Circular No. 207/2016/TT-BTC stipulates the levels of collection, the system of collection, submission, management, and utilization of fees and charges in the field of crop cultivation and forestry tree seedlings.

Circular No. 207/2016/TT-BTC stipulates the levels of collection, the system of collection, submission, management, and utilization of fees and charges in the field of crop cultivation and forestry tree seedlings. This document applies to organizations and individuals related to the collection, submission, management, and utilization of fees and charges.

문서 번호207/2016/TT-BTC
문서 유형Circular
발행 기관Ministry of Finance
서명자Vũ Thị Mai — Thứ trưởng
업데이트17. 06. 2026
분야Uncategorized
발행일09. 11. 2016
발효일01. 01. 2017
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Circular No. 207/2016/TT-BTC stipulates the levels of collection, the system of collection, submission, management, and utilization of fees and charges in the field of crop cultivation and forestry tree seedlings. This document applies to organizations and individuals related to the collection, submission, management, and utilization of fees and charges.

적용 범위

Organizations and individuals when submitting applications requesting state agencies to implement protection of rights for crop varieties; testing, sampling, inspection, and certification of quality in the field of crop cultivation and forestry tree seedlings.

핵심 사항

  • The person paying the fee and charge must pay when requesting state agencies to perform services for the protection of rights for crop varieties (Article 2).
  • The organization collecting fees and charges is the General Department of Forestry, the Crop Cultivation Department, and the Departments of Agriculture and Rural Development of provinces and centrally-administered cities (Article 3).
  • The level of collection of fees and charges shall be implemented according to the Fee and Charge Schedule in the field of crop cultivation and forestry tree seedlings issued together with this Circular (Article 4).
  • The organization collecting fees must submit the entire amount of collected fees to the state budget except for cases specified in Clause 2 of Article 6, while charges must be submitted entirely to the state budget (Article 6).
  • This Circular takes effect from January 1, 2017, and replaces Circular No. 180/2011/TT-BTC (Article 7).

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • To help state agencies increase revenue from fees and charges in the field of crop cultivation and forestry tree seedlings.
  • To facilitate organizations and individuals in implementing the protection of rights for crop varieties.
  • Paying the fee will impose a financial burden when required to pay according to the regulations.

❓ 자주 묻는 질문

Who must pay fees and charges in the field of crop cultivation and forestry tree seedlings?

Organizations and individuals when requesting state agencies to implement the protection of rights for crop varieties; testing, sampling, inspection, and certification of quality.

How are the levels of collection of fees and charges defined?

The levels of collection of fees and charges in the field of crop cultivation and forestry tree seedlings shall be implemented according to the Fee and Charge Schedule issued together with this Circular.

How does the organization collecting fees submit the money to the state budget?

The organization collecting fees must submit the entire amount of collected fees to the state budget except for cases specified in Clause 2 of Article 6, while charges must be submitted entirely to the state budget.

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect from January 1, 2017.

Which legal document does this Circular replace?

This Circular No. 207/2016/TT-BTC replaces Circular No. 180/2011/TT-BTC of the Minister of Finance.

전문

MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Number: 207/2016/TT-BTC

Hanoi, November 9, 2016

CIRCULAR

Regulations on the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees and charges in the field of crop production and forestry seedlings lĩnh vực trồng trọt và giống cây lâm nghiệp

Pursuant to the Law on Fees and Registration Fees dated November 25, 2015;

Pursuant to the State Budget Law dated June 25, 2015;

Pursuant to Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges;

Pursuant to Decree No. 88/2010/NĐ-CP dated August 16, 2010 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Intellectual Property Law and the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Intellectual Property Law regarding rights over plant varieties;

Pursuant to Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013, promulgated by the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the proposal of the Director of the Department of Tax Policy,

The Minister of Finance issues this Circular regulating the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees and charges in the field of crop production and forestry seedlings.

Article 1. Scope of Regulation and Applicability

Article 1. This Circular regulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees and charges in the field of crop production and forestry seedlings.

Article 2. This Circular applies to those who pay, organizations collecting fees and charges in the field of crop production and forestry seedlings; other organizations and individuals related to the collection, payment, management, and use of fees and charges in the field of crop production and forestry seedlings.

Article 2. Fee and Charge Payers

Organizations and individuals when submitting applications requesting competent state authorities to implement protection of rights over plant varieties; testing, sampling, inspection, and certification of quality in the field of crop production and forestry seedlings must pay fees and charges in the field of crop production and forestry seedlings according to the provisions of this Circular.

Article 3. Organizations collecting fees and charges

The Forestry General Department, Crop Production Department (Ministry of Agriculture and Rural Development), Departments of Agriculture and Rural Development of provinces and centrally governed cities are organizations collecting fees and charges in the field of crop production and forestry seedlings.

Article 4. Rates of Fees and Charges

The level of collection of fees and charges in the field of crop production and forestry seedlings shall be implemented according to the Fee and Charge Table in the field of crop production and forestry seedlings attached to this Circular.

Article 5. Declaration, Payment of Fees and Charges

1. By the fifth day of each month, fee collection organizations must deposit the collected fee amount of the previous month into the account for pending budget payments opened at the State Treasury.

2. Organizations collecting fees and charges shall declare and pay the amount of collected fees and charges monthly, settle accounts annually according to the guidance provided in Clause 3, Article 19, Clause 2, Article 26 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Tax Administration and Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013 of the Government.

Article 6. Management of fees and charges

1. Organizations collecting fees shall remit the entire amount of collected fees into the State budget except for cases stipulated in Clause 2 of this Article. The cost of expenses for performing tasks and collecting fees shall be covered from the State budget within the organizational budget according to the State budget expenditure regulations.

2. In cases where the organization collecting fees is a state agency allocated operating costs from fee revenues according to Clause 1, Article 4 of Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government, it may retain 80% of the collected fee revenue to cover costs for the items specified in Article 5 of Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government. Remit 20% of the collected fee revenue into the State budget according to the chapters and sub-items of the current State budget classification.

3. Organizations collecting charges shall remit 100% of the collected charge revenue into the State budget according to the chapters and sub-items of the current State budget classification. The cost of expenses for collecting charges in the field of crop production and forestry seedlings shall be covered from the State budget within the organizational budget according to the State budget expenditure regulations as prescribed by law.

Article 7. Implementation Organization

1. This Circular takes effect from January 1, 2017 and replaces Circular No. 180/2011/TT-BTC dated December 14, 2011 of the Minister of Finance on the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees and charges in the field of crop production and forestry seedlings.

2. Other contents related to the collection, payment, management, use, receipt, publicizing of the collection system of fees and charges not mentioned in this Circular shall be implemented according to the Law on Fees and Charges, Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government; Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance; Circulars of the Minister of Finance on printing, issuing, managing, and using various types of receipts for fees and charges under the State budget and amended or replaced documents (if any).

3. During the implementation process, if there are any difficulties, organizations and individuals are requested to promptly report to the Ministry of Finance for research and supplementary guidance.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER



Vu Thi Mai

 

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 16
97/2015/QH13 Nghị quyết số 97/2015/QH13 Về chất vấn và trả lời chất vấn tại kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XIII 발효 중 120/2016/NĐ-CP Nghị định số 120/2016/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật phí và lệ phí 만료됨 215/2013/NĐ-CP Nghị định số 215/2013/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính 만료됨 88/2010/NĐ-CP Nghị định số 88/2010/NĐ-CP Quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ về quyền đối với giống cây trồng 발효 중 83/2015/QH13 Luật Ngân sách nhà nước số 83/2015/QH13 만료됨 12/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 12/2025/NQ-HĐND Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống trên địa bàn tỉnh Đồng Tháp 발효 중 08/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 08/2023/NQ-HĐND Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống trên địa bàn tỉnh An Giang 만료됨 13/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2022/NQ-HĐND Quy định phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, rừng giống, vườn giống trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 발효 중 22/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2021/NQ-HĐND Quy định mức thu, nộp phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, vườn cây đầu dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống trên địa bàn tỉnh Lạng Sơn 발효 중 18/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2018/NQ-HĐND Về việc quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng trên địa bàn tỉnh Bến Tre 발효 중 74/2018/QĐ-UBND Quyết định số 74/2018/QĐ-UBND Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 만료됨 03/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2018/NQ-HĐND Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 만료됨 80/2017/QĐ-UBND Quyết định số 80/2017/QĐ-UBND Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, vường giống cây lâm nghiệp, rừng giống trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 발효 중 25/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 25/2017/NQ-HĐND Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 발효 중 07/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 07/2021/NQ-HĐND Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây đầu dòng; giống, vườn giống cây lâm nghiệp trên địa bàn tỉnh Bình Dương 발효 중 60/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 60/2021/NQ-HĐND Ban hành quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống trên địa bàn tỉnh Đồng Tháp 만료됨
207/2016/TT-BTC
Circular No. 207/2016/TT-BTC stipulates the levels of collection, the system of collection, submission, management, and utilization of fees and charges in the field of crop cultivation and forestry tree seedlings.
In effect
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 12
18/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2018/NQ-HĐND Quy định phí tham quan di tích lịch sử, danh lam thắng cảnh, công trình văn hóa và bảo tàng trên địa bàn tỉnh Bình Phước 만료됨 13/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2022/NQ-HĐND Quy định về nội dung, mức chi để tổ chức các kỳ thi, cuộc thi, hội thi trong lĩnh vực giáo dục - đào tạo trên địa bàn tỉnh Nghệ An 발효 중 60/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 60/2021/NQ-HĐND Quy định giá dịch vụ xét nghiệm SARS-CoV-2 không thuộc phạm vi thanh toán của Quỹ bảo hiểm y tế trong các đơn vị sự nghiệp y tế công lập trên địa bàn tỉnh Lâm Đồng 만료됨 07/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 07/2021/NQ-HĐND Quy định một số chế độ, mức chi cho hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 03/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2018/NQ-HĐND Quy định chế độ, chính sách hỗ trợ thêm đối với cán bộ, công chức, viên chức, hợp đồng lao động thực hiện tinh giản biên chế diện dôi dư do sắp xếp tổ chức bộ máy; nghỉ việc theo nguyện vọng 발효 중 80/2017/QĐ-UBND Quyết định số 80/2017/QĐ-UBND Quy định chế độ bồi dưỡng đối với người làm nhiệm vụ tiếp công dân, xử lý đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận, 발효 중 12/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 12/2025/NQ-HĐND Quy định Bảng giá đất áp dụng từ ngày 01/01/2026 trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 발효 중 20/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 20/2017/NQ-HĐND Về thông qua Quy hoạch phát triển ngành thương mại Thành phố Hồ Chí Minh đến năm 2025, định hướng đến năm 2030. 발효 중 22/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2021/NQ-HĐND Quy định không thu học phí học kỳ II năm học 2021 - 2022 đối với trẻ em mầm non, học sinh phổ thông công lập và học viên học tại cơ sở giáo dục thường xuyên theo chương trình giáo dục phổ thông trên địa bàn tỉnh Sơn La 만료됨 74/2018/QĐ-UBND Quyết định số 74/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế thực hiện liên thông giữa cơ quan Đăng ký kinh doanh và cơ quan Thuế cấp huyện trong giải quyết thủ tục hành chính về đăng ký hộ kinh doanh, đăng ký mã số thuế hộ kinh doanh trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế. 발효 중 25/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 25/2017/NQ-HĐND Về chế độ hỗ trợ thêm đối với cán bộ nghỉ hưu trước tuổi, thôi việc theo Nghị quyết số 39-NQ/TW của Bộ Chính trị, Nghị định số 108/2014/NĐ-CP của Chính phủ. 만료됨 08/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 08/2023/NQ-HĐND Quy định chi thu nhập tăng thêm theo Nghị quyết số 98/2023/QH15 ngày 24 tháng 6 năm 2023 của Quốc hội về thí điểm một số cơ chế, chính sách đặc thù phát triển Thành phố Hồ Chí Minh 만료됨

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.