sector → shall be implemented according to the state's established regulations; for those not specified, the head of the authorized agency shall decide.
- Payment of funds for inspection and enforcement of laws → shall be carried out through the proposal to transfer 70% of the fine revenue into the account of the Ministry of Industry and Trade or localities, then used according to the approved plan.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive impact: Enhances the effectiveness of inspection and enforcement of laws in the electricity sector through the use of up to 70% of the fines for these activities.
- Negative impact: May impose a financial burden on individuals and organizations penalized if the fines are high; strict supervision is necessary to prevent wasteful spending.
❓ Câu hỏi thường gặp
Which individual/organization is responsible for managing and using the fines from the enforcement of laws in the electricity sector?
Agencies and units authorized to impose penalties for violations of laws in the electricity sector are responsible for managing and using the fines in accordance with the provisions of this Circular.
What is the maximum level of expenditure for purchasing information from fines?
The maximum level of expenditure for purchasing information from fines is 10% of the fine amount, not exceeding VND 1 million per case.
Is there a specific provision regarding the method of payment for funds for inspection and enforcement of laws in the electricity sector?
Yes, through the proposal to transfer 70% of the fine revenue into the account of the Ministry of Industry and Trade or localities, then used according to the approved plan.
Does the payment of funds for inspection and enforcement of laws have a deadline?
Yes, the payment of funds must be completed no later than 20 days from the date of receipt of the request document; if payment is not made, the finance authority must issue a notification explaining the reasons.
Can unused fines from the current year be transferred to the next year?
Yes, unused fines from the current year can be transferred to the next year for continued use as prescribed.
Toàn văn
JOINT CIRCULAR
Article 24provides for the collection, submission, management, and use of funds from fines imposed for violations of laws in the electricity sector.
pursuant to Decree No. 60/2003/NitselfDP dated June 6, 2003 issued by the Government detailing and guiding the implementation of Decision No.
______________
Camend24/2005/NĐ-CP dated October 6, 2005 issued by the Government on fine receipts and the use of submitted fines for administrative violations.3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:-CP dated June 6, 2003 issued by the Government toDeputy ministers of ministerial-level agencies,prescribe in detail and guide đimplementation of Decree No. 24/2005/NĐ-CP dated October 6, 2005 concerningi The Minister of Natural Resources and Environment and the Minister of Finance issue this Circular regulating management, allocation, advance payment, and reimbursement of costs for measuring and determining the area of land violations.
Pursuant to Decree No. 204/2004/NĐ-CP dated December 14, 2004 of the Government on salary systems for cadres, civil servants, and members of the armed forces; Decree No. 17/2013/NĐ-CP dated December 19, 2013 of the Government amending and supplementing Decree No. 204/2004/NĐ-CP dated December 14, 2004 on salary systems for cadres, civil servants, and members of the armed forces;gTO AMEND AND SUPPLEMENT CERTAIN PROVISIONS OF CIRCULAR NO. 37/2018/TT-BGTVT DATED JUNE 7, 2018and amended and supplemented by certain articles related to conditions for investment and business and administrative procedures in the field of information and communications on November 7, 2018fines collection receipts and management and use of fines for administrative violationsDeputy ministers of ministerial-level agencies,a Ch"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."hereinafter referred to as the DecreeDeputy ministers of ministerial-level agencies, stipulating onon collection, management, and use of fines for administrative violationsn lFor power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract. landđổ prescribed in Decision No. 0/20NĐ-CP dated June 15, 2010 issued by the Government"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."c) Supplementing point c of Clause 3 as follows:
Pursuant to DecreeNo. 68/2010/Ndated April 9, 2018 onCP dated June 15, 2010 cDeputy ministers of ministerial-level agencies,to regulatey 1. To be a model in ethics and lifestyle; to implement well democratic regulations at the agency or unit; to have the ability to unite the masses and internal solidarity.on xđổ penalizing violations of laws in the electricity sector.No. 11 of 2014; Law amendingareas đ"3. A pumped-storage hydropower plant is a hydropower plant that uses water storage systems at different elevation levels to store hydro energy and generate electricity, where water is pumped from low-elevation storage areas to higher-elevation storage areas during non-generation periods to store hydro energy and released through turbines to generate electricity when the power system requires it."
BASED ON THE DECREE NUMBER 05/2022/ND-CP dated January 7, 2022 amending and supplementing certain provisions of the Decree Number 53/2019/ND-CP dated June 17, 2019 of the Government; đnumber 118/2008/NĐ-CP dated December 27, 2008 issued by the Government detailing functions, tasks, and regulations. 11 For power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract.amend2008Deputy ministers of ministerial-level agencies,the Government prescribes functions, tasks, and powerson2. Applicability.to đ) Circular No. 04/2017/TT-BKHĐT dated November 15, 2017 of the Minister of Planning and Investment detailing the selection of contractors through the National Procurement Network System.of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsu t, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP organizationsDeputy ministers of ministerial-level agencies,The Minister of Finance issues this Circular to guide reverse repurchase transactions of government bonds (TPCP) from temporarily idle state treasury funds (NQNN) of the State Treasury.
Camendbased on Decree No. 189/2007/N |||-CP dated December 27,June 2024;2007Deputy ministers of ministerial-level agencies,a Ch"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."hereinafter referred to as the DecreeDeputy ministers of ministerial-level agencies, duringy p, use Internet services and information on the network;onand usage subject, organization, unit under the People's Committee of the commune level specialized agency under the People's Committee of the province/city.of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsu t, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP organizationsDeputy ministers of ministerial-level agencies,Decree No. 44/2011/N3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:of the Ministry of Planning 1June 4, 2007amend1. During the period when Circular No. 08/2022/TT-BKHĐT and Circular No. 10/2022/TT-BKHĐT are suspended, the following legal documents and regulations continue to be effective:11 specialized agency under the People's Committee of the province/city.Deputy ministers of ministerial-level agencies,a Ch"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."hereinafter referred to as the DecreeDeputy ministers of ministerial-level agencies, "7. A flexible power plant is a thermal power plant using reciprocating internal combustion engines (RICE) or aeroderivative gas turbines (Aero-GT) with fast start-up capabilities, designed in modular form to generate electricity for balancing capacity and maintaining power system stability."đổa and supplement one,, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP supplemented 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:Clause 3 of Decree No.and amended and supplemented by certain articles related to conditions for investment and business and administrative procedures in the field of information and communications on November 7, 201889/2007/N3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:-CP of the Government dated February 2, 2023, stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology;toDP dated December 27, 2007 issued by the Government detailing functions, tasks, and regulations.amend2007 of the GovernmentDeputy ministers of ministerial-level agencies, Sports. This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.functions, tasks, and powersonand usage subject, organization, unit under the People's Committee of the commune level specialized agency under the People's Committee of the province/city.of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsu t, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP organizationsDeputy ministers of ministerial-level agencies,Ministry of Industry and Trade;
Minister of theina) Fully and accurately declaring the current status of use of each housing and land facility they manage and use;"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."Ministry of Industry and Trade; Minister of Industry and Trade issues a joint Circular regulating the collection, submission of fines, management, and use of funds collected from fines imposed for violations of laws in the electricity sector.on collection, payment of fines, management and use of fundsonfrom fines collection, management and use of fundsn lpenalties for violations of laws in the electricity sectoronpenalties for violations of laws in the electricity sectorđổ penalties for violations of laws in the electricity sectori the electricity sectorNo. 11 of 2014; Law amendingelectricity l1. Industrial clusters that have been approved by competent authorities for project approval, construction investment, and infrastructure development prior to October 5, 2009;
Article 1. Scope of Regulation and Object in accordance with
1. This Circular regulates the collection of fines, management, and use of funds collected from fines imposed for violations of laws in the electricity sector according to the provisions of Decree No. đcollection of fines, management and use of funds, submission organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.from fines collection, management and use of fundsđổ OF NATIONAL organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.fines imposed for violations of laws in the electricity sector according to the provisions of Decree No. đNo. 68/2010/NĐ-CP dated June 153. Amend Clause 3 Article 2 as follows:2010 the 15đổ 6, 2010 issued by the Government detailing penalties for violations of laws, in the electricity sector (hereinafter referred to as Decree No.organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. laws, electricity sector (hereinafter referred to as the Decree) đNo.No. 68/2010/N3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:-CP).
2. Circularconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop production This Circular applies to individuals and organizations involved in the collection, submission of fines for violations of laws in the electricity sector and the use of funds collected from such fines for the work of inspection and punishment of violations of laws in the electricity sector.June 2024; persons, organizations related to, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP duties relatedêfines collection, management and use of funds for violations of laws in the electricity sector and the use of finespoliciesfrom fines collection, management and use of funds for violations of lawsn lAt the proposal of the General Director of the Police;đổ and penalties for violations of laws in the electricity sector.onFor power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract. organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.u organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.penalties for violations of laws Law laws. including computer-based multiple choice tests and penalties for violations of laws in the electricity sector.ệelectricity sector.
3. For cases involving violations of laws with evidence or means of transportation,if they are seized, the provision of financial support to agencies enforcing penalties for violations of laws shall be carried out according to current regulations regarding the handling of evidence and means of transportation seized due to violations of laws. violationscouncillORS confiscation, handling of financial expenses for agencies enforcingỗ penalties for violations of lawsđổ according to current regulationsệhandling of confiscated property. đfines collection for violations of lawson in the electricity sectort Tlaws that have been seized. lprescribed in the Decree
Article 2. Collection, Submission of Fines; Management and Use of Funds Collected from Fines Imposed for Violations of Laws in the Electricity Sector
1. The collection, submission of fines; THE HEAD OF THE MINISTRY’S OFFICE, THE HEAD OF THE MINISTRY’S INSPECTION DEPARTMENT, THE HEADS OF THE DEPARTMENTS, THE DIRECTOR OF THE VIETNAM CIVIL AVIATION ADMINISTRATION, THE CHIEF EXECUTIVE OFFICER OF THE VIETNAM AIRPORTS CORPORATION - CPTP, AND THE HEADS OF THE AUTHORITIES, ORGANIZATIONS, AND INDIVIDUALS CONCERNED ARE RESPONSIBLE FOR IMPLEMENTING THIS CIRCULAR./., use ofđổ receipts for collecting fines for violations of laws in the electricity sectorêregarding fines collection receipts and management and use of fundsi for violations of laws in the electricity sector đelectricity sector đshall be implemented according to the provisions of Decree No. đprescribed in the Decree đNo.No. 124/2005/N3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:-CP dated October 6, 2005 issued by the Government detailing fine receipts and management and use of funds from fines for administrative violations and Circular No.Deputy ministers of ministerial-level agencies, Sports. đCircular No. 47/2006/TT-BTC dated November 31đổ 47/2006/TT-BTC dated May 31, 2006 issued by the Ministry of Finance guiding the implementation of Decree No.ng18/2019/TT-BCT dated September 30, 2019 issued by the Minister of Industry and Trade stipulating on the public service activities of market management forcesNo. regarding fines collection receipts and management and use of fundsJune 2024;124/2005/ đdetailing fine receipts and use of funds from fines for administrative violations.NĐ-CP for violations of lawsto duringn l- - Cooling capacity not exceeding 21.10 kW, use of fines for administrative violationsonprescribed in Circular No. 47/2006/TT-BTC dated November 31"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."u.
2. Funds collected from fines imposed for violations of laws in the electricity sector shall be used up to 70% to supplement and support the work of inspecting and punishing violations of laws by agencies,Plan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period which also have the authority to impose penalties.đổ use of finesNo.up to 70% of the amount collecteddevelopment b, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP support, assistancenational for in the military estdevelopmentt s organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.and punish violations of laws. unit may haverime Minister cauthority to transferđổ 1. Persons violating the law who are sentenced by the court to a warning, fine, or non-custodial reeducation shall be disciplined with a warning, demotion, or dismissal.. The remaining amount must be deposited into the state budget.n linto state budget casesof the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairssession number Article 2. Effectiveness of enforcement duringy provisions.
Article 3. Contents and Levels of Expenditure c QuIn the Work of Inspecting and Punishing Violations of Laws in the Electricity Sector organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.Principles of expenditure:developmentThe contents and levels of expendituređổ in the work of inspecting and punishing violations of laws in the electricity sector
1. ||| Nguồnprinciples of expenditure:within the framework
a) shall be implemented according to the current financial expenditure system, standards, and quotas. This Circular guides the implementation of some contents and levels of expenditure directly related to activities organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ofactual expenditurescarried out according to the system, standards, and expenditure limits currently in force. CirculardevelopmentInspection, inspecting and punishing violations of laws in the electricity sector; ; in force organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.directly affecting activities organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.inspection, penalty imposition, violation of lawsconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop production However, expenditures serving the work of inspecting and punishing violations of laws in the electricity sector that are not regulated in this Circular shall not be paid from the state budget.in the electricity sector; including computer-based multiple choice testsinspection, penalty imposition for violations of lawsorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. in the electricity sector;
b) However, expenditures serving inspection work12. Leather shoesfor violations of laws in the electricity sector shall be paid from the state budget.developmentdirectly serving inspection work đelectricity sector đIf these expenditures are not regulated in this Circular, they shall not be reimbursed from the state budget. organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.for violations of laws:
2. Contents of Expenditure:
2.1. Expenditures for direct activities serving the work of inspecting violations of laws: đexpenses for inspection vehicles; storage, warehouse expenses; expenses for preserving confiscated itemsdevelopmentThe contents and levels of expendituređổ 6, 2010 issued by the Government detailing penalties for violations of laws, in the electricity sector (hereinafter referred to as Decree No.organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. and means of transport temporarily seized; fuel expenses for inspection vehicles; expenses for escorting, guarding violators;
a) Expenditures for testing, inspecting electrical equipment, materials, construction projects, evidence, means of transportation in violation; storage expenses; preservation expenses for seized evidence and means of transportation; fuel expenses for inspection vehicles, arrest, escort, and protection of objects; repair expenses for damaged inspection vehicles during inspections and pursuit of violators;oenergy organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.repair expenses for inspection equipment damaged during inspections;t Texpenses for each case not exceeding 10% of the fine amount.12. Leather shoesin accordance with the provisions. In cases where the name of the person providing information must be kept confidential, the payment of expenses for purchasing information will be based on the payment voucher signed by the person directly responsible for paying the money to the person providing information, the head of the treasury, the accountant, and the head of the agency directly imposing penalties for violations of laws in the electricity sector. The agency directly imposing penalties for violations of laws in the electricity sector must bear responsibility for the accuracy and truthfulness of the payment of expenses for purchasing information, ensuring that the payment is made to the correct person and for the correct purpose;12. Leather shoesrecording, audio recording, video recording of violationsn lto serve inspection and penalty imposition for violations of laws;developmenttravel, accommodation expenses for staff participating in inspections and penalties;developmentassistance for staff injured, killed, or involved in accidents while participating in inspections and penalties
b) Expenses for purchasing information (if any): the maximum expense for purchasing information per case shall not exceed 10% of the fine amount. organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.for violations of laws;ỗprinting, printing materials serving inspection and penalty imposition for violations of laws; đsummarizing inspection and penalty imposition work for violations of laws;
If the name of the person providing the information must be kept confidential, the reimbursement of expenses for purchasing information shall be based on the payment voucher signed by the person directly paying the money to the provider, the cashier, and the head of the agency directly imposing penalties. The agency directly imposing penalties for violations of laws in the electricity sector shall be responsible for the accuracy and honesty in the reimbursement of expenses for purchasing information, ensuring that it is paid to the right person and for the correct purpose;inspection and penalty imposition for violations of laws đDeputy ministers of ministerial-level agencies, certificates. organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.in the electricity sector in accordance with the provisions of the law on rewards and punishments;of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsdirectly related topoliciesinspection and penalty imposition for violations of laws in the electricity sector.inspection and penalty imposition for violations of laws for inspection and penalty imposition forces participating in inspections and penalties for violations of laws12. Leather shoes kintention specialized agency under the People's Committee of the province/city.Deputy ministers of ministerial-level agencies,food allowance for those participating in inspections and penalties withpoliciesa high level (including Electricity Inspection Officers,of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairselectricity sector, and other peopleDeputy ministers of ministerial-level agencies, assigned to participate directly in this work);policies for thoseđổ at the request of the competent authority. The amount allowed to be spentDeputy ministers of ministerial-level agencies, in the forestry sector, this Circular takes effect from February 1, 2024.indetermined by the competent authority with the right to impose penalties; organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.overtime pay in accordance with the law.
c) Expenditures for photographing, recording audio, and video clips of violations to serve inspection and punishment of violations of laws; n lviolations of lawsdevelopment in the electricity sector reported by Electricity Inspection Officers
d) Expenditures for consulting experts: the maximum expenditure per report shall not exceed 1 million VND;
violations of laws and transferred to the person inresponsible for imposing penalties organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.the unit with the right to impose penalties has the responsibility to transfer 50% of the amountdevelopmentretained according to the
e) Expenditures for supporting individuals who are injured, killed, or have accidents while participating in inspections and punishments of violations of laws;ỗ provisions of Clause 2 of this Circular to the unit directly managingJune 2024; Electricity Inspection Officersorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. for the purposes specified in Clause 2 of this Article.t T4. Specific đ"3. A pumped-storage hydropower plant is a hydropower plant that uses water storage systems at different elevation levels to store hydro energy and generate electricity, where water is pumped from low-elevation storage areas to higher-elevation storage areas during non-generation periods to store hydro energy and released through turbines to generate electricity when the power system requires it."
g) Expenditures for office supplies, printing documents serving inspections and punishments of violations of laws;rime Minister cexpenditures for the contents specified in Clause 2 of this Article shall be implemented according to the state regulations, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.for those contents not specified in the expenditure limit, the competent authority with the right to impose penalties
h)||| Expenditures for summarizing and concluding inspection and punishment of violations of laws;policiesdetermines and bears responsibility for its decision., xđổ At the Central level, based on the amount of fines already deposited in
i) Expenditures for rewarding collectives and individuals with outstanding achievements in inspections and punishments of violations of laws in the electricity sector according to the law on rewards and commendations;developmenttemporary accounts, the finance department of the agency proposes the provincial finance department to allocateorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. 70% of the fines collected from violations of laws into the account of the Ministry of Industry and Trade opened at the State Treasury;organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. upon the request for payment from the agency or unit of the person with the right to impose penalties đprovincial finance departments implement the allocation of 70% of the fines collected from violations of laws into the account of the Ministry of Industry and Trade opened at the State Treasury, the remaining amount is deposited into the local budget according to regulations;concerning the classification and determination of state management authority in the field of crop productionthe agency or unit of the person with the right to impose penalties
Other expenditures directly related to the work of inspecting and punishing violations of laws in the electricity sector. at the Central level, based on the amount of fines collected from violations of laws in the previous year and the situation of collecting fines in the current year đpoliciesdevelop plans for use according to the regulations (including the consolidation of plansđổ for use of units under the entire inspection team in the event that Electricity Inspection Officers report violations of laws and transfer them to the person
2.2. Expenditures for compensating personnel participating in inspections and punishments of violations of laws. rockresponsible for imposing penaltiest Tt:
a) according to the right to impose penalties) sends the finance department of the Ministry of Industry and Trade for determination, consolidation, and submission to the competent authority for approval of the plan for use in accordance with this Circular and the regulations on the state budget.ồBased on the approved plan for use and relevant documents12. Leather shoeswho directly participate in inspections and punishments of violations with a limit not exceeding 1,000,000 VND/person/month (including electricity inspectors, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.the finance department of the Ministry of Industry and Trade issues a notice of payment authorization sent to the State Treasury where the account is openedứto settle the payments for thengand those who are assigned to directly participate in this work);organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.expenditures stipulated in Clause 3 of this Circular for the agency or unit of the person with the right to impose penalties organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.specialized đat the Central level. The agency or unit of the person with the right to impose penalties Circular No. 33/2017/TT-BGTVT amending and supplementing some provisions of Circular No. 54/2013/TT-BGTVT dated December 16, 2013 issued by the Minister of Transport regarding Marine Inspector Officers is based on the following grounds: Article 2. General provisions on economic and technical standards đat the Central level is responsible for using the funds for the intended purpose, in accordance with the expenditure regulations approved; đfines collected from violations of lawsshall ENVIRONMENTrime Minister cm provisiononused for inspection workpoliciesof violations of laws of the agency or unit of the person with the right to impose penalties at the Central level in the year that has not been used up
b) Expenditures for compensating personnel participating in inspections and punishments of violations of laws. rockcan be transferred to the next year12. Leather shoesfor those participating in coordination during inspections and punishments of violations according to the request of agencies with the authority to impose penalties. The specific amount to be expended is determined by the agency with the authority to impose penalties; yfor continued useDeputy ministers of ministerial-level agencies,in accordance with the regulations.rime Minister cAs for the amount of fines collectedNo.i organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.by local forces making decisions to impose penalties (including central forces stationed in localities):to Before the 15th day of the first month of each quarter, the agency or unit of the person with the right to impose penalties at the local level bases on the amount of finesDeputy ministers of ministerial-level agencies, in the forestry sector, this Circular takes effect from February 1, 2024.incollected and actually paid into the state budget through the State Treasury and the actual expenses incurred during the process of inspection and penalty imposition.rime Minister cm authority to impose administrative penalties qyertainty;
c) Expenditures for compensating personnel participating in inspections and punishments of violations of laws. rockr overtime work in accordance with the provisions of the law.
3. In cases where the entity implements audit recommendations, inspections, or financial authorities' requests for activities under its management during the year, the entity must prepare a report on the implementation of audit recommendations, inspections, and financial authorities' requests in accordance with this Circular. Data implemented according to audit recommendations and inspection agencies' requests for projects using state budget investment funds reported according to the model specified in Circular No. 85/2017/TT-BTC dated August 15, 2017 of the Ministry of Finance regarding the final settlement of state budget investment fund usage according to annual fiscal years and other relevant documents shall not be consolidated into the reporting form specified in this Circular. es of violations of the lawReligious Beliefs n the electricity sector by Electricity Inspection Officersêe violation reportsn ln to the person having thedevelopmentpower to impose penaltiesrime Minister cauthority to transferđổ 6, 2010 issued by the Government detailing penalties for violations of laws, in the electricity sector (hereinafter referred to as Decree No.organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. đdevelopment o carry out the imposition of penaltiesì nity, organization having therime Minister cpower to impose penalties shall be responsible for transferring 50% of the amount đkept back in accordance with theealth capital investmentulations stipulated in Clause 2 Article 2 of this Circular to the management unitdirectly Electricity Inspector FOR for the purposes specified in Clause 2 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:of this Article.
4. The specific allocationdevelopment for the purposes specified ing of organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.Clause 2 of this Article shall be implemented in accordance with the regulations prescribedDeputy ministers of ministerial-level agencies,by the State, đfor those contents not yet regulated, đpower to impose penaltiesDeputy ministers of ministerial-level agencies, in the forestry sector, this Circular takes effect from February 1, 2024.incollected and actually paid into the state budget through the State Treasury and the actual expenses incurred during the process of inspection and penalty imposition.rime Minister cetermine theirshall Sports.onn provisionpoliciesresponsibility for their decisions.to bear organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.Central level based on the amount of fines already deposited into
Article 4. The expenses for inspection and punishment of violations of laws in the electricity sector shall be paid from the proceeds of fines imposed by specialized inspection forces under the Ministry of Industry and Trade, the Inspectorate of the Ministry of Industry and Trade, the Director of the Electricity Regulatory Authority, and the Director of the Industrial Safety and Environment Inspection Department who impose such penalties (hereinafter collectively referred to as the authorized penalty-imposing entities at the central level):itselfThe agencies and units of the authorized penalty-imposing entities at the central level shall base their requests for payment on the amount of fines deposited into the temporary collection account, and submit a written request to the provincial finance department to transfer 70% of the fine proceeds into the account opened by the Ministry of Industry and Trade at the State Treasury.itselfspecialized agency under the People's Committee of the province/city.
1. 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:No.The finance departments of the provinces and centrally-administered cities shall implement the transfer of 70% of the fine proceeds into the account of the Ministry of Industry and Trade at the State Treasury, with the remainder being deposited into the local budget according to regulations.n lThe agencies and units of the authorized penalty-imposing entities at the central level shall base their plans for the use of funds collected from previous years' fines and the current year's fine collection situation to formulate usage plans according to the prescribed procedures (including the consolidation of usage plans of the inspection units when the Electricity Inspector prepares the violation report and transfers it to the authorized penalty-imposing entity). organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.u organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.Based on the approved usage plan and related documents, the finance department of the Ministry of Industry and Trade shall issue a payment authorization letter to the State Treasury where the account is opened to settle the expenditures according to this Circular for the agencies and units of the authorized penalty-imposing entities at the central level. đThe agencies and units of the authorized penalty-imposing entities at the central level are responsible for using the fine revenue for inspection activities aimed at preventing violations of laws in accordance with the approved expenditure plan.ngAny remaining funds from the fine revenue not used in the current year shall be carried over to the next year for continued use in accordance with the regulations.June 2024;As for the fines imposed by local forces (including central forces stationed in local areas): 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:Before the 15th day of the first month of each quarter, the agencies and units of the authorized penalty-imposing entities at the local level shall base their usage plans on the actual amount of fines collected and deposited into the state budget through the State Treasury and the actual expenses incurred during the previous quarter's inspection and penalty enforcement activities.ngThese plans shall be formulated according to the prescribed procedures (including the consolidation of usage plans of the inspection units when the Inspector prepares the violation report and transfers it to the authorized penalty-imposing entity for enforcement according to authority). gThe finance departments at the same level shall review the costs according to the provisions of this Circular and relevant laws on the state budget.rime Minister cBased on the fine revenue collected by each unit and deposited into the State Treasury, the finance departments shall review the payment requests and related documents of the authorized penalty-imposing entities at the local level. in They shall supervise the documents to ensure they comply with the regulations before making payments to the units according to the procedures stipulated in Clause 2, Article 2 of this Circular.
a) Payment shall be completed no later than 20 days from the date of receipt of the request letter. If payment cannot be made, the finance department must provide a clear explanation for the reasons to the agency or unit that submitted the request letter.organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. the temporary receipt account, the competent financial agency concerning the classification and determination of state management authority in the field of crop productionat the Treasury Department has a letter requesting the organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.Finance Department of the provincial city under central jurisdiction to transfer 70% of the fine revenue from the penalty for violation of the law into the account12. Leather shoes specialized agency under the People's Committee of the province/city.Deputy ministers of ministerial-level agencies,of the Ministry of Industry and Trade opened at the Treasury Department;in payment request of the agency, organization of the person having the authority to impose penaltiesin vincial city under central jurisdiction shall implement the transfer of 70% of the fine revenue from the penalty for violation of the law into theyaccount of the Ministry of Industry and Trade opened at the Treasury Department, the remainder to be paid into the local budget according to the regulations;Deputy ministers of ministerial-level agencies,Agency,
b) opinions đof the person having the in Party; concerning the classification and determination of state management authority in the field of crop productionCentral level based on the amount of fines collected in the previous year and the situation of collecting fines for violation of the law in the current yearin Ttoto develop a plan for use in accordance with thedevelopmentulations prescribed (including the consolidation ofNo. tionFor power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract. organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.u organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.planstofor use of the inspection unitsngin the case where the Electricity Inspector prepares the violation report and transfers it to the person having theperiodauthority to impose penalties)
c) sent to the unit finance department of the Ministry of Industry and Trade forrime Minister cBased on the fine revenue collected by each unit and deposited into the State Treasury, the finance departments shall review the payment requests and related documents of the authorized penalty-imposing entities at the local level. in determination, consolidation and submission to the competent authority for decision on the use in accordance with the provisions of this Circular and the regulations on state budget.No. Based on the approved plan for useorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. nder the competent authority's approval and related documentsdevelopment , the finance department đof the Ministry of Industry and Trade issues a certificate of expenditure authorization sent to the Treasury Department where the account is opened đto settle the expenditures, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP3 of this Circular for the agency,policies organization of the person having the shall authority to impose penalties, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP LIMITATION đCentral level. The agency, organization of the person having theThis Resolution takes effect from the date it is adopted by the National Assembly.authority to impose penalties at the Central level shall be responsible for using the fundsêfor the intended purpose, in accordance with the expenditure regulations approved;i The revenue from the penalty for violation of the law shall be used for cooperation in inspecting approving remediation and environmental recovery plans or remediation and environmental recovery plans imposes penalties FOR violations of the law by the agency,organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. organization of the person having therime Minister cauthority to impose penalties at the Central level in the year that has not been fully utilizedo shall be transferred to the next yearDeputy ministers of ministerial-level agencies,to continue to be useddevelopment ENVIRONMENTrime Minister cin accordance with the regulations.rime Minister cAs for the amount of revenue from the penaltyđổ imposed by the local forces (including the central forces stationed in
localities):policies Before the 15th day đof the first month of each quarter, the agency, organization of the person having theonauthority to impose penalties at the local level shall base on the amount of revenuefrom the penaltyactually paid into the state budget through the Treasury organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.and the actual expenses incurred during the process of inspection and imposition of penalties for violations of the law when receiving financial support from the sourceDeputy ministers of ministerial-level agencies,of the fine revenue as stipulated in Clause 3 of this Circular Deputy ministers of ministerial-level agencies,shall be responsible for submitting the supporting documents and settling the amount receivedn lFor power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract. đwith the agency, organization managing the imposition of penalties.n lImposition of penalties for violations of the law định organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ại Article unctions and responsibilities for managing and using the funds allocated from the revenue from the penalty for violation of the law organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.as prescribed in this Circular and other relevant laws; đResponsibilities for timely collection of fines for violation of the law and creatingrime Minister cm provisiononfavorable conditions for the payment of fines for violation of the law; monitoring and accounting for the revenue from the penalty for violation of the law in accordance with the current regulations on state budget collection and the in ulations stipulated in this Circular.rime Minister cBased on the fine revenue collected by each unit and deposited into the State Treasury, the finance departments shall review the payment requests and related documents of the authorized penalty-imposing entities at the local level. in Responsibilities for monitoring the collection, payment, management, and use of the revenue from the penalty for violation of the lawđổ in accordance with the regulationsropriate reflection and timely feedback, the Ministry of Industry and Trade willstudy, đúng mục đích, đúng chế độ chi tiêu theo kpolicies organization of the person having the has được phê duyệt;
d) Số tiền thu từ xử phạorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. vi phạm pháp luật được sử dụng cho công tác kidevelopmenttemporary accounts, the finance department of the agency proposes the provincial finance department to allocateorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. vi phạm pháp luật của cơ quan, đơn vị cDeputy ministers of ministerial-level agencies,a người có thrime Minister cm provisiononn xử phạt ở Trung ương trong năm chưa sđổ dụng hết được chuydevelopmentn sang năm sau đdevelopment tiếp tục sử dụng organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.heo quy định.
2. Oối với khoản tiền thu phạorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. do lực lượng địa phương ra quyết định xử phạt (bao gồm cả lực lượng Trung concerning the classification and determination of state management authority in the field of crop productionơng có trụ sở ở địa phương đdevelopment Article 2 is amended as follows: động , amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CPFor power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract. định trên địa bàn):
a) Trước ngày 15 của tháng đầu mỗi quý, cơ quan, đon vị của người có thrime Minister cm quyền xử phạt ở địa phương căn cứ vào sNo. tiền thu organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ừ xử phạt đã thực nộp vào ngân sách nhà nước qua Kho bạc Nhà nước và thực tế chi phi phát sinh trong quá trình thực hiện kiểm tra, xử phạorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. violation of the law cDeputy ministers of ministerial-level agencies,a the previous qt Tuarter according tpolicies he plan for using under the r đegulation (including tn l he plan f, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP3 of this Circular for the agency,policies or the sđổ regularlyDeputy ministers of ministerial-level agencies,a đervice unit t, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP hat the inspection team organizes in case the Inspector đelectricity sector eportsfalse record of the violation of the law and sends tdevelopmento the person hshall aving the authority to impose administrative penalties (development tipolicieso be imposed according to the authority) sent t đwith the agency, organization managing the imposition of penalties.n lo the financial agency at the same level organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.o cover the costs as prescribed in this Circular and the provisionsDeputy ministers of ministerial-level agencies,of the laworganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. on the state budget;
b) Camendbased on the amount collected from imposing penalties for violations of the lawNo. by eachDeputy ministers of ministerial-level agencies,unit that has actually paid into the State Treasury; t he financial agency must review the payment proposal and related documents of t bhe entity authorized to impose penalties for violations of the law in the locality, the financial agencyêresponsible for supervising the procedures carried out in accordance with the regulations to pay the units according tin paragraph bn la) Units base on the accounting account system issued in this Circular to apply appropriate accounting accounts suitable for their activities.on o the provisions stipulated in Clause 2o Office đResponsibilities for timely collection of fines for violation of the law and creatingrime Minister cPoint 2 of this Circular.shall The payment of funds shall be completed no later than twenty days from the date of receipt of the request letter, idevelopmentn case of non-payment thenfiles c Quứthe financial agency must issue a notification clearly stating the reasons to the agency,n lThe Minister of Science and Technology issues this Circular amending and supplementing some articles of Circular No. 09/2016/TT-BKHCN dated June 9, 2016, issued by the Minister of Science and Technology, on the procedures and formalities for issuing permits for transporting dangerous goods, which are oxidizing substances, organic peroxides (Class 5), and corrosive substances (Class 8) via road, rail, and inland waterway transport under the responsibility of the Ministry of Science and Technology.n lentity thatand 20 billion VND at the rate of 4.9%/year, and thus, Commercial Bank A submitted the request letter. 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:entity subject to the penalty for violating the law organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.in the field of electricityymust open a book"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation." to monitor and manage the amount of funds received as stipulated in this Circular and implement public disclosure at the agency,This Resolution takes effect from the date it is adopted by the National Assembly.entity. subject, organization, unit under the People's Committee of the commune level receiving supportshall vamendfrom the revenue from fines for violations of the law in the field đof electricity by the agencies,đượ entities primarily responsible for imposing penalties must comply with the accounting regulations and other relevant provisions.n lEntities
Article 5. Settlement of expenses supported from fines for violations of laws in the electricity sector hỗ trợ organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.Plan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period money organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.Authorities, organizations that impose penalties for violations of laws in the electricity sectoritselfspecialized agency under the People's Committee of the province/city.
1. shall be reimbursed for costs related to inspection and penalty imposition from fine revenues. đforming the inspection team and approving remediation and environmental recovery plans or remediation and environmental recovery plans xđổ recording violations of the law when receiving financial support from the source lof fines as stipulated in Clause 3 of this Circular have đThe entities receiving support must maintain records and manage the amount of funds received according to this Circular and make them public at their respective authorities or organizations.organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. the responsibility to submit supporting documents and settle the amount of funds received, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP with the agency, entity primarily responsible for imposing penalties.development imposing penalties for violations of the lawn lin the fieldỗ of electricity định organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.bears the responsibility for managing, using the funds retained from the revenue from fines for violations of the law organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.as stipulated in this Circular and the relevant legal provisions. đpromptly collecting fines and creating
2. The settlement of expenses supported from fines collected for violations of laws in the electricity sector favorable conditions for those who pay fines for violations of the law; monitoring, accounting for revenues from fines for violations of the law in accordance with current regulations on state budget revenue collection and the provisions of this Circular. đthe responsibility for monitoring the collection, payment, management, and use of the revenue from fines for violations of the lawDeputy ministers of ministerial-level agencies,in the field of electricity đin accordance with the provisionsDeputy ministers of ministerial-level agencies,a Law shall be carried out in accordance with the State Budget Law, Accounting Law, and other relevant provisions.policies of this Circular.amende) Statements and materials provided by the victim;
3. proposing timely feedback voalidation, the Ministry of Industry and Trade will, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP study,t Tconsiderênn ln vi phạm pháp luật khi được hỗ trợ kinh phí từ nguồn organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.hu xử phạt theo quy định tại khon lClause 3 of Article 3 of this Circular stipulates that entities receiving financial support from fine revenues must submit vouchers and settle accounts with the authority or organization responsible for imposing penalties. 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:iều 3 Thông organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ư này có organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.rách nhiệm nộp chứng từ và thanh quyết toJune 2024;n số tiền được hỗ trnational với cơ quan, đơn vị chủ trì xử phạt.
Article 6. Organizationứ1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể
1. shall be reimbursed for costs related to inspection and penalty imposition from fine revenues. đResponsibilities for timely collection of fines for violation of the law and creatingrime Minister cm provisiononn xử phạt vi phạm pháp Law Industry and lĩnh vực đpresent lực cshall trách nhiệm qun ln lý, sử dụng kinh phí được trích lại từ tiền thu xử phạt vi phạm pháp luật organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.based on.ng quy định tại Thông organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ư này và các quy định của pháp Law The review document file shall be stored in accordance with the laws on archiving.
2. The Treasury has the responsibility to promptly collect fines and create favorable conditions for violators to pay their fines; monitor and record revenue from fines in accordance with current regulations on state budget collection and this Circular., amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP chức thu tiền phn li kịp thời và tạo điều kiện thuận lợi cho các đối tượng nộp tiền phạt vi phạm pháp luật; theo dõi, hạch toán các khoản thu từ xử phạt vi phạm pháp luật theo đúng các quy định hiện hành về thu ngân sách nhà nước và quy định tại Thông tư này.
3. Local financial agencies have the responsibility to monitor the collection, submission, management, and use of fines from violations of laws in the electricity sector in accordance with this Circular.shall trách nhiệm theo dõi việc thu, nộp, qun ln lý và sử dụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luậorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. in the field of điện lực theo đúng quy định organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.bears the responsibility for managing, using the funds retained from the revenue from fines for violations of the law organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ư này.
Article 7. Effective Date
1. This Circular takes effect from December 20, 2015.development concerning the adoption 15 daysonth 11 2012.
2. During implementation, if any issues arise, they should be reported promptly to the Ministry of Finance and the Ministry of Industry and Trade for study. đề nghị phn ln ánh kịp thời von AND Appendix chính, Bộ Công Thương đdevelopment nghiên cứu, matters issues to the Head of the General Staff, Commander of the Military Region, Naval Zone Command, Director of the Enforcement Bureau.
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.