This Decree stipulates provisions on the organization and operation of hamlets and residents' groups, as well as the regime and policies for part-time personnel at this level. Specifically, it clarifies the standards, duties, and authority of positions within hamlets and residents' groups; the procedures for reorganization and restructuring of hamlets and residents' groups; management, utilization, and training and enhancement of part-time personnel; as well as the funding sources to implement policies and regimes for them. This Decree takes effect from May 26, 2026.
Đối tượng áp dụng
Hamlets, residents' groups, and part-time personnel at this level throughout the country
Các điểm cốt lõi
- Standards and duties of positions within hamlets and residents' groups
- Procedures for reorganization and restructuring of hamlets and residents' groups
- Regime and policies for part-time personnel in hamlets and residents' groups
- Funding sources to implement regimes and policies for part-time personnel.
- Provisions on training, enhancement, and management and utilization of part-time personnel
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Improvement of the effectiveness of hamlets and residents' groups
- Strengthening the quality of the team of part-time personnel at the hamlet and residents' group level
- Ensuring the rights of part-time personnel
❓ Câu hỏi thường gặp
Part-time personnel at the commune level are assigned to hamlets and residents' groups from July 1, 2025 until before June 30, 2026 due to reorganization and restructuring of hamlets and residents' groups. Do they qualify for policies applicable to part-time personnel at the commune level during this period?
Yes, they will be entitled to the policies applicable to part-time personnel at the commune level as a result of the reorganization in accordance with the Government's regulations on streamlining staffing.
How is the mandatory social insurance contributions for part-time personnel in hamlets and residents' groups handled during the period from July 1, 2025 (the effective date of the Social Insurance Law of 2024) until this Decree comes into effect?
Mandatory social insurance contributions for part-time personnel in hamlets and residents' groups during this period will be implemented according to the provisions of the law on social insurance. Localities must proactively review and allocate funding sources to ensure full and timely payment or retroactive payment as required.
Toàn văn
|
MINISTRY OF GOVERNMENT OFFICIALS |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
|
No.: 185/2026/NĐ-CP |
Hanoi, May 26, 2026 |
DECREE
On the organization and operation of hamlets and residents' groups, and the regime and policies for part-time personnel in hamlets and residents' groups
Based on Decree No. 63/2025/QH15 on Government Organization;
Based on Decree No. 72/2025/QH15 on Local Administrative Authorities Organization;
Based on Decree No. 10/2022/QH15 on Grassroots Democracy Implementation, as amended and supplemented by Decree No. 47/2024/QH15 and Decree No. 97/2025/QH15;
In accordance with the proposal of the Minister of Home Affairs;
The Government promulgates this Decree to regulate the organization and operation of hamlets and residents' groups, as well as the regime and policies for part-time personnel in hamlets and residents' groups.
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of Application
This Decree regulates the organization and operation of hamlets and residents' groups; the establishment, reorganization, dissolution, renaming, and renaming of hamlets and residents' groups; the number, titles, regime, and policies for part-time personnel in hamlets and residents' groups.
Article 2. Hamlet and Residents' Group
1. Hamlet, village, settlement, commune, hamlet, market, clan, village, community... (collectively referred to as hamlet); residents' group, neighborhood, block, quarter, community, sub-district...
2. A hamlet and a residents' group are self-governing organizations of the community residing in one area within the scope of a commune-level administrative unit (commune, ward, special zone); they are places where direct and extensive democracy is implemented to promote the forms of self-governance activities of the community; organizations for the people to implement the Party's guidelines, policies, and laws of the State.
3. Hamlets and residents' groups are organized at the commune level. A hamlet is organized in a commune; a residents' group is organized in a ward. The organization of hamlets and residents' groups in special zones is decided by the People's Council or People's Committee of the special zone (where no local administrative authority is established) in accordance with the characteristics of urban and rural areas in each special zone.
4. In cases where it is necessary due to historical, cultural, ethnic, customary, degree of urbanization, or practical management requirements of the locality, the People's Council at the commune level decides on the organization and use of names for hamlets, villages, settlements, communes, markets, clans, villages, communities, neighborhoods, quarters, sub-districts, or other community names that are appropriate to local practice.
Article 3. Principles of Organization and Operation of Hamlets and Residents' Groups
1. The organization of hamlets and residents' groups must ensure efficiency and be in line with the scale of the population, characteristics of the area, and requirements for management by the local administrative authority at the commune level.
2. Ensure and promote self-governance of the community; promote direct participation rights of the people in organizing community life, preserving and promoting the good cultural values, customs, and traditions of the locality.
3. The operation of hamlets and residents' groups must comply with the Constitution, laws, village regulations, and customary practices of the community; ensure democracy, transparency, and openness; clearly define the self-governance tasks of the community from those supporting state management activities by the local administrative authority at the commune level.
4. The operation of hamlets and residents' groups must ensure close coordination between the Head of the Hamlet, Residents' Group Leader with the Secretary of the Party Branch, Head of the Village Public Affairs Working Committee, political-social organizations, forces participating in maintaining security and order at the grassroots level, and self-governing organizations within the area; promote the role of the people in ensuring security and order, protecting the environment, building a cultural life, and developing the community.
5. Strengthen the application of information technology and digital transformation in the organization and operation of hamlets and residents' groups to enhance the effectiveness of self-governance activities of the community, facilitate access to information for the people, participation in community activities, and cooperation with the local administrative authority at the commune level in activities within the area.
Chapter II
ORGANIZATION AND OPERATIONS OF VILLAGE AND COMMUNITY GROUPS
Article 4. Organization of Village and Community Groups
1. A village has a Village Head; a community group has a Community Group Leader who is an unpaid official in the village or community group.
In addition to the positions of Village Head and Community Group Leader, based on the requirements of their duties, characteristics of the local area, and the financial capacity of the local budget, the People's Council at the provincial level decides on the allocation of positions for individuals participating in operations in villages and community groups to support the Village Head or Community Group Leader or to carry out self-governance activities of the community.
2. The election and resignation from office of Village Heads and Community Group Leaders are conducted according to the provisions of the Law on Implementing Grassroots Democracy and the Decree guiding its implementation.
In cases of establishment, reorganization, or restructuring of villages and community groups, or in case of a vacancy for Village Head or Community Group Leader, the People's Committee at the commune level designates an interim Village Head or Community Group Leader to manage village and community group operations until a new Village Head or Community Group Leader is elected within six months from the date of designation.
3. The term of office for Village Heads and Community Group Leaders is five years.
In cases where it is necessary to ensure consistency with the reorganization time of villages and community groups, or due to extraordinary circumstances such as natural disasters or epidemics that prevent timely elections, the People's Committee at the commune level decides on shortening or extending the term of office for Village Heads and Community Group Leaders but not exceeding six months. If the extension exceeds six months, the People's Committee at the commune level reports to the provincial People's Committee for examination and decision.
Article 5. Operations of Villages and Community Groups
1. Self-governance activities of villages and community groups
Self-governance activities of villages and community groups are decided upon and implemented by the community based on voluntary participation, in accordance with legal provisions; village or community group customs, agreements; local customs, traditions, and actual conditions of each village or community group, including:
a) Discussing and deciding on the contributions from residents to build, repair, maintain infrastructure, public welfare facilities serving the community within the scope of the village or community group in accordance with legal provisions;
b) Implementing the collection, disbursement, and management of resident contributions outside those specified by law; managing and utilizing funds and assets entrusted by the community or received from legitimate sources of support, ensuring transparency and accountability;
c) Drafting, amending, or supplementing village or community group customs, agreements according to legal provisions for approval by the People's Committee at the commune level and implementation after issuance;
d) Organizing self-governance activities within the community to maintain public safety, social order, and environmental protection; promoting positive cultural values, traditional practices, and community unity; protecting the environment; preventing social vices; improving public health; encouraging mutual assistance for economic development, poverty reduction, enhancing material and spiritual life of residents; building a cultural life and developing communities;
d) Organizing elections and resignation from office of Village Heads and Community Group Leaders; electing or resigning members of the People's Supervisory Committee and the Community Investment Oversight Committee in accordance with legal provisions;
e) Providing input on matters directly related to community life as requested by the local commune government according to the provisions of the Law on Implementing Grassroots Democracy;
g) Measures to encourage self-governance, mutual assistance, and support within the community; promoting the role of self-governing organizations, community groups in building a cultural life, economic development, and social security at the local level;
h) Other internal self-governance activities that do not violate legal provisions, are consistent with local customs and social morals.
2. Coordination and support for the local commune government
Coordination and support for the local commune government are carried out based on guidance from the local commune government; in accordance with the self-governance functions of the community, actual conditions, and legal provisions, including:
a) Promoting and mobilizing residents to implement the Party's policies, national laws, and various campaigns initiated by state agencies, the Vietnam Fatherland Front, and political-social organizations;
b) Summarizing, reflecting the legitimate opinions, wishes, and suggestions of residents; participating in exchanges and cooperation with the local commune government on issues directly related to community life at the local level;
c) Supporting the local commune government in providing and exchanging information relevant to the community for state management purposes as stipulated by law;
d) Coordinating public disclosure of information, creating conditions for residents to access information, perform administrative procedures, and use public services related to their legal rights and interests;
d) Participating in and cooperating with programs, plans for economic and social development, new rural construction, urban civilization, and other community activities based on mobilization and achieving consensus among residents and consistent with local conditions;
e) Supporting the implementation of digital transformation at the community level; promoting and guiding residents to use digital platforms, online public services, and information technology applications for their social life;
g) Establishing and implementing a coordination mechanism between Village Heads and Community Group Leaders and the People's Work Committees; political-social organizations, and other self-governing bodies in villages or community groups to ensure coordinated and effective organization and operations at the local level.
Article 6. Duties and Authority of Village Head and Ward Committee Chairperson
1. Duties in Organizing and Managing Activities of the Village and Ward Community
a) Preside over village and ward community meetings; organize regular community meetings as stipulated by laws on grassroots democratic practices. Organize for the community to deliberate and decide on matters within the scope of public deliberation and decision-making; organize for the public to provide opinions on matters requiring public opinion according to the provisions of the Law on Grassroots Democratic Practices;
b) Implement and monitor the implementation of decisions made by the community that have been approved by the people in the village or ward. Aggregate and report to the People's Committee at the commune level on the results of implementation;
c) Organize the implementation of self-governance activities of the community as stipulated by laws and the village or ward's customs and conventions;
d) Coordinate with the Village Front Work Committee and political-social organizations in the village, grassroots security forces, and other self-governing organizations to organize community activities, ensuring public safety and social order within the area;
e) Represent the village or ward in relations related to community activities as stipulated by law;
f) Report on the results of the village or ward's activities at regular annual meetings or when necessary.
2. Duties as prescribed by law and duties assigned by the commune-level authority
a) Promote and mobilize the people to implement the Party's policies, State laws; customs and conventions of the community; grassroots democratic practices, and local campaigns;
b) Grasp the living conditions of the community. Collect and report to the commune-level local authority reasonable suggestions and wishes of the people in a timely manner. Report promptly on issues arising within the area. Participate in mediation at the grassroots level, maintaining unity among the community members;
c) Mobilize the people to participate in economic and social development, maintain public security and order, protect the environment, build cultural life, and develop the community within the area;
d) Coordinate with the Village Front Work Committee, political-social organizations, other self-governing organizations in the village, and relevant agencies, organizations, and individuals to support the implementation of local government's state management tasks within the area;
e) Organize the promotion and mobilization of the people to participate in national defense, civil defense organization, and maintaining public safety and order according to laws;
g) Encourage and assist the people in accessing, using digital platforms, services, and online public services suitable for local conditions. Coordinate to provide necessary information for state management activities as stipulated by law;
h) Perform other duties as prescribed by law or cooperate with the commune-level authority to implement local tasks.
3. Authority
a) Represent the village or ward in relations related to community activities as stipulated by law; is the representative of the community for signing construction contracts where the people in the village or ward have contributed funds and such contract has been approved by the village or ward meeting;
b) Be invited to participate in meetings of the commune-level local authority relevant to the implementation of tasks directly related to the community;
c) Based on the regulations of the People's Council at the provincial level regarding the number and positions of people participating in activities in the village or ward, the Village Head or Ward Committee Chairperson selects participants for village or ward activities after reaching an agreement with the Party Branch Secretary and the Village Front Work Committee Chair. The People's Committee at the commune level decides on their recognition and withdrawal from participation in village or ward activities;
d) Assign tasks to people participating in village or ward activities to assist the Village Head or Ward Committee Chairperson in performing the duties specified in this Article;
e) Exercise other authorities as prescribed by law.
(d) Exercise other powers as provided by law.
Article 7. Standards for Village Head and Ward Resident Group Leader
1. A citizen of Vietnam residing permanently in the territory of a commune, ward, or special zone aged 21 years or older, with priority given to those within the age range for labor as prescribed; physically fit to fulfill assigned duties and responsibilities.
2. Possesses good moral character, serves as an exemplary role model; enjoys credibility among the community; trusted by the people; self and family exemplify good morals and lifestyle, strictly adhere to the Party's policies and national laws.
3. Possesses cultural knowledge, capability, experience, and methods to mobilize and organize the people in effectively implementing community self-governance tasks and efficiently executing assignments given by the local party committee and government.
4. Capable of applying information technology as required; possesses skills for planning, summarizing, statistical analysis, reporting, and performing duties according to regulations.
5. Not under disciplinary action or criminal investigation, nor serving a court judgment.
Chapter III
ESTABLISHMENT, ORGANIZATION, REORGANIZATION, DISSOLUTION, NAMING,
VILLAGE AND WARD RESIDENT GROUP NAME CHANGE
Article 8. Principles of Establishment, Organization, Reorganization, Dissolution, Naming, and Name Change for Village and Ward Resident Groups
1. Adheres to legal provisions; ensures democracy, transparency, and fairness; preserves and promotes historical, cultural, traditional values that are beneficial and suitable for local natural conditions, characteristics of the area, population size, and socio-economic conditions; guarantees essential conditions for community organization and operation. The local government at the commune level is responsible for ensuring necessary conditions for village and ward resident group operations.
2. Establishment of villages and ward resident groups must align with specific features, natural conditions, economic and social development levels, cultural characteristics, and historical traditions; unique administrative unit conditions after reorganization and two-tier local government organizational models.
3. Reorganize or restructure village and ward resident groups when they do not meet legal criteria or due to management needs, socio-economic development, urbanization, population distribution, and community activity organization requirements.
The reorganization of villages and ward resident groups should carefully consider geographical location, terrain, customs, traditions, ethnic, religious factors, demographic characteristics, economic and social development levels, and local people's wishes; ensures effective military and national defense work, political stability, public safety, enhances community consensus, facilitates residents' lives, and improves the efficiency of grassroots government services.
4. Dissolution of villages and ward resident groups is carried out when necessary due to changes in geographical or topographical factors, reorganization, restructuring, or implementation of compensation and resettlement plans.
5. Determining the type of village and ward resident group as prescribed in this Decree's Article 2 and naming these entities are conducted simultaneously during the establishment, organization, reorganization process. Changing names is done when there are duplicate names within the same administrative unit or based on local community wishes.
Article 9. Authority to Establish, Reorganize, Dissolve, Name, and Rename Administrative Wards and Neighborhoods; Merge Residential Areas into Existing Administrative Wards or Neighborhoods
1. The People's Council at the commune level shall decide on the establishment, reorganization, dissolution, naming, and renaming of administrative wards and neighborhoods within its jurisdiction; merging residential areas into existing administrative wards or neighborhoods.
2. In special economic zones where local government levels are not established, the People's Committee of the special economic zone shall decide on the establishment, reorganization, dissolution, naming, and renaming of administrative wards and neighborhoods within its jurisdiction; merging residential areas into existing administrative wards or neighborhoods.
Article 10. Standards for Administrative Wards and Neighborhoods
1. Household Size
a) In Hanoi City and Ho Chi Minh City: An administrative ward must have at least 500 households, and a neighborhood must have at least 700 households;
b) In the Central Highlands and Northern Mountainous Region: An administrative ward must have at least 150 households, and a neighborhood must have at least 300 households;
c) In the Red River Delta: An administrative ward must have at least 400 households, and a neighborhood must have at least 550 households;
d) In the Central North Region: An administrative ward must have at least 350 households, and a neighborhood must have at least 450 households;
e) In the Southern Coastal Central Region and Western Highlands: An administrative ward must have at least 300 households, and a neighborhood must have at least 450 households;
f) In the Southeastern Region: An administrative ward must have at least 400 households, and a neighborhood must have at least 550 households;
g) In the Mekong River Delta: An administrative ward must have at least 400 households, and a neighborhood must have at least 550 households.
2. Where the People's Council at the commune level decides to organize and use names according to the provisions of Clause 4 of Article 2 of this Decree, apply the household size standards corresponding to the type of administrative ward or neighborhood as provided in Clause 1 of this Article.
3. Household Size for Administrative Wards and Neighborhoods with Special Characteristics
a) For administrative wards and neighborhoods located in mountainous areas, ethnic minority communes, special difficult administrative wards, administrative wards in complexly divided terrain areas where transportation is difficult, and where residents are scattered; administrative wards and neighborhoods in border or island areas, or within land expropriation planning zones, resettlement, and relocation areas; administrative wards and neighborhoods located on islands, sandbars, or shoals: the household size may be lower than that specified in Clause 1 of this Article;
b) The People's Committee at the provincial level shall specifically guide administrative wards and neighborhoods under special circumstances as stipulated in point a of this clause, ensuring compliance with local conditions, requirements for managing territorial areas, organizing community activities, stability, and community cohesion, and meeting national defense and security needs.
Article 11. Establishment of Administrative Wards and Neighborhoods in Special Cases
1. Where an administrative ward is established from a commune, the People's Committee at the commune level shall be responsible for reviewing and developing a reorganization plan; organizing the transformation of administrative wards into neighborhood units to seek public opinion simultaneously with the submission of the town establishment proposal. The Town People's Council decides on the reorganization and renaming of neighborhoods within its jurisdiction starting from the date when the National Assembly Standing Committee Resolution on establishing the town takes effect. In cases where historical, cultural, traditional, or practical reasons necessitate it, the People's Council at the commune level may continue to use traditional names as provided in Clause 4 of Article 2 of this Decree.
Where a new residential area has formed but does not meet the criteria for establishing administrative wards and neighborhoods according to regulations, the People's Committee at the commune level shall submit the matter to the same-level People's Council for examination and decision on merging residential areas into existing administrative wards or neighborhoods to ensure ease of local government management work and neighborhood activities.
2. Where a new residential area has formed but does not meet the criteria for establishing administrative wards and neighborhoods according to regulations, the People's Committee at the commune level shall submit the matter to the same-level People's Council for examination and decision on merging residential areas into existing administrative wards or neighborhoods to ensure ease of local government management work and neighborhood activities.
3. For administrative wards and neighborhoods that have existed for a long time due to encroachment within the same provincial administrative unit but without changing the territorial boundaries of communes, the relevant People's Committee shall uniformly implement community transfer to facilitate management and community activities. After implementing the transfer:
a) The People's Committee at the commune level where the administrative ward or neighborhood was transferred before the transfer submits the matter to the same-level People's Council for decision on dissolving the administrative ward or neighborhood, or adjusting its management scope;
b) The People's Committee at the receiving commune submits the matter to the same-level People's Council for decision on establishing a new administrative ward or neighborhood if it meets the criteria and conditions as specified in this Decree; otherwise, implement the merger into existing administrative wards or neighborhoods according to the provisions of Clause 2 of this Article.
Article 12. Procedure, Procedures, and Documentation for the Establishment, Restructuring, and Reorganization of Villages and Resident Groups
1. Based on the principles of establishing, restructuring, and reorganizing villages and resident groups; criteria for villages and resident groups as stipulated in this Decree and guidelines provided by the People's Committee at the provincial level and the people's committee at the commune level, prepare a proposal for the establishment, restructuring, and reorganization of villages and resident groups to be submitted to the same-level People's Council for examination and decision.
2. The people's committee at the commune level shall organize public consultation on the proposal for the establishment, restructuring, and reorganization of villages and resident groups in a manner consistent with legal provisions on grassroots democratic practices; compile, absorb, and fully address public comments to complete the documentation for submission to the same-level People's Council for examination and decision.
3. Documentation for the establishment, restructuring, and reorganization of villages and resident groups includes:
a) A memorandum from the people's committee at the commune level;
b) The proposal for the establishment, restructuring, and reorganization of villages and resident groups, which shall include the following main contents: necessity; current scale and number of households; formation plan, restructuring, and reorganization scheme; names of villages and resident groups; conditions to ensure organization and operation of villages and resident groups; resettlement and disposition plans for part-time personnel and related matters;
c) A report summarizing, absorbing, and addressing public comments;
d) Draft resolution of the same-level People's Council.
4. Based on documentation submitted by the people's committee at the commune level, the same-level People's Council shall examine and issue a resolution regarding the establishment, restructuring, and reorganization of villages and resident groups during the nearest session.
5. In special economic zones where local government levels are not established, the special economic zone people's committee shall prepare a proposal, seek public opinion, and decide on the establishment, restructuring, and reorganization of villages and resident groups in accordance with the procedures stipulated in paragraphs 1 and 2 of this Article.
Documentation includes documents specified in points (a), (b) and (c) of paragraph 3 of this Article and a draft decision of the special economic zone people's committee.
Based on completed documentation, the special economic zone people's committee shall issue a decision regarding the establishment, restructuring, and reorganization of villages and resident groups within its jurisdiction.
Article 13. Procedure, Procedures, and Documentation for Dissolution, Name Change, and Consolidation of Villages and Resident Groups; Merging Residential Areas into Existing Villages or Resident Groups
1. In the case of dissolution of a village or resident group:
a) The people's committee at the commune level shall prepare a memorandum accompanied by a list of households in the village or resident group to be dissolved;
b) The people's committee at the commune level shall organize public consultation on the memorandum regarding the dissolution of the village or resident group using appropriate methods as per legal provisions on grassroots democratic practices; compile, explain, and fully absorb public comments; complete documentation for submission to the same-level People's Council for examination and decision;
c) Documentation for the dissolution of a village or resident group includes: memorandum accompanied by a list of households in the village or resident group to be dissolved; report summarizing, absorbing, and addressing public comments submitted to the same-level People's Council for examination and decision; draft resolution of the same-level People's Council on the dissolution of the village or resident group;
d) Based on documentation submitted by the people's committee at the commune level, the same-level People's Council shall examine and issue a resolution regarding the dissolution of the village or resident group during the nearest session.
2. In the case of name change for a village or resident group:
a) The people's committee at the commune level shall prepare a proposal for renaming the village or resident group, specifying the reasons for the name change and the new name;
b) The people's committee at the commune level shall organize public consultation on the proposal for renaming the village or resident group using appropriate methods as per legal provisions on grassroots democratic practices; compile, explain, and fully absorb public comments; complete documentation for submission to the same-level People's Council for examination and decision;
c) Documentation for name change of a village or resident group includes: memorandum and proposal for renaming the village or resident group; report summarizing, absorbing, and addressing public comments; draft resolution of the same-level People's Council on the name change of the village or resident group;
d) Based on documentation submitted by the people's committee at the commune level, the same-level People's Council shall examine and issue a resolution regarding the name change of the village or resident group during the nearest session.
3. In the case of merging residential areas into existing villages or resident groups:
a) The people's committee at the commune level shall prepare a proposal for merging residential areas into existing villages or resident groups, specifying the necessity of such merger; scope of the merged residential area; number of households; receiving village or resident group;
b) The people's committee at the commune level shall organize public consultation on the proposal for merging residential areas into existing villages or resident groups using appropriate methods as per legal provisions on grassroots democratic practices; compile, explain, and fully absorb public comments; complete documentation for submission to the same-level People's Council for examination and decision;
c) Documentation for merging residential areas includes: memorandum from the people's committee at the commune level regarding the merger of residential areas into existing villages or resident groups; proposal for merging residential areas into existing villages or resident groups; report summarizing, absorbing, and addressing public comments;
d) Based on documentation submitted by the people's committee at the commune level, the same-level People's Council shall examine and issue a resolution regarding the merger of residential areas into existing villages or resident groups.
4. In special economic zones where local government levels are not established, the special economic zone people's committee shall follow the procedures for preparing documentation, seeking public opinion on dissolution, name change, and merging residential areas as stipulated in paragraphs 1, 2, and 3 of this Article. Based on completed documentation, the special economic zone people's committee shall examine and issue a decision regarding the dissolution, name change, or merger of residential areas into existing villages or resident groups within its jurisdiction.
Chapter IV
QUANTITY, RANKS AND REGULATIONS, POLICIES FOR NON-CAREER ACTIVISTS IN VILLAGE AND COMMUNITY GROUPS
Article 14. Quantity and ranks
1. Non-career activists in village and community groups include the following ranks: Village Chief or Community Group Leader; Party Branch Secretary; Head of Mass Work Committee.
2. The quantity of non-career activists in each village and community group shall not exceed three persons.
Article 15. Quota for allowances for non-career activists in villages and community groups
1. The national budget allocates a quota for allowances (including support for social insurance contributions) to provide monthly allowances to non-career activists in villages and community groups as follows:
a) For villages with 700 households or more; community groups with 1,000 households or more; villages and community groups in key administrative units at the commune level regarding national defense according to decisions of competent authorities; villages and community groups in border areas, islands, and particularly difficult villages are allocated an allowance quota equivalent to 8.0 times the minimum wage;
b) For villages and community groups not falling under the provisions of point a of this clause, the allowance quota is equivalent to 6.5 times the minimum wage.
2. Based on the allowance quota allocated by the national budget for each village and community group as stipulated in paragraph 1 of this Article; the local budget's ability to balance; relevant legal provisions; and the specific characteristics of villages and community groups within the jurisdiction, the People's Committee at the provincial level shall submit to the same-level People's Council to specify the following:
a) The allowance levels for each rank of non-career activists in villages and community groups;
b) The practice of holding multiple ranks and the allowance levels for such positions, as well as allowances for participating in village and community group activities;
c) The quantity, ranks, and support levels for roles involved in village and community group activities.
3. In cases where a province or city uses its local budget to specify an allowance quota higher than the national budget's quota as stipulated in paragraph 1 of this Article, the same-level People's Council may decide on specific allowances that are appropriate for the local budget's ability to balance and without seeking approval from central ministries and agencies.
Article 16. Management, utilization, training, and policies for non-career activists in villages and community groups
1. Non-career activists in village and community groups are subject to management, guidance, instructions, and task allocation by the local party committee and government at the commune level, as well as relevant legal provisions.
2. Non-career activists in village and community groups receive training and capacity building that is appropriate for their assigned tasks; priority is given to training skills such as propaganda, mobilization of the people, grassroots mediation, organizing community activities; application of information technology, digital transformation, use of digital platforms, updating data, utilizing databases, and supporting the public's access to online services in accordance with regulations. When they are sent for training or capacity building, they shall be entitled to benefits as prescribed by law.
3. Non-career activists in village and community groups receive social insurance, health insurance, and other policies according to the provisions of laws on social insurance, health insurance, and current legal regulations.
4. Non-career activists in village and community groups who are retired due to restructuring or reorganization of villages and community groups shall be entitled to benefits as prescribed by the Government regarding staff reduction.
5. Based on this Decree and local realities, the People's Committee at the provincial level shall specify specific standards, tasks, and management, utilization, training, and capacity building for non-career activists in villages and community groups and those participating in village and community group activities.
Chapter V
ORGANIZATION AND CONDITIONS FOR IMPLEMENTATION
Article 17. Funding Sources for Implementing Policies and Benefits for Part-time Personnel in Villages and Resident Groups
1. The funding sources to implement policies and benefits for part-time personnel in villages and resident groups are guaranteed by the state budget according to the current budget allocation.
2. The funding source for paying health insurance premiums for part-time personnel in villages and resident groups is regulated by the law on health insurance.
3. The social insurance fund pays social insurance benefits to part-time personnel in villages and resident groups in accordance with the provisions of the social insurance law.
Article 18. Responsibilities of Ministries, Sectoral Bodies, and Provincial People's Committees
1. Ministries and sectoral bodies
a) The Ministry of Home Affairs shall guide, supervise, monitor, and inspect the implementation of this Decree; the reorganization of villages and resident groups; compile results from localities, report to the Government and the Prime Minister in accordance with regulations;
b) The Ministry of Finance shall guide, supervise, and monitor the implementation of provisions related to the use and management of funds, and the application of budget laws;
c) Ministries and sectoral bodies shall review and submit or promulgate relevant legal provisions concerning part-time personnel under their jurisdiction, ensuring compliance with the provisions of this Decree.
2. Provincial People's Committees
a) Issue regulations on the organization and operation of villages and resident groups in accordance with local realities;
b) Decide or submit to the same level people's council for decision-making matters related to the organization, operation of villages and resident groups, as well as policies and benefits for part-time personnel in villages and resident groups, participants in village and resident group activities according to this Decree;
c) Direct, guide, and supervise the organization and operation of villages and resident groups within their jurisdiction in accordance with the provisions of this Decree and the operational regulations on villages and resident groups issued by the provincial people's committee;
d) Ensure conditions for operations and implementation of policies and benefits for part-time personnel in villages and resident groups in accordance with legal provisions.
Article 19. Transitional Provisions
1. Part-time personnel at the commune level who are transferred to villages and resident groups from July 1, 2025, until June 30, 2026, shall be entitled to benefits for part-time personnel at the commune level due to reorganization as stipulated in the Government's regulations on staff reduction.
2. During the period from July 1, 2025, when the Social Insurance Law of 2024 comes into effect until this Decree takes effect, mandatory social insurance contributions for part-time personnel in villages and resident groups shall be implemented in accordance with the provisions of the law on social insurance. Localities are responsible for proactively reviewing, balancing, and arranging funding sources to ensure full and timely payment or retroactive payment, thereby safeguarding the rights and interests of the affected individuals.
Article 20. Enforceability
1. This Decree shall take effect from May 26, 2026.
2. The provisions related to persons engaged in non-professional activities at the hamlet and community level as stipulated in Decree No. 33/2023/NĐ-CP dated June 10, 2023 of the Government on cadres, civil servants at the commune level, and persons engaged in non-professional activities at the commune, hamlet, and community levels are hereby repealed.
|
To: |
CHIEF OF STAFF |
Văn bản gốc (PDF)
Tải văn bản
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.