Decision No. 188/1999/QD-TTg On Implementing the 40-Hour Work Week System

Decision No. 188/1999/QD-TTg stipulates the 40-hour work week system for officials, civil servants, and workers in administrative and public service agencies and units. This decision takes effect from October 2, 1999, and encourages enterprises to implement this system.

文号188/1999/QĐ-TTg
文件类型Decision
发布机关Ministry of Home Affairs
签署人Phan Văn Khải — Thủ tướng
更新01/07/2026
行业Labour, War Invalids and Social Affairs
领域Uncategorized
发布日期17/09/1999
生效日期02/10/1999
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decision No. 188/1999/QD-TTg stipulates the 40-hour work week system for officials, civil servants, and workers in administrative and public service agencies and units. This decision takes effect from October 2, 1999, and encourages enterprises to implement this system.

适用范围

Officials, civil servants, and workers in administrative and public service agencies and units; state-owned enterprises, economic and service public service units; production and business establishments under various economic sectors; foreign agencies and international organizations in Vietnam.

要点

  • Officials, civil servants, and workers → work 40 hours over 5 days, with rest on Saturdays and Sundays each week.
  • Units → ensure completion of tasks, maintain labor discipline, avoid increasing administrative costs, staffing levels, and salary funds; arrange shifts appropriately.
  • The Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs → provide guidance on implementation for state-owned enterprises and economic and service public service units.
  • Encourage other enterprises and foreign organizations to apply the 40-hour work week system over 5 days.
  • Overtime pay rates and night shift pay rates → remain implemented according to current regulations.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impacts: Reduce workload, increase rest time for workers; encourage enterprises to improve management to adopt the new working schedule.
  • Negative impacts: May cause difficulties in arranging shifts for units operating continuously 24/7; increase costs for some units that cannot meet conditions.

❓ 常见问题

Who does the 40-hour work week system apply to?

This system applies to officials, civil servants, and workers in administrative and public service agencies and units. It also encourages enterprises to implement this system.

What conditions must units ensure when implementing the 40-hour work week system?

Units must ensure completion of tasks, maintain labor discipline; avoid increasing administrative costs, staffing levels, and salary funds; arrange shifts appropriately.

Are overtime pay rates and night shift pay rates changed?

No, overtime pay rates and night shift pay rates remain implemented according to current regulations.

When does the 40-hour work week system take effect?

This system takes effect from October 2, 1999.

Are other enterprises besides state-owned enterprises and economic and service public service units encouraged to apply the 40-hour work week system?

Yes, this decision encourages other production and business establishments under various economic sectors, as well as foreign agencies and international organizations in Vietnam, to apply the 40-hour work week system over 5 days.

全文

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Number: 188/1999/QĐ-TTg

Hanoi, September 17, 1999

DECISION

Implementing a 40-hour workweek

PRIME MINISTER

Pursuant to the Government Organization Law dated September 30, 1992;

Based on the Labor Code dated June 23, 1994;

Pursuant to Decree No. 195/CP dated December 31, 1994 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Labor Code regarding working hours and rest periods;

Article 5. The registration of internal regulations on labor pursuant to Article 82 of the Labor Code shall be regulated as follows:

DECISION:

Article 1. Now, we hereby stipulate a 40-hour workweek over five days, with Saturday and Sunday off for officials, civil servants, and workers in administrative units, public service organizations, political organizations, and political-social organizations (collectively referred to as units).

Article 2. When implementing a 40-hour workweek over five days, units must ensure the following conditions:

- Completing assigned workload, ensuring quantity, quality, and efficiency;

- Strictly adhering to labor discipline;

- Not increasing administrative costs; not expanding staffing levels or salary funds; except in special cases where the salary fund may increase but overall costs remain unchanged;

- Ensuring timely processing of administrative procedures according to the requirements of organizations and individuals;

- For units operating continuously 24/7, they must reasonably arrange and organize shift systems based on current staffing levels to meet the aforementioned conditions;

- For units whose nature of work does not allow weekly rest on Saturdays and Sundays, they must arrange rest on other days of the week.

Article 3. The Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs shall be responsible for guiding the implementation of reduced working hours for state-owned enterprises; economic and service units applying the provisions of the Law on State-Owned Enterprises.

Article 4. Encouragement is given to enterprises, production and business establishments under various economic sectors, and foreign agencies and international organizations in Vietnam that employ workers to implement a 40-hour workweek over five days.

Article 5. When implementing a 40-hour workweek, the daily wage rate for overtime pay, night work pay, social insurance substitute payments, etc., shall continue to be implemented according to current regulations.

Article 6. This Decision shall take effect from October 2, 1999.

Article 7. For units that have not yet met the conditions stipulated in Article 2 above, they shall continue to implement a 48-hour workweek over six days.

The Minister, Head of Ministries equivalent to Ministries, Heads of government agencies, Chairmen of provincial people's committees directly under the central government shall direct units under their management with the specified characteristics to develop specific plans and measures to implement this within the year 2000.

Article 8. Ministries, sectors, and localities shall be responsible for directing and guiding units under their management to implement this Decision; compiling and submitting reports to the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs.

The Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs shall be responsible for monitoring the general implementation situation of ministries, sectors, and localities and compiling reports to submit to the Prime Minister.

News agencies, radio, and television stations shall be responsible for participating in explaining and disseminating this Decision accurately and reflecting the organization and implementation process at ministries, sectors, localities, and bases to address difficulties and obstacles promptly.

Article 9. Ministers, The Minister, Head of Ministries equivalent to Ministries, Heads of government agencies, Chairmen of provincial people's committees directly under the central government shall be responsible for enforcing this Decision.

 

PRIME MINISTER

(Signed)

Phan Van Khai

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
188/1999/QĐ-TTg
Decision No. 188/1999/QD-TTg On Implementing the 40-Hour Work Week System
In effect
↓ 受本文件影响的文件
相关 18
123/1999/TT-BTC Thông tư số 123/1999/TT-BTC hướng dẫn về mặt tài chính khi thực hiện chế độ tuần làm việc 40 giờ đối với các cơ quan hành chính, sự nghiệp, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và các đơn vị có sử dụng kinh phí từ ngân sách Nhà nước ở địa phương 生效中 23/1999/TT-BLĐTBXH Thông tư số 23/1999/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện chế độ giảm giờ làm việc trong tuần đối với các doanh nghiệp Nhà nước 生效中 02/2002/TT-BLĐTBXH Thông tư số 02/2002/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn chế độ làm việc của giáo viên trường dạy nghề 已失效 05/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2014/NQ-HĐND Về việc thông qua chế độ hỗ trợ đào tạo, bồi dưỡng và chính sách thu hút nhân lực tỉnh Hậu Giang 已失效 22/CT-UB Chỉ thị số 22/CT-UB Về việc tăng cường quản lý, chỉ đạo, tổ chức thực hiện Chương trình 135 生效中 176/2004/QĐ-UB Quyết định số 176/2004/QĐ-UB Về bổ sung dự toán ngân sách năm 2004 cho quận Tân Phú. 已失效 22/2014/QĐ-UBND Quyết định số 22/2014/QĐ-UBND Quy định mức chi thực hiện hỗ trợ phổ cập giáo dục, xóa mù chữ từ nguồn mục tiêu quốc gia trên địa bàn tỉnh 已失效 59/1999/CT-UB Chỉ thị số 59/1999/CT-UB Về thực hiện chế độ tuần làm việc 40 giờ 已失效 37/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 37/2014/NQ-HĐND Về việc đổi tên quảng trường 20/8 thành phố Thái Nguyên thành quảng trường Võ Nguyên Giáp 生效中 53/2014/QĐ-UBND Quyết định số 53/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định xét khen thưởng doanh nghiệp tiêu biểu, doanh nhân tiêu biểu thành phố Đà Nẵng 已失效 13/2018/QĐ-UBND Quyết định số 13/2018/QĐ-UBND Sửa đổi khoản 2 Điều 3 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Công thương ban hành kèm theo Quyết định số 48/2015/QĐ-UBND ngày 21/9/2015 của Ủy ban nhân dân tỉnh Hà Tĩnh 已失效 36/1999/TT-BGD Thông tư số 36/1999/TT-BGD Hướng dẫn thực hiện chế độ tuần làm việc 40 giờ đối với ngành giáo dục và đào tạo. 生效中 58/2010/QĐ-UBND Quyết định số 58/2010/QĐ-UBND Về việc phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi, tỷ lệ phân chia các nguồn thu giữa các cấp ngân sách thuộc tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu thời kỳ ổn định ngân sách 2011 - 2015 已失效 18/2014/QĐ-UBND Quyết định số 18/2014/QĐ-UBND Về việc quy định giá dịch vụ xe ra, vào bến xe ô tô trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 生效中
引用 6
32/1999/CT-UB Chỉ thị số 32/1999/CT-UB V/v thi hành Nghị định số 05/1999/NĐ-CP ngày 3-2-1999 của Chính phủ về chứng minh nhân dân 生效中 29/1999/CT-UB-VX Chỉ thị số 29/1999/CT-UB-VX Về thực hiện chế độ làm việc 40 giờ theo Quyết định số 188/1999/QĐ-TTg ngày 17 tháng 9 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ. 已失效
指导 1

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。