Decision No. 19/2007/QD-BCN of the Ministry of Industry issued the Charter on organization and operation for the Institute of Electronics, Informatics, and Automation - a scientific and technological organization implementing the self-governance mechanism, bearing its own responsibility. This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.
Các điểm cốt lõi
- The Institute of Electronics, Informatics, and Automation → implements the self-governance mechanism, bearing its own responsibility → does not specify particular rights and obligations.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive: Improves the operational efficiency of the Institute through the self-governance mechanism, bearing its own responsibility.
- Negative: May lead to unfair competition among affiliated units and other organizations.
❓ Câu hỏi thường gặp
How is the self-governance mechanism implemented at the Institute of Electronics, Informatics, and Automation?
The Charter does not specifically outline the self-governance mechanism of the Institute.
When does this Decision come into effect?
This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.
How does the Institute of Electronics, Informatics, and Automation operate under the institute model?
The Charter does not specifically outline the organizational model of the Institute.
What requirements are there for the affiliated units within the Institute of Electronics, Informatics, and Automation?
The Charter does not specifically outline the requirements for the affiliated units.
How does the Institute of Electronics, Informatics, and Automation operate under the self-responsibility mechanism?
The Charter does not specifically outline the self-responsibility mechanism of the Institute.
Toàn văn
DECISION
Issuing the Charter on Organization and Operation of the Institute of Electronics, Information Technology, and Automation - a scientific and technological organization implementing the self-governance mechanism, bearing its own responsibility, operating under the institute model with affiliated units
học,autonomous,
responsible for its own actions,
_____________________________
MINISTER OF INDUSTRY
Pursuant to Decree No. 55/2003/NĐ-CP dated May 28, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Industry;
Pursuant to Decree No. 115/2005/NĐ-CP dated September 5, 2005 of the Government stipulating the self-governance mechanism and responsibility-bearing of public scientific and technological organizations;
Pursuant to Circular Joint No. 12/2006/TTLT/BKHCN-BTC-BNV dated June 5, 2006 of the Ministry of Science and Technology, Ministry of Finance, and Ministry of Home Affairs guiding the implementation of Decree No. 115/2005/NĐ-CP dated September 5, 2005 of the Government stipulating the self-governance mechanism and responsibility-bearing of public scientific and technological organizations;
Pursuant to Decision No. 3641/QĐ-BCN dated December 15, 2006 of the Minister of Industry approving the Project to transform the Institute of Electronics, Information Technology, and Automation into a scientific and technological organization implementing the self-governance mechanism and responsibility-bearing stipulated in Decree No. 115/2005/NĐ-CP dated September 5, 2005 of the Government;
Considering the proposal of the Director of the Institute of Electronics, Information Technology, and Automation at Report No. 189/VĐT-TCCB dated September 29, 2006;
At the recommendation of the Head of the Personnel and Organization Department.
DECISION:
Article 1. This Decision promulgates the Charter on Organization and Operation of the Institute of Electronics, Information Technology, and Automation, a scientific and technological organization implementing the self-governance mechanism and responsibility-bearing, operating under the institute model with affiliated units.
Article 2. This Decision takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette.
Article 3. The Heads of the Ministry's Office, Inspectorate, Department Heads, Bureau Chiefs, Heads of subordinate agencies and units of the Ministry, and the Director of the Institute of Electronics, Information Technology, and Automation are responsible for enforcing this Decision./.
DEPUTY MINISTER
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: