Decision No. 188/2007/QĐ-TTg amends and supplements the beneficiaries of a one-time regime from those who directly participated in the resistance war against America to save the country but not yet benefiting from the Party and State's policies. The adjustment includes non-commissioned officers, soldiers of the army and police; village and hamlet guerrillas; concentrated militia in communes adjacent to the Ben Hai River and the demilitarized zone.
Đối tượng áp dụng
Non-commissioned officers, soldiers of the army and police; village and hamlet guerrillas; concentrated militia directly participated in the resistance war against America to save the country from July 1954 to April 30, 1975.
Các điểm cốt lõi
- Non-commissioned officers, soldiers of the army and police operating in battlefields B, C, K and cadres at commune (ward) level in the South shall benefit from a one-time regime as stipulated in point b, Clause 1, Article 1 of Decision No. 290/2005/QĐ-TTg.
- Village and hamlet guerrillas in the South who have returned home and do not fall under the retirement or disabled veteran category shall benefit from a one-time allowance as stipulated in point c, Clause 1, Article 1 of Decision No. 290/2005/QĐ-TTg.
- Concentrated militia in communes adjacent to the Ben Hai River and the demilitarized zone shall be entitled to a one-time allowance during the period from July 1954 until their dissolution and return home.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive impact: Enhancing the benefits of those who participated in the resistance war, contributing to honoring their spirit of sacrifice and merit.
- Negative impact: It may cause inequality between beneficiaries of the regime and those who have not benefited.
❓ Câu hỏi thường gặp
Which subjects are eligible to benefit from this Decision?
Non-commissioned officers, soldiers of the army and police operating in battlefields B, C, K; village and hamlet guerrillas in the South who have returned home and do not fall under the retirement or disabled veteran category; concentrated militia in communes adjacent to the Ben Hai River and the demilitarized zone.
What does the one-time allowance include?
According to point b, Clause 1, Article 1 of Decision No. 290/2005/QĐ-TTg, the subjects eligible to benefit from a one-time regime under this decision.
When does this Decision take effect?
This Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.
Which agencies are responsible for implementing this Decision?
The Ministry of National Defense shall lead and coordinate with the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance to guide the implementation of this Decision.
Who does not fall under the retirement or disabled veteran category?
Village and hamlet guerrillas in the South who have returned home and do not fall under the retirement or disabled veteran category shall benefit from a one-time allowance as stipulated in point c, Clause 1, Article 1 of Decision No. 290/2005/QĐ-TTg.
Toàn văn
Pursuant to …;
Regarding amending and supplementing Decision No. 290/2005/QĐ-TTg dated November 8, 2005 of the Government on the regime and policies for certain subjects directly participating in the resistance war against America to save the country but not yet enjoying the policies of the Party and the State
_________________________
PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Legislative Regulatory Documents dated November 12, 1996, amended and supplemented some articles on December 16, 2002;
Considering the proposals of the Minister of National Defense, the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs, and the Minister of Finance,
DECISION:
Article 1. Amending and supplementing the subjects implementing the regime prescribed in Decision No. 290/2005/QĐ-TTg dated November 8, 2005 of the Government on the regime and policies for certain subjects directly participating in the resistance war against America to save the country but not yet enjoying the policies of the Party and the State (hereinafter referred to as Decision No. 290/2005/QĐ-TTg) as follows:
1. Non-commissioned officers, soldiers of the army and police fighting and operating in the B, C, K battlefields but without kinship required to be directly supported in the North and village (ward) cadres operating in the South who directly participated in the resistance war against America to save the country from July 1954 to April 30, 1975 shall enjoy a one-time benefit regime as stipulated in point b, Clause 1, Article 1 of Decision No. 290/2005/QĐ-TTg.
2. Village and hamlet militia in the South who directly participated in the resistance war against America to save the country from July 1954 to April 30, 1975, who have returned home and currently do not fall under the category of enjoying retirement, invalidity, or monthly labor disability benefits shall enjoy a one-time allowance as stipulated in point c, Clause 1, Article 1 of Decision No. 290/2005/QĐ-TTg.
3. Concentrated people's militia who directly participated in the resistance war against America to save the country belonging to seven border villages north of the Ben Hai River along the 17th parallel (including the communes: Vinh Giang, Vinh Quang, Vinh Thanh, Vinh Lam, Vinh Son, Vinh O, Vinh Ha) and five villages within the demilitarized zone (including the communes: Vinh Tan, Vinh Thach, Vinh Hoa, Vinh Hien, Vinh Thuy) in Vinh Linh district, Quang Tri province, shall be entitled to a one-time allowance regime during the period from July 1954 until their dissolution and return home.
Article 2. The Ministry of National Defense shall take the lead and coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance to guide the implementation of this Decision.
Article 3. This Decision shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.
Article 4. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under the direct jurisdiction of the central government shall be responsible for implementing this Decision./.
DEPUTY PRIME MINISTER
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: