Circular No. 18/2014/TT-BNNPTNT Issuing the "Supplementary List of Breeds of Livestock Permitted for Production and Business in Vietnam"

Circular No. 18/2014/TT-BNNPTNT issues the supplementary list of breeds of livestock permitted for production and business in Vietnam. The list includes specific breeds of chickens, ducks, and pigs.

文号18/2014/TT-BNNPTNT
文件类型Circular
发布机关Ministry of Agriculture and Environment
签署人Vũ Văn Tám — Thứ trưởng
更新20/06/2026
行业Agriculture and Rural Development
领域Agriculture
发布日期23/06/2014
生效日期08/08/2014
失效日期14/08/2015
状态Expired
✦ 智能摘要

Circular No. 18/2014/TT-BNNPTNT issues the supplementary list of breeds of livestock permitted for production and business in Vietnam. The list includes specific breeds of chickens, ducks, and pigs.

适用范围

Organizations and individuals involved in the production and business of livestock breeds

要点

  • The breeds of livestock permitted for production and business in Vietnam include the chicken breed VCN-Z15 (Article 1.1), the sea duck breed 15-Dai Xuyen and TsN15-Dai Xuyen (Article 1.2), and the pig breed VCN-MS15 (Article 1.3).
  • This Circular takes effect from August 8, 2014.
  • Organizations and individuals related to this matter must comply with and implement this Circular in accordance with the regulations of the Ministry of Agriculture and Rural Development (Article 3).
  • This Circular is issued by the Minister of Agriculture and Rural Development.
  • Based on Decree No. 199/2013/NĐ-CP and the Animal Breed Ordinance to issue this Circular.

🌐 本文件的社会影响

  • To facilitate the production and business of permitted livestock breeds.
  • To more strictly manage the activities of producing and trading livestock breeds in Vietnam.
  • Organizations and individuals related to this matter must comply with this list when carrying out activities related to livestock breeds.

❓ 常见问题

What breeds are included in the supplementary list of livestock breeds permitted for production and business in Vietnam?

Including the chicken breed VCN-Z15; the sea duck breed 15-Dai Xuyen and TsN15-Dai Xuyen; the pig breed VCN-MS15.

When does this Circular take effect?

Circular No. 18/2014/TT-BNNPTNT takes effect from August 8, 2014.

全文

MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 18/2014/TT-BNNPTNT
DATE: June 23, 2014

CIRCULAR

ISSUING THE "SUPPLEMENTAL LIST OF ANIMAL BREEDS PERMITTED FOR PRODUCTION AND TRADE IN VIETNAM"

________________________

 

Pursuant to Decree No. 199/2013/NĐ-CP dated November 26, 2013 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development;

BASED ON THE ANIMAL BREEDS ORDINANCE NO. 16/2004/PL-UBTVQH11 DATED MARCH 24, 2004 OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY;

Pursuant to Decree No. 123/2018/NĐ-CP dated September 17, 2018 of the Government amending and supplementing certain Decrees stipulating conditions for investment and business in the agricultural sector;

THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT ISSUES THE "SUPPLEMENTAL LIST OF ANIMAL BREEDS PERMITTED FOR PRODUCTION AND TRADE IN VIETNAM".

ARTICLE 1. ATTACHED TO THIS CIRCULAR IS THE SUPPLEMENTAL LIST OF ANIMAL BREEDS PERMITTED FOR PRODUCTION AND TRADE IN VIETNAM, INCLUDING:

1. CHICKEN BREED: VCN-Z15 CHICKEN;

2. DUCK BREED: 15-DAI-XUYEN SEA DUCK; TSN15-DAI-XUYEN DUCK;

3. SWINE BREED: VCN-MS15 SWINE.

Article 2. THIS CIRCULAR SHALL TAKE EFFECT FROM AUGUST 8, 2014.

Article 3. THE HEAD OF THE MINISTRY’S OFFICE, DIRECTORS OF THE ANIMAL FEEDING MANAGEMENT COUNCIL, DIRECTORS OF THE ANIMAL HEALTH COUNCIL, DIRECTORS OF THE SCIENCE AND TECHNOLOGY ENVIRONMENT DEPARTMENT, DIRECTORS OF THE PROVINCE AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT DEPARTMENTS UNDER THE CENTRAL CITY, HEADS OF MINISTRY UNITS, AND ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS RELATED TO THIS CIRCULAR ARE RESPONSIBLE FOR ITS IMPLEMENTATION.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
VU VAN TAM

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗

关系图

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。