Decree No. 20/2013/NĐ-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology

Decree No. 20/2013/NĐ-CP stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology. This document identifies state management areas such as science and technology, intellectual property, standards and quality measurement, atomic energy, radiation and nuclear safety, public services, international cooperation, inspection, supervision, and anti-corruption. The organizational structure includes 28 units assisting the Minister in performing state management functions.

문서 번호20/2013/NĐ-CP
문서 유형Decree
발행 기관Ministry of Justice
서명자Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
업데이트25. 06. 2026
산업Science and Technology
분야Uncategorized
발행일26. 02. 2013
발효일20. 04. 2013
효력 만료일16. 08. 2017
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decree No. 20/2013/NĐ-CP stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology. This document identifies state management areas such as science and technology, intellectual property, standards and quality measurement, atomic energy, radiation and nuclear safety, public services, international cooperation, inspection, supervision, and anti-corruption. The organizational structure includes 28 units assisting the Minister in performing state management functions.

적용 범위

Ministry of Science and Technology

핵심 사항

  • The Ministry of Science and Technology is assigned many tasks such as submitting draft laws, resolutions, and strategies for the development of science and technology; managing state affairs regarding intellectual property, standards and quality measurement, atomic energy, and radiation and nuclear safety.
  • Implementing state management over scientific and technological activities, including research and development of technology, technology transfer, and nurturing high-tech enterprises.
  • Approving directions, goals, and tasks in science and technology; issuing circulars, decisions, and directives on state management areas.
  • Leading the planning of the network of scientific and technological organizations, managing the system of national key laboratories.
  • Managing state affairs regarding intellectual property; guiding the establishment and transfer of industrial property rights.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Building and implementing a strategy for the development of science and technology helps to enhance research capabilities and technological innovation in economic and technical sectors.
  • Negative impact: State management regulations may impose burdens on businesses that must comply with numerous legal provisions.

❓ 자주 묻는 질문

What tasks has the Ministry of Science and Technology been assigned?

The Ministry of Science and Technology is assigned tasks such as submitting draft laws, resolutions, and strategies for the development of science and technology; managing state affairs regarding intellectual property, standards and quality measurement, atomic energy, and radiation and nuclear safety; implementing state management over scientific and technological activities, including research and development of technology, technology transfer, and nurturing high-tech enterprises.

What organizational structures does the Ministry of Science and Technology have?

The organizational structure of the Ministry of Science and Technology includes 28 units assisting the Minister in performing state management functions, such as the Department of Social Sciences and Natural Sciences, the Department of Science and Technology in Economic and Technical Sectors, the Department of Evaluation, Appraisal, and Technological Inspection, the Department of High-Tech, the Department of Planning and General Affairs, the Department of Finance, the Legal Department, the Cadre and Civil Servant Organization Department, the International Cooperation Department, the Department of Propaganda and Awards, the Department of Local Science and Technology Development, the Office of the Ministry, the Inspectorate of the Ministry, the Southern Operations Bureau, the Bureau of Technology Application and Development, the Bureau of Atomic Energy, the National Science and Technology Information Bureau, the Bureau of Market Development and Science and Technology Enterprises, the Bureau of Radiation and Nuclear Safety, the Intellectual Property Bureau, the General Administration of Standards and Quality Measurement, the Management Board of Hoa Lac High-Tech Park, the Science and Development Newspaper, the Vietnam Science and Technology Journal, the Computing Center, and the School of Science and Technology Management.

What powers does the Ministry of Science and Technology have?

The Ministry of Science and Technology has the authority to submit draft laws and resolutions to the Government; submit draft decisions and directives to the Prime Minister; issue circulars, decisions, and directives on state management areas; approve directions, goals, and tasks in science and technology; lead the planning of the network of scientific and technological organizations.

What obligations does the Ministry of Science and Technology have?

The Ministry of Science and Technology must perform state management functions over scientific and technological activities, including research and development of technology, technology transfer, and nurturing high-tech enterprises; lead the planning of the network of scientific and technological organizations; manage state affairs regarding intellectual property.

When does this decree take effect?

Decree No. 20/2013/NĐ-CP takes effect from April 20, 2013.

전문

 

DECREE

Regulations on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology

____________________________

 

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to Decree No. 36/2012/NĐ-CP dated April 18, 2012, of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies;

Pursuant to the proposal of the Minister of Science and Technology;

The Government promulgates the Decree stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology,

Article 1. Position and Functions

The Ministry of Science and Technology is an agency of the Government, performing the function of state management over science and technology, including scientific and technological activities; development of scientific and technological potential; intellectual property; standards, measurements, and quality; atomic energy, radiation safety, and nuclear safety; state management of public services within the scope managed by the Ministry in accordance with the law.

b) Draft five-year and annual socio-economic development plans for the province; major economic and social balances for the province; draft five-year and annual plans, programs, projects, measures to organize and implement tasks related to socio-economic development, finance-budget, planning-investment, and other tasks within the scope of state management of the Department of Finance as prescribed by law;

The Ministry of Science and Technology performs tasks and powers as prescribed in the Government's Decree No. 36/2012/NĐ-CP dated April 18, 2012, stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies, and the following specific tasks and powers:

1. Submit to the Government draft laws, draft resolutions of the National Assembly; draft ordinances, draft resolutions of the Standing Committee of the National Assembly; draft resolutions, decrees of the Government according to the annual legislative program of the Ministry that has been approved, and projects, programs assigned by the Government, Prime Minister; strategies, plans, long-term, five-year, and annual development plans, and important national projects and works in the sectors under the management of the Ministry of Science and Technology.

2. Submit to the Prime Minister draft decisions, directives, and other documents within the scope managed by the Ministry of Science and Technology.

3. Approve orientations, goals, main tasks of science and technology for five years and annual science and technology plans, research and development programs within the scope of state management of the Ministry in accordance with the strategy for the development of science and technology and the delegation of authority by the Government and the Prime Minister.

4. Issue circulars, decisions, directives, and other documents within the scope of state management of the Ministry; direct, guide, inspect, and organize the implementation of legal normative documents, strategies, plans within the scope of management of the Ministry after their promulgation and approval; disseminate information, promote, popularize, and educate on laws related to science and technology; issue national technical standards, procedures, economic-technical norms within the scope of state management of the Ministry according to its authority.

5. Guide and inspect business operations with conditions in industries and fields as specified in the list by the Government; manage the issuance, adjustment, revocation, extension of various licenses, certificates, registrations within the scope of state management of industries and fields of the Ministry in accordance with the law; guide the professional activities of specialized agencies under the state management of the Ministry.

6. Regarding scientific and technological activities:

a) Direct the implementation of orientations, goals, research and development tasks for five years and annually, technology transfer, promotion of the development of key economic-technological sectors based on innovation and mastery of technology, focusing on developing new and high technologies;

b) Lead and guide ministries, localities to implement the mechanism of autonomy and self-responsibility of public scientific and technological organizations; guide and support the establishment and development of scientific and technological enterprises; support individuals and organizations to promote innovations and improvements applied in production, enterprises to innovate technology; prescribe and guide individuals and organizations to carry out technology incubation and scientific and technological enterprise incubation activities;

c) Guide and organize the implementation of certification for high technology application, research, and development activities, recognition of high technology enterprises; prescribe conditions for high technology incubation bases and high technology enterprise incubation bases; define the authority, conditions, and procedures for recognizing training institutions for high technology human resources; build databases and information infrastructure on high technology within the scope of the Ministry's authority; build and submit to the Government for promulgation criteria and conditions for establishing high technology zones and mechanisms and policies for developing high technology; directly manage the Hoa Lac High Technology Park;

d) Guide the determination, ordering, selection, direct assignment, evaluation, acceptance of scientific and technological tasks; the transfer of ownership and usage rights of results from scientific and technological tasks funded by the State budget. Transfer ownership and usage rights of State-funded scientific and technological task results to organizations and individuals. Exploit, apply, publish, and promote the results of scientific research and technological development;

đ) Manage State-funded scientific and technological tasks in the fields under the Ministry’s management; build, guide, and organize the implementation of key State-funded scientific and technological tasks, tasks in national scientific and technological programs and projects already approved by the Prime Minister;

e) Guide and organize the implementation of ordering certain products from scientific and technological tasks using the State budget;

g) Inspect, supervise, and conduct specialized audits during the implementation and post-acceptance of scientific and technological programs, topics, and projects funded by the State budget; organize independent evaluations of the results of scientific research and technological development by scientific and technological organizations;

h) Guide and register the activities of research and development organizations, scientific and technological service organizations, science and technology development funds, technology innovation funds, high technology venture capital funds in accordance with the law;

i) Regulations on technology transfer activities and technology transfer services; guidance on the evaluation, valuation, examination, and appraisal of technology; granting permission for technology transfer and registration certification of technology transfer contracts according to分级权限;审查投资项目、经济和社会发展规划、行业和领域规划、为技术转移活动服务的科学研究项目和科技市场发展计划中的科学技术内容;审查并提请政府发布鼓励技术转让、限制技术转让和禁止技术转让的技术目录;

k) Guidance for ministries, sectors, and localities in building five-year and annual science and technology plans, and managing science and technology activities;

7. On developing scientific and technological capacity:

a) To take the lead and coordinate with ministries, sectors, and localities in drafting and implementing the network planning of scientific and technological organizations after issuance; to specify criteria for establishment, classification, and operational conditions for scientific and technological organizations; to establish or provide opinions on the establishment, restructuring, or dissolution of public institutions operating in the field of science and technology according to the provisions of the law; to guide the management of national key laboratory systems;

b) To issue or submit to competent authorities for issuance and implementation mechanisms and policies on training, utilization, and valuing scientific and technological personnel; to build and implement training programs and plans for individuals working in the field of science and technology and support the development of scientific and technological forces;

c) To cooperate with the Ministry of Finance in establishing financial mechanisms in the field of science and technology, annual state budget capital plans for scientific and technological affairs; to determine the structure of expenditures and the proportion of the state budget allocated annually for scientific and technological activities of ministries, sectors, and localities for approval by competent authorities. To cooperate with the Ministry of Planning and Investment in formulating annual state budget investment plans for scientific and technological development. To inspect and supervise the implementation of annual budget allocation plans for scientific and technological activities and the use of the state budget for scientific and technological activities by ministries, sectors, and localities according to the provisions of the law;

d) To guide information, communication, library, and statistical activities in the field of science and technology, develop the technology market; to construct national information and statistical infrastructure for science and technology; to organize technology markets and equipment fairs, technology transaction centers, and science and technology exhibitions; to build a system of national databases on science and technology; to invest in developing advanced science and technology information networks connecting domestic and international regions;

8. On intellectual property rights:

a) To draft, guide, implement, and inspect the enforcement of laws on intellectual property rights; to define procedures and formalities for registering and establishing intellectual property rights, using and transferring intellectual property assets of organizations and individuals;

b) To manage state activities related to inventions;

c) To guide and implement the establishment and transfer of industrial property rights; to implement measures to protect the legitimate rights and interests of the State, organizations, and individuals in the field of industrial property;

d) To guide business operations for industrial property management agencies; to manage activities related to representation of industrial property, examination of industrial property, and other intellectual property services; to guide industrial property business operations for ministries, sectors, localities, enterprises, and institutions;

đ) To take the lead in organizing the resolution of disputes over industrial property rights and commercial disputes related to industrial property rights according to the provisions of the law;

e) To coordinate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Ministry of Information and Communications, and the Ministry of Agriculture and Rural Development in managing intellectual property rights in relevant fields according to the division of labor by the Government;

9. On standards, measurement, and quality:

a) To manage the Vietnamese standard and technical regulation system; to examine and announce national standards; to guide the construction and examination of national technical regulations; to organize the construction and application of national standards and the formulation, issuance, and guidance on the application of national technical regulations within the assigned management scope; to participate in the construction of international standards; to guide the application of international standards, regional standards, and foreign standards in Vietnam; to guide the construction of local technical regulations; to guide the construction and announcement of basic standards; to organize and manage the activities of the network of notification and inquiry agencies regarding technical trade barriers in Vietnam; to manage state activities related to product labeling, numbering, barcodes, and product classification;

b) To manage the establishment, maintenance, preservation, and use of the metrology standard system; to approve national metrology standards; to designate organizations responsible for maintaining national metrology standards; to organize metrology management for measuring instruments, measurements, prepackaged goods quantities, and metrology standards; to organize management activities for calibration, verification, and testing of measuring instruments and metrology standards;

c) Chair and coordinate with relevant ministries and sectors to organize state management over product and commodity quality in production, export, import, circulation on the market, and during use in accordance with the law; guide and manage labeling of goods nationwide; guide and manage activities related to conformity assessment of standards and technical regulations, recognition of testing laboratories, calibration facilities, certification organizations, and inspection bodies; chair the implementation of the national program to enhance productivity, quality, and competitiveness of products and commodities; implement international agreements and treaties regarding mutual recognition of conformity assessment results for standards and technical regulations, measurement, and product quality; manage, guide, and organize the implementation of advanced quality management systems in the operation of administrative agencies.

10. Regarding atomic energy, radiation safety, and nuclear safety:

a) Manage state affairs concerning radiation safety, radioactive environmental safety, nuclear safety, radioactive source security, nuclear security, and nuclear inspections in atomic energy applications nationwide; guide and organize the implementation of activities related to the application and utilization of atomic energy in economic and technical sectors, and nuclear power plant construction projects in accordance with the law;

b) Organize the management of the national radiation environment monitoring network and calibration system in the field of radiation and nuclear measurement;

c) Specify and guide the declaration and issuance of permits for radiation work; inspect and handle violations related to ensuring radiation safety and nuclear safety in the field of atomic energy;

d) Manage nuclear fuel, used nuclear fuel, nuclear materials, nuclear material sources, radioactive waste, and support services for atomic energy applications; manage the import and export of radiation technology, equipment, nuclear fuel, used nuclear fuel, nuclear materials, and radioactive sources within the country;

đ) Specify the control and handling of radiation accidents and nuclear accidents.

11. Regarding public services:

a) Guide public service organizations to perform public services in sectors and fields under the Ministry's state management;

b) Develop procedures, processes, and economic-technical norms for public service supply activities in sectors and fields managed by the Ministry;

c) Guide and create conditions to support organizations in performing public services according to the law.

12. Management of science and technology civil servants and officials:

a) Develop professional standards for civil servant positions in the field of science and technology for the Ministry of Home Affairs to promulgate;

b) Manage job positions in public service units under the Ministry's state management;

c) Develop and promulgate vocational standards for science and technology officials;

d) Specify detailed criteria, conditions, content, form, and organization of examinations or evaluations for promotion of science and technology officials according to the law;

đ) Develop and promulgate leadership and management position standards for specialized science and technology agencies under provincial People's Committees.

13. Regarding international cooperation:

a) Implement programs, bilateral and multilateral agreements, integration projects, and regional cooperation initiatives in science and technology that have been approved; deploy a network of overseas science and technology representatives according to government directives;

b) Direct and guide the implementation of government and Prime Minister regulations concerning the organization of international conferences and seminars related to the Ministry's management areas; organize citizen reception and anti-corruption activities according to regulations.

c) Officially represent Vietnam in international organizations in the field of science and technology according to the Government's and Prime Minister's delegation and authorization.

14. Regarding inspection, supervision, and anti-corruption work:

a) Guide, inspect, and supervise the implementation of policies and laws in sectors and fields under the Ministry's state management; provide professional guidance on specialized inspection work and handling of legal violations according to the law;

b) Resolve complaints, reports, and suggestions from organizations and individuals related to the Ministry's management areas; organize citizen reception and anti-corruption activities according to regulations.

15. Recognize the establishment movement of associations, unions, and non-governmental organizations (referred to as Associations) operating in fields under the Ministry's state management; guide and create conditions for Associations to participate in industry activities; organize the collection of Association opinions to improve legal provisions on science and technology; inspect and supervise the implementation of legal provisions by Associations operating in fields under the Ministry's management; handle or recommend competent authorities to handle Association legal violations according to the law.

16. Manage and organize the implementation of investment projects within the Ministry's authority according to the law.

17. Organize and direct the implementation of scientific research plans and the application of technological progress at units under the Ministry's management.

18. Regarding the representation of state ownership interests in enterprises with state capital under the Ministry's jurisdiction according to regulations:

a) Exercise rights and obligations of state ownership according to the division of responsibilities assigned by the Government and Prime Minister for state-owned limited liability companies and state capital invested in enterprises;

b) Submit to competent authorities for approval or approve according to authority the appointment, dismissal, or reappointment of enterprise leadership positions;

c) Approve according to authority or submit to higher authorities for approval the Articles of Organization and Operation of enterprises.

19. Organize the implementation of the Ministry's administrative reform plan according to the State Administrative Reform Program approved by the Prime Minister.

20. Manage the organizational structure, civil servant staffing, job positions, personnel composition, and number of employees in public service units; decide on appointments, reappointments, transfers, rotations, dismissals, resignations, removals, and secondments; implement salary systems, incentive policies, rewards, disciplinary measures, and other regulations for cadres, civil servants, and officials; develop and implement training plans for professional skills for cadres, civil servants, and officials under the management of the Ministry in accordance with the law.

21. Develop annual state budget revenue and expenditure forecasts for the Ministry and the science and technology sector; coordinate with the Ministry of Finance to build and consolidate state budget revenue and expenditure forecasts for sectors and fields under the management of the Ministry of Science and Technology to be submitted to the Government for presentation to the National Assembly; manage and organize the implementation of final accounts of the state budget; perform other tasks related to the state budget, finance, and assets as prescribed by law.

22. Perform tasks and exercise powers assigned by the Government or the Prime Minister, or as provided by law.

Article 3. The organizational structure of the Ministry

1. Department of Social Sciences and Natural Sciences;

2. Department of Science and Technology in Economic and Engineering Fields;

3. Department of Evaluation, Appraisal, and Technology Inspection;

4. Department of High Technology;

5. Department of Planning and General Affairs;

6. Department of Finance;

7. Department of Legal Affairs;

8. Cadre and Civil Servant Affairs Department;

9. Department of International Cooperation;

10. Department of Mobilization and Awards;

11. Department of Local Science and Technology Development;

12. Office of the Ministry;

13. Inspectorate of the Ministry;

14. Southern Operations Bureau;

15. Bureau of Technology Application and Development;

16. Atomic Energy Bureau;

17. National Science and Technology Information Bureau;

18. Bureau of Market Development and Science and Technology Enterprises;

19. Radiation and Nuclear Safety Bureau;

20. Intellectual Property Bureau;

21. General Administration of Standards, Metrology, and Quality Control;

22. Management Board of Hoa Lac Hi-tech Park;

23. Institute of Science and Technology Strategy and Policy;

24. Office of National Priority Programs;

25. Science and Development Newspaper;

26. Vietnam Science and Technology Journal;

27. Computing Center;

28. School of Science and Technology Management.

The units specified from Clause 1 to Clause 22 of this Article are organizations assisting the Minister in performing state management functions; the units from Clause 23 to Clause 28 of this Article are public service units serving the state management functions of the Ministry.

The Department of Social Sciences and Natural Sciences shall be organized into two divisions, the Department of Science and Technology in Economic and Engineering Fields shall be organized into three divisions, the Cadre and Civil Servant Organization Department shall be organized into three divisions, the Department of International Cooperation shall be organized into four divisions, the Department of Planning and General Affairs shall be organized into three divisions, the Department of Finance shall be organized into three divisions, and the Department of Legal Affairs shall be organized into two divisions.

The Minister of Science and Technology shall submit to the Prime Minister for issuance decisions specifying the functions, tasks, powers, and organizational structures of the General Administration of Standards, Metrology, and Quality Control, the Management Board of Hoa Lac Hi-tech Park, and the list of other existing public service units under the Ministry of Science and Technology.

Article 4. Effective date

1. This Decree takes effect from April 20, 2013.

2. This Decree replaces Decree No. 28/2008/NĐ-CP dated March 14, 2008 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology; abolishes previous provisions that are inconsistent with this Decree.

Article 5. Responsibilities for Implementation

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees directly under the Central Government shall be responsible for implementing this Decree.

 

 

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 130
36/2012/NĐ-CP Nghị định số 36/2012/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ 만료됨 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 만료됨 19/2013/TT-BKHCN Thông tư số 19/2013/TT-BKHCN Hướng dẫn quản lý chương trình hỗ trợ phát triển doanh nghiệp khoa học và công nghệ và tổ chức khoa học và công nghệ công lập thực hiện cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm 만료됨 06/2014/TT-BKHCN Thông tư số 06/2014/TT-BKHCN Quy định nguyên tắc, tiêu chí xét chọn nhiệm vụ khoa học và công nghệ thuộc Quỹ đổi mới công nghệ quốc gia 만료됨 17/2016/TT-BKHCN Thông tư số 17/2016/TT-BKHCN Quy định quản lý thực hiện Chương trình bảo tồn và sử dụng bền vững nguồn gen đến năm 2025, định hướng đến năm 2030 발효 중 13/2016/TT-BKHCN Thông tư số 13/2016/TT-BKHCN Quy định quản lý Đề án đào tạo, bồi dưỡng nhân lực khoa học và công nghệ ở trong nước và nước ngoài bằng ngân sách nhà nước 발효 중 04/2016/TT-BKHCN Thông tư số 04/2016/TT-BKHCN Quy định về thẩm định báo cáo đánh giá an toàn bức xạ trong hoạt động thăm dò, khai thác quặng phóng xạ 발효 중 07/2016/TT-BKHCN Thông tư số 07/2016/TT-BKHCN Quy định quản lý Chương trình hỗ trợ ứng dụng, chuyển giao tiến bộ khoa học và công nghệ thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội nông thôn, miền núi, vùng dân tộc thiểu số giai đoạn 2016-2025 발효 중 06/2016/TT-BKHCN Thông tư số 06/2016/TT-BKHCN Quy định về việc cấp Giấy đăng ký và cấp Chứng chỉ hành nghề đối với một số hoạt động dịch vụ hỗ trợ ứng dụng năng lượng nguyên tử 만료됨 10/2016/TT-BKHCN Thông tư số 10/2016/TT-BKHCN Quy định nội dung báo cáo phân tích an toàn trong hồ sơ đề nghị cấp phép xây dựng nhà máy điện hạt nhân 만료됨 09/2016/TT-BKHCN Thông tư số 09/2016/TT-BKHCN Quy định trình tự, thủ tục cấp giấy phép vận chuyển hàng nguy hiểm là các chất ô xy hóa, các hợp chất ô xít hữu cơ (thuộc loại 5) và các chất ăn mòn (thuộc loại 8) bằng phương tiện giao thông cơ giới đường bộ, đường sắt và đường thủy nội địa 만료됨 05/2016/TTLT-BKHCN-BKHĐT Thông tư liên tịch số 05/2016/TTLT-BKHCN-BKHĐT Quy định chi tiết và hướng dẫn xử lý đối với trường hợp tên doanh nghiệp xâm phạm quyền sở hữu công nghiệp 발효 중 12/2016/TTLT-BKHCN-BTC Thông tư liên tịch số 12/2016/TTLT-BKHCN-BTC Hướng dẫn về nội dung chi và quản lý Quỹ phát triển khoa học và công nghệ của doanh nghiệp 만료됨 03/2016/TT-BKHCN Thông tư số 03/2016/TT-BKHCN Quy định về hồ sơ, nội dung và quy trình, thủ tục thẩm định cơ sở khoa học của chương trình phát triển kinh tế - xã hội, thẩm định công nghệ của dự án đầu tư 발효 중 02/2016/TT-BKHCN Thông tư số 02/2016/TT-BKHCN ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia đối với thiết bị chụp cắt lớp vi tính dùng trong y tế 발효 중 58/2015/TTLT-BCT-BKHCN Thông tư liên tịch số 58/2015/TTLT-BCT-BKHCN Quy định về quản lý chất lượng thép sản xuất trong nước và thép nhập khẩu. 만료됨 04/2014/TT-BKHCN Thông tư số 04/2014/TT-BKHCN Hướng dẫn xác định phương tiện vận tải chuyên dùng trong dây chuyền công nghệ 만료됨 120/2014/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 120/2014/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn quản lý tài chính đối với Quỹ đổi mới công nghệ quốc gia 발효 중 20/2013/TT-BKHCN Thông tư số 20/2013/TT-BKHCN Hướng dẫn thủ tục kiểm tra, quy trình và thủ tục thanh tra an toàn hạt nhân trong quá trình khảo sát, đánh giá địa điểm nhà máy điện hạt nhân 발효 중 20/2014/TT-BKHCN Thông tư số 20/2014/TT-BKHCN Quy định việc nhập khẩu máy móc, thiết bị, dây chuyền công nghệ đã qua sử dụng 만료됨 49/2014/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 49/2014/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn quản lý tài chính của Chương trình hỗ trợ phát triển doanh nghiệp khoa học và công nghệ và tổ chức khoa học và công nghệ công lập thực hiện cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm 발효 중 44/2013/TTLT-BCT-BKHCN Thông tư liên tịch số 44/2013/TTLT-BCT-BKHCN Quy định về quản lý chất lượng thép sản xuất trong nước và thép nhập khẩu 만료됨 79/2014/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 79/2014/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn quản lý tài chính Chương trình đổi mới công nghệ quốc gia đến năm 2020 만료됨 21/2015/TTLT-BKHCN-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 21/2015/TTLT-BKHCN-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện chính sách sử dụng, trọng dụng cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ 발효 중 09/2015/TT-BKHCN Thông tư số 09/2015/TT-BKHCN Quy định quản lý hoạt động nâng cao năng lực khoa học và công nghệ quốc gia do Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ quốc gia hỗ trợ 발효 중 37/2014/TT-BKHCN Thông tư số 37/2014/TT-BKHCN Quy định quản lý đề tài nghiên cứu cơ bản do Quỹ phát triển khoa học và công nghệ quốc gia tài trợ 발효 중 18/2013/TT-BKHCN Thông tư số 18/2013/TT-BKHCN Hướng dẫn thi hành một số quy định của điều lệ sáng kiến được ban hành theo Nghị định số 13/2012/NĐ-CP ngày 02 tháng 3 năm 2012 của Chính phủ 발효 중 28/2014/TT-BKHCN Thông tư số 28/2014/TT-BKHCN Quy định việc xét duyệt, thẩm định, phê duyệt nhiệm vụ được hỗ trợ kinh phí từ ngân sách nhà nước chi sự nghiệp khoa học và công nghệ thuộc Dự án đầu tư sản xuất sản phẩm quốc gia 발효 중 15/2016/TT-BKHCN Thông tư số 15/2016/TT-BKHCN Quy định quản lý đề tài nghiên cứu ứng dụng do Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ Quốc gia tài trợ 발효 중 11/2017/TT-BKHCN Thông tư số 11/2017/TT-BKHCN quy định quản lý thực hiện Đề án “Thí điểm cơ chế đối tác công - tư, đồng tài trợ thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ” 발효 중 14/2014/TT-BKHCN Thông tư số 14/2014/TT-BKHCN Quy định về việc thu thập, đăng ký, lưu giữ và công bố thông tin về nhiệm vụ khoa học và công nghệ 발효 중 15/2014/TT-BKHCN Thông tư số 15/2014/TT-BKHCN Quy định trình tự, thủ tục giao quyền sở hữu, quyền sử dụng kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ sử dụng ngân sách nhà nước 발효 중 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn định mức xây dựng, phân bổ dự toán và quyết toán kinh phí đối vói nhiệm vụ khoa học và công nghệ có sử dụng ngân sách nhà nước 발효 중 01/2016/TTLT-BKHCN-BNV Thông tư liên tịch số 01/2016/TTLT-BKHCN-BNV Hướng dẫn thực hiện việc bổ nhiệm và xếp lương theo chức danh nghề nghiệp đối với viên chức chuyên ngành khoa học và công nghệ 발효 중 06/2015/TT-BKHCN Thông tư số 06/2015/TT-BKHCN Quy định tiêu chuẩn chức danh Giám đốc, Phó Giám đốc Sở Khoa học và Công nghệ thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 만료됨 28/2013/TT-BKHCN Thông tư số 28/2013/TT-BKHCN Quy định kiểm tra nhà nước về đo lường 발효 중 21/2014/TT-BKHCN Thông tư số 21/2014/TT-BKHCN Quy định về đo lường đối với lượng của hàng đóng gói sẵn 발효 중 15/2013/TT-BKHCN Thông tư số 15/2013/TT-BKHCN Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 5 Thông tư số 12/2010/TT-BKHCN ngày 30 tháng 7 năm 2010 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ hướng dẫn về quản lý chất lượng, đo lường trong kinh doanh khí dầu mỏ hóa lỏng 만료됨 38/2014/TT-BKHCN Thông tư số 38/2014/TT-BKHCN Quy định về đánh giá tổ chức khoa học và công nghệ 만료됨 06/2017/TT-BKHCN Thông tư số 06/2017/TT-BKHCN Quy định định mức kinh tế - kỹ thuật hoạt động kiểm định, hiệu chuẩn phương tiện đo cho trạm quan trắc nước tự động, liên tục 발효 중 28/2015/TT-BKHCN Thông tư số 28/2015/TT-BKHCN Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia đối với thiết bị chụp X-quang tổng hợp dùng trong y tế. 발효 중 05/2017/TT-BKHCN Thông tư số 05/2017/TT-BKHCN quy định ngưng hiệu lực một phần Thông tư số 13/2015/TT-BKHCN ngày 21 tháng 7 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ sửa đổi, bổ sung Thông tư số 23/2010/TT-BKHCN ngày 29 tháng 12 năm 2010 hướng dẫn bảo đảm an ninh nguồn phóng xạ 만료됨 04/2017/TT-BKHCN Thông tư số 04/2017/TT-BKHCN Sửa đổi 1:2017 QCVN 1:2015/BKHCN quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về xăng, nhiên liệu điêzen và nhiên liệu sinh học 만료됨 16/2013/TT-BKHCN Thông tư số 16/2013/TT-BKHCN Ban hành “Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về mạng lưới quan trắc và cảnh báo phóng xạ môi trường quốc gia” 발효 중 14/2016/TT-BKHCN Thông tư số 14/2016/TT-BKHCN Quản lý các hoạt động cho vay từ nguồn vốn của Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ Quốc gia 발효 중 112/2015/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 112/2015/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn cơ chế phối hợp và xử lý trong việc kiểm tra, phát hiện chất phóng xạ tại các cửa khẩu 발효 중 45/2015/TTLT-BNNPTNT-BKHCN Thông tư liên tịch số 45/2015/TTLT-BNNPTNT-BKHCN Hướng dẫn ghi nhãn đối với thực phẩm biến đổi gen bao gói sẵn 발효 중 13/2014/TTLT-BKHCN-BYT Thông tư liên tịch số 13/2014/TTLT-BKHCN-BYT Quy định về bảo đảm an toàn bức xạ trong y tế 만료됨 33/2014/TT-BKHCN Thông tư số 33/2014/TT-BKHCN Ban hành Quy chế quản lý nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp Bộ của Bộ khoa học và Công nghệ 발효 중 24/2015/TT-BKHCN Thông tư số 24/2015/TT-BKHCN Quy định về thanh tra viên, công chức thanh tra chuyên ngành và cộng tác viên thanh tra ngành khoa học và công nghệ 발효 중 02/2015/TT-BKHCN Thông tư số 02/2015/TT-BKHCN Quy định việc đánh giá và thẩm định kết quả thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ không sử dụng ngân sách nhà nước 발효 중 14/2013/TT-BKHCN Thông tư số 14/2013/TT-BKHCN Quy định về đo lường đối với chuẩn quốc gia 발효 중 14/2015/TT-BKHCN Thông tư số 14/2015/TT-BKHCN Ban hành Hệ thống chỉ tiêu thống kê ngành khoa học và công nghệ 만료됨 22/2015/TT-BKHCN Thông tư số 22/2015/TT-BKHCN Về việc ban hành và thực hiện “Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về xăng, nhiên liệu điêzen và nhiên liệu sinh học” 만료됨 04/2015/TT-BKHCN Thông tư số 04/2015/TT-BKHCN Quy định việc kiểm tra, đánh giá, điều chỉnh và chấm dứt hợp đồng trong quá trình thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước 발효 중 08/2016/TT-BKHCN Thông tư số 08/2016/TT-BKHCN Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 32/2014/TT-BKHCN ngày 06 tháng 11 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định quản lý Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020 만료됨 11/2016/TT-BKHCN Thông tư số 11/2016/TT-BKHCN Hướng dẫn đăng ký cơ sở pha chế khí 만료됨 13/2015/TT-BKHCN Thông tư số 13/2015/TT-BKHCN Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 23/2010/TT-BKHCN ngày 29 tháng 12 năm 2010 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ hướng dẫn bảo đảm an ninh nguồn phóng xạ 만료됨 110/2016/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 110/2016/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn phối hợp kiểm tra chất lượng và thông quan hàng hóa nhập khẩu 발효 중 03/2017/TT-BKHCN Thông tư số 03/2017/TT-BKHCN Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 07/2014/TT-BKHCN ngày 26 tháng 5 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định trình tự, thủ tục xác định nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước 만료됨 27/2015/TTLT-BKHCN-BTC Thông tư liên tịch số 27/2015/TTLT-BKHCN-BTC Quy định khoán chi thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ sử dụng ngân sách nhà nước 발효 중 10/2014/TT-BKHCN Thông tư số 10/2014/TT-BKHCN Quy định tuyển chọn, giao trực tiếp tổ chức và cá nhân thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước 만료됨 18/2014/TT-BKHCN Thông tư số 18/2014/TT-BKHCN Sửa đổi, bổ sung một số quy định của Thông tư số 18/2010/TT-BKHCN ngày 24 tháng 12 năm 2010 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định việc quản lý nhiệm vụ khoa học và công nghệ về quỹ gen 만료됨 11/2014/TT-BKHCN Thông tư số 11/2014/TT-BKHCN Quy định việc đánh giá, nghiệm thu kết quả thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước 발효 중 32/2014/TT-BKHCN Thông tư số 32/2014/TT-BKHCN Quy định quản lý Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020 만료됨 17/2014/TT-BKHCN Thông tư số 17/2014/TT-BKHCN Quy định về điều kiện thành lập, hoạt động của tổ chức trung gian của thị trường khoa học và công nghệ 만료됨 05/2015/TT-BKHCN Thông tư số 05/2015/TT-BKHCN Quy định tổ chức quản lý các Chương trình khoa học và công nghệ cấp quốc gia 발효 중 30/2014/TT-BKHCN Thông tư số 30/2014/TT-BKHCN Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia sửa đổi, bổ sung một số quy định của Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia QCVN 1:2009/BKHCN về xăng, nhiên liệu điêzen và nhiên liệu sinh học ban hành theo Thông tư số 20/2009/TT-BKHCN ngày 30 tháng 9 năm 2009 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ 만료됨 13/2013/TT-BKHCN Thông tư số 13/2013/TT-BKHCN Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 21/2011/TT-BKHCN, Thông tư số 10/2012/TT-BKHCN và Thông tư số 11/2012/TT-BKHCN của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ 만료됨 121/2014/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 121/2014/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn xây dựng dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện nhiệm vụ thường xuyên theo chức năng của tổ chức khoa học và công nghệ công lập 만료됨 02/2017/TT-BKHCN Thông tư số 02/2017/TT-BKHCN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 28/2012/TT-BKHCN ngày 12 tháng 12 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định về công bố hợp chuẩn, công bố hợp quy và phương thức đánh giá sự phù hợp với tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật 발효 중 16/2016/TT-BKHCN Thông tư số 16/2016/TT-BKHCN Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN ngày 14 tháng 02 năm 2007 hướng dẫn thi hành Nghị định số 103/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ về sở hữu công nghiệp, được sửa đổi, bổ sung theo Thông tư số 13/2010/TT-BKHCN ngày 30 tháng 7 năm 2010, Thông tư số 18/2011/TT-BKHCN ngày 22 tháng 7 năm 2011 và Thông tư số 05/2013/TT-BKHCN ngày 20 tháng 02 năm 2013 만료됨 12/2014/TT-BKHCN Thông tư số 12/2014/TT-BKHCN Quy định quản lý các nhiệm vụ khoa học và công nghệ theo Nghị định thư 만료됨 16/2014/TT-BKHCN Thông tư số 16/2014/TT-BKHCN Quy định về điều kiện thành lập, hoạt động của tổ chức trung gian của thị trường khoa học và công nghệ 발효 중 27/2014/TT-BKHCN Thông tư số 27/2014/TT-BKHCN Quy định chi tiết một số điều của Nghị định số 107/2013/NĐ-CP ngày 20/9/2013 của Chính phủ quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực năng lượng nguyên tử 발효 중 23/2014/TT-BKHCN Thông tư số 23/2014/TT-BKHCN Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều Thông tư số 10/2014/TT-BKHCN ngày 30 tháng 5 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định tuyển chọn, giao trực tiếp tổ chức và cá nhân thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước 만료됨 24/2014/TTLT-BKHCN-BNV Thông tư liên tịch số 24/2014/TTLT-BKHCN-BNV Quy định mã số và tiêu chuẩn chức danh nghề nghiệp viên chức chuyên ngành khoa học và công nghệ 만료됨 08/2014/TT-BKHCN Thông tư số 08/2014/TT-BKHCN Quy định nội dung Báo cáo phân tích an toàn trong hồ sơ phê duyệt dự án đầu tư xây dựng nhà máy điện hạt nhân 만료됨 22/2014/TT-BKHCN Thông tư số 22/2014/TT-BKHCN Quy định về quản lý chất thải phóng xạ và nguồn phóng xạ đã qua sử dụng 만료됨 59/2015/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 59/2015/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn quản lý tài chính thực hiện Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020 만료됨 09/2017/TT-BKHCN Thông tư số 09/2017/TT-BKHCN Quy định về đo lường đối với phép đo khối lượng trong thương mại bán lẻ 발효 중 17/2013/TT-BKHCN Thông tư số 17/2013/TT-BKHCN Hướng dẫn thực hiện quy định về khai báo của Nghị định thư bổ sung của Hiệp định giữa nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Cơ quan Năng lượng Nguyên tử Quốc tế về việc áp dụng thanh sát theo Hiệp ước Không phổ biến vũ khí hạt nhân 발효 중 07/2017/TT-BKHCN Thông tư số 07/2017/TT-BKHCN Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 27/2012/TT-BKHCN ngày 12 tháng 12 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định việc kiểm tra nhà nước về chất lượng hàng hoá nhập khẩu thuộc trách nhiệm quản lý của Bộ Khoa học và Công nghệ 만료됨 10/2017/TT-BKHCN Thông tư số 10/2017/TT-BKHCN Quy định về xây dựng, quản lý, khai thác, sử dụng, duy trì và phát triển Cơ sở dữ liệu quốc gia về khoa học và công nghệ 발효 중 21/2013/TT-BKHCN Thông tư số 21/2013/TT-BKHCN Quy định việc áp dụng tiêu chuẩn và quy chuẩn kỹ thuật về an toàn hạt nhân trong lựa chọn địa điểm, thiết kế, xây dựng, vận hành và tháo dỡ tổ máy điện hạt nhân 발효 중 14/2016/TTLT-BTTTT-BKHCN Thông tư liên tịch số 14/2016/TTLT-BTTTT-BKHCN Hướng dẫn trình tự, thủ tục thay đổi, thu hồi tên miền vi phạm pháp luật về sở hữu trí tuệ 발효 중 11/2015/TT-BKHCN Thông tư số 11/2015/TT-BKHCN Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 99/2013/NĐ-CP ngày 29/8/2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực sở hữu công nghiệp 발효 중 09/2014/TT-BKHCN Thông tư số 09/2014/TT-BKHCN Quy định quản lý các nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia 발효 중 25/2015/TT-BKHCN Thông tư số 25/2015/TT-BKHCN Quy định chế độ báo cáo thống kê cơ sở về khoa học và công nghệ 만료됨 26/2015/TT-BKHCN Thông tư số 26/2015/TT-BKHCN Quy định chế độ báo cáo thống kê tổng hợp về khoa học và công nghệ áp dụng đối với Sở Khoa học và Công nghệ 만료됨 07/2015/TT-BKHCN Thông tư số 07/2015/TT-BKHCN Quy định việc đánh giá nghiệm thu kết quả thực hiện các dự án có sử dụng ngân sách nhà nước chi sự nghiệp khoa học và công nghệ thuộc chương trình phát triển sản phẩm quốc gia đến năm 2020 발효 중 21/2016/TT-BKHCN Thông tư số 21/2016/TT-BKHCN Ban hành sửa đổi 1:2016 QCVN 4:2009/BKHCN Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về An toàn thiết bị điện và điện tử 발효 중 10/2015/TT-BKHCN Thông tư số 10/2015/TT-BKHCN Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 26/2011/TT-BKHCN ngày 4/10/2011 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định về trang phục, phù hiệu, biển hiệu, thẻ kiểm soát viên chất lượng đối với công chức chuyên ngành kiểm soát chất lượng sản phẩm, hàng hóa 발효 중 26/2013/TT-BKHCN Thông tư số 26/2013/TT-BKHCN Quy định yêu cầu, trình tự và thủ tục chỉ định tổ chức đánh giá sự phù hợp nước ngoài thực hiện đánh giá sự phù hợp của sản phẩm, hàng hóa theo quy chuẩn kỹ thuật quốc gia do Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành 발효 중 19/2016/TT-BKHCN Thông tư số 19/2016/TT-BKHCN Quy định quản lý Chương trình hỗ trợ phát triển doanh nghiệp khoa học và công nghệ và tổ chức khoa học và công nghệ công lập thực hiện cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm 만료됨 15/2015/TT-BKHCN Thông tư số 15/2015/TT-BKHCN Quy định về đo lường, chất lượng trong kinh doanh xăng dầu 발효 중 18/2016/TT-BKHCN Thông tư số 18/2016/TT-BKHCN Hướng dẫn quản lý Dự án khoa học và công nghệ cấp quốc gia 발효 중 39/2014/TTLT-BKHCN-BTC Thông tư liên tịch số 39/2014/TTLT-BKHCN-BTC Quy định việc định giá kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ sử dụng ngân sách nhà nước 발효 중 35/2014/TT-BKHCN Thông tư số 35/2014/TT-BKHCN Quy định về giám định tư pháp trong hoạt động khoa học và công nghệ 만료됨 07/2014/TT-BKHCN Thông tư số 07/2014/TT-BKHCN Quy định trình tự, thủ tục xác định nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước 만료됨 01/2014/TT-BKHCN Thông tư số 01/2014/TT-BKHCN Hướng dẫn xác định phương tiện vận tải chuyên dùng trong dây chuyền công nghệ 만료됨 03/2014/TT-BKHCN Thông tư số 03/2014/TT-BKHCN Hướng dẫn điều kiện thành lập và đăng ký hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ, văn phòng đại diện, chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ 발효 중 26/2014/TT-BKHCN Thông tư số 26/2014/TT-BKHCN Quy định chi tiết thi hành Quyết định số 19/2014/QĐ-TTg ngày 05 tháng 3 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ về việc áp dụng Hệ thống quản lý chất lượng theo Tiêu chuẩn quốc gia TCVN ISO 9001:2008 vào hoạt động của các cơ quan, tổ chức thuộc hệ thống hành chính nhà nước 발효 중 05/2014/TT-BKHCN Thông tư số 05/2014/TT-BKHCN Ban hành “Mẫu hợp đồng nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ” 발효 중 25/2014/TT-BKHCN Thông tư số 25/2014/TT-BKHCN Quy định việc chuẩn bị ứng phó và ứng phó sự cố bức xạ và hạt nhân, lập và phê duyệt kế hoạch ứng phó sự cố bức xạ và hạt nhân 만료됨 23/2013/TT-BKHCN Thông tư số 23/2013/TT-BKHCN Quy định về đo lường đối với phương tiện đo nhóm 2 발효 중 24/2013/TT-BKHCN Thông tư số 24/2013/TT-BKHCN Quy định về hoạt động kiểm định, hiệu chuẩn, thử nghiệm phương tiện đo, chuẩn đo lường 만료됨 34/2014/TT-BKHCN Thông tư số 34/2014/TT-BKHCN Quy định về đào tạo an toàn bức xạ đối với nhân viên bức xạ, người phụ trách an toàn và hoạt động dịch vụ đào tạo an toàn bức xạ 발효 중 03/2015/TT-BKHCN Thông tư số 03/2015/TT-BKHCN Ban hành Điều lệ mẫu về tổ chức và hoạt động của Quỹ phát triển khoa học và công nghệ của Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 발효 중 18/2015/TT-BKHCN Thông tư số 18/2015/TT-BKHCN Quy định thi đua, khen thưởng trong lĩnh vực khoa học và công nghệ 만료됨 23/2015/TT-BKHCN Thông tư số 23/2015/TT-BKHCN Quy định việc nhập khẩu máy móc, thiết bị, dây chuyền công nghệ đã qua sử dụng 만료됨 12/2015/TT-BKHCN Thông tư số 12/2015/TT-BKHCN Quy định về phân tích an toàn đối với nhà máy điện hạt nhân 발효 중 19/2014/TT-BKHCN Thông tư số 19/2014/TT-BKHCN Hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 80/2013/NĐ-CP ngày 19/7/2013 của Chính phủ quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiêu chuẩn, đo lường và chất lượng sản phẩm, hàng hóa 발효 중 40/2014/TT-BKHCN Thông tư số 40/2014/TT-BKHCN Quy định quản lý nhiệm vụ khoa học và công nghệ đột xuất có ý nghĩa quan trọng về khoa học và thực tiễn, nhiệm vụ khoa học và công nghệ tiềm năng do Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ Quốc gia tài trợ 발효 중 01/2017/TT-BKHCN Thông tư số 01/2017/TT-BKHCN Quy định chi tiết một số điều của Nghị định số 54/2016/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2016 của Chính phủ quy định cơ chế tự chủ của tổ chức khoa học và công nghệ công lập 발효 중 02/2014/TT-BKHCN Thông tư số 02/2014/TT-BKHCN Về việc sửa đổi Điều 2 Quyết định số 04/2008/QĐ-BKHCN ngày 28/4/2008 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ về việc ban hành và thực hiện "Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về mũ bảo hiểm cho người đi mô tô, xe máy". 발효 중 22/2016/TT-BKHCN Thông tư số 22/2016/TT-BKHCN quy định mẫu văn bản sử dụng trong hoạt động thanh tra, xử phạt vi phạm hành chính và giải quyết khiếu nại trong lĩnh vực khoa học và công nghệ 발효 중 20/2015/TT-BKHCN Thông tư số 20/2015/TT-BKHCN Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Nghị định số 93/2014/NĐ-CP ngày 17 tháng 10 năm 2014 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 64/2013/NĐ-CP ngày 27 tháng 6 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động khoa học và công nghệ, chuyển giao công nghệ 발효 중 77/2016/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 77/2016/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn thực hiện Cơ chế một cửa quốc gia đối với thủ tục kiểm tra nhà nước về chất lượng đối với hàng hóa nhập khẩu vào Việt Nam thuộc trách nhiệm quản lý của Bộ Khoa học và Công nghệ 발효 중 16/2015/TTLT-BKHCN-BTC Thông tư liên tịch số 16/2015/TTLT-BKHCN-BTC Hướng dẫn việc quản lý, xử lý tài sản được hình thành thông qua việc triển khai thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ sử dụng ngân sách nhà nước 발효 중 08/2015/TT-BKHCN Thông tư số 08/2015/TT-BKHCN Quy định thực hiện Chương trình hợp tác nghiên cứu song phương và đa phương về khoa học và công nghệ đến năm 2020 và Chương trình tìm kiếm và chuyển giao công nghệ nước ngoài đến năm 2020 만료됨 17/2015/TT-BKHCN Thông tư số 17/2015/TT-BKHCN Quy định quản lý nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp thiết địa phương sử dụng ngân sách nhà nước cấp quốc gia 발효 중 01/2015/TT-BKHCN Thông tư số 01/2015/TT-BKHCN Ban hành Quy chế Giải thưởng Tạ Quang Bửu 발효 중 36/2014/TT-BKHCN Thông tư số 36/2014/TT-BKHCN Quy định hoạt động đào tạo chuyên gia đánh giá hệ thống quản lý và chuyên gia đánh giá chứng nhận sản phẩm của tổ chức đánh giá sự phù hợp 발효 중 31/2014/TT-BKHCN Thông tư số 31/2014/TT-BKHCN Quy định một số điều của Nghị định số 78/2014/NĐ-CP ngày 30 tháng 7 năm 2014 của Chính phủ về Giải thưởng Hồ Chí Minh, Giải thưởng Nhà nước và các giải thưởng khác về khoa học và công nghệ 만료됨 19/2015/TTLT-BKHCN-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 19/2015/TTLT-BKHCN-BLĐTBXH Quy định về khuyến khích nghiên cứu khoa học, chuyển giao và ứng dụng công nghệ sản xuất sản phẩm hỗ trợ người khuyết tật 발효 중 207/2013/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 207/2013/TTLT-BTC-BKHCN Quy định quản lý tài chính các Chương trình khoa học và công nghệ trọng điểm cấp nhà nước giai đoạn 2011-2015 만료됨 68/2014/QĐ-TTg Quyết định số 68/2014/QĐ-TTg Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý Khu Công nghệ cao Hòa Lạc trực thuộc Bộ Khoa học và Công nghệ 만료됨 27/2014/QĐ-TTg Quyết định số 27/2014/QĐ-TTg Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng trực thuộc Bộ Khoa học và Công nghệ 발효 중 01/VBHN Văn bản hợp nhất số 01/VBHN Quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Tài nguyên nước 발효 중
20/2013/NĐ-CP
Decree No. 20/2013/NĐ-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology
Expired
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 6
지침 제공 1

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.