Decision No. 19/2000/QĐ-TTg On Abolishing Business Licenses Contrary to the Enterprise Law

Decision No. 19/2000/QĐ-TTg abolishes business licenses contrary to the Enterprise Law. Other types of business licenses shall cease to be effective from July 1, 2000, except where necessary, relevant agencies shall submit to the Government for issuance of decrees.

문서 번호19/2000/QĐ-TTg
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Finance
서명자Phan Văn Khải — Thủ tướng
업데이트01. 07. 2026
발행일03. 02. 2000
발효일03. 02. 2000
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decision No. 19/2000/QĐ-TTg abolishes business licenses contrary to the Enterprise Law. Other types of business licenses shall cease to be effective from July 1, 2000, except where necessary, relevant agencies shall submit to the Government for issuance of decrees.

핵심 사항

  • Types of business licenses, certificates of eligibility to conduct business, practice permits, and other permits listed in the attached Appendix of this Decision shall be abolished immediately.
  • Other types of business licenses shall cease to be effective from July 1, 2000 if they lack legal basis.
  • If a permit is required, relevant agencies shall submit to the Government for issuance of decrees to comply with Article 6 of the Enterprise Law.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Enterprises will no longer be bound by numerous business licenses without legal basis, thereby reducing administrative burdens.
  • Citizens and enterprises need to adjust their business activities according to the new provisions of the Enterprise Law.

❓ 자주 묻는 질문

Which types of licenses are being abolished?

Types of business licenses, certificates of eligibility to conduct business, practice permits, professional certificates, and other forms of permits listed in the attached Appendix of this Decision.

Which types of licenses will cease to be effective from July 1, 2000?

Other types of business licenses lacking legal basis shall cease to be effective from July 1, 2000.

What is the procedure if a permit is required?

Relevant agencies shall submit to the Government for issuance of decrees to comply with Article 6 of the Enterprise Law.

When does this Decision take effect?

This Decision takes effect from the date of issuance.

Which agencies are responsible for implementing this Decision?

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairmen of provincial people's committees under central cities are responsible for implementing this Decision.

전문



PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 19/2000/QĐ-TTg Hanoi, February 3, 2000

Pursuant to …;

On Abolishing Business Licenses Contrary to the Enterprise Law

 ______________________________

PRIME MINISTER

Pursuant to the Government Organization Law dated September 30, 1992;

Pursuant to the Enterprise Law No. 13/1999/QH10 dated June 12, 1999;

At the proposal of the Minister of Planning and Investment,

Pursuant to …;

Article 1. Temporarily abolish business licenses, certificates of eligibility for business operations, practice permits, practice certificates, and other forms of permits (hereinafter referred to collectively as "permits") listed in the attached Catalogue.

Article 2. Other types of business licenses issued by ministries, ministerial-level agencies, government-affiliated agencies, and provincial/municipal people's committees under the central government without basis in laws, ordinances, decrees, but not included in the Catalogue mentioned in Article 1 of this Decision shall cease to be effective from July 1, 2000.

For business conditions that require permits, relevant agencies must submit to the Government for promulgation of a decree in accordance with Article 6 of the Enterprise Law.

Article 3. This Decision takes effect from the date of issuance.

Article 4. The Task Force for Implementing the Enterprise Law is responsible for monitoring the implementation of this Decision.

The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, and Chairpersons of provincial People's Committees and municipal People's Committees directly under the Central Government are responsible for enforcing this Decision./.

 

PRIME MINISTER
(Signed)
Phan Van Khai

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

19/2000/QĐ-TTg
Decision No. 19/2000/QĐ-TTg On Abolishing Business Licenses Contrary to the Enterprise Law
In effect
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 13
1800/2000/QĐ-BGTVT Quyết định số 1800/2000/QĐ-BGTVT công bố danh mục giấy phép liên quan đến giao thông vận tải hết hiệu lực từ ngày 1-7-2000 발효 중 6044/2000/QĐ-UB Quyết định số 6044/2000/QĐ-UB V/v phê duyệt đề án CCHC số 813/ĐA-SGT ngày 21/11/2000 của Sở Giao thông vận tải tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 335/2001/QĐ-UB Quyết định số 335/2001/QĐ-UB V/v phê duyệt đề án cải cách thủ tục hành chính theo mô hình một cửa của Sở Nông nghiệp và phát triển nông thôn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 6045/2000/QĐ-UB Quyết định số 6045/2000/QĐ-UB V/v phê duyệt đề án cải cách hành chính theo mô hình một cửa của Sở Xây dựng tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 3984/2003/QĐ-UB Quyết định số 3984/2003/QĐ-UB V/v phê duyệt đề án cải cách thủ tục hành chính theo mô hình một cửa của Sở Thủy sản tỉnh Bà Rịa- Vũng Tàu 만료됨 6395/2000/QĐ-UB Quyết định số 6395/2000/QĐ-UB V/v điều chỉnh đề án cải cách thủ tục hành chính theo mô hình một cửa của Sở Y tế đã được phê duyệt theo quyết định số 2762/QĐ ngày 13/11/1998 만료됨 6047/2000/QĐ-UB Quyết định số 6047/2000/QĐ-UB V/v phê duyệt đề án cải cách hành chính theo mô hình một cửa của Sở Thủy sản tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 6394/2000/QĐ-UB Quyết định số 6394/2000/QĐ-UB V/v điều chỉnh quy định về trình tự thủ tục hành chính của Sở Y tế được ban hành theo Quyết định số 2759/QĐ-UB ngày 13/11/1998 của UBND tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 6048/2000/QĐ-UB Quyết định số 6048/2000/QĐ-UB V/v phê duyệt quy trình thực hiện cải cách thủ tục hành chính theo mô hình một cửa của Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 6799/2000/QĐ-UB Quyết định số 6799/2000/QĐ-UB V/v phê duyệt đề án cải cách thủ tục hành chính theo mô hình một cửa của Sở Thương mại tỉnh Bà Rịa -Vũng Tàu 만료됨 1282/2000/QĐ-UB Quyết định số 1282/2000/QĐ-UB V/v sửa đổi, bổ sung một số điều của quy định tạm thời về quản lý hoạt động vận tải hành khách - hàng hoá bằng xe lôi máy và xe ba gác gắn máy trên địa bàn tỉnh Bến Tre. 발효 중 32/2000/QĐ-BCN Quyết định số 32/2000/QĐ-BCN Về việc bãi bỏ Quy định đăng ký hành nghề sản xuất phân bón NPK 발효 중

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.