Decree No. 24/2008/L-CTN Regarding the promulgation of the Law

Decree No. 24/2008/L-CTN promulgates the Civil Enforcement Law which was passed by the National Assembly, Session 4, of the XIIth term on November 14, 2008. This document stipulates the implementation of civil enforcement measures.

文号24/2008/L-CTN
文件类型Order
发布机关Office of the President
签署人Nguyễn Minh Triết — Chủ tịch nước
更新27/06/2026
行业Justice
领域Civil Judgment Enforcement
发布日期28/11/2008
生效日期28/11/2008
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decree No. 24/2008/L-CTN promulgates the Civil Enforcement Law which was passed by the National Assembly, Session 4, of the XIIth term on November 14, 2008. This document stipulates the implementation of civil enforcement measures.

要点

  • The Civil Enforcement Law applies to agencies, organizations, and individuals involved in civil enforcement activities.
  • For the person subject to enforcement → must comply with the measures of the enforcement agency, including paying fines, delivering assets, or performing other obligations as required.
  • For the enforcement organization → has the right to issue enforcement decisions, apply measures such as seizure, forced execution, auctioning assets to recover debts.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Enhances effectiveness in fulfilling civil obligations, protects the legitimate rights of all parties involved.
  • Negative impact: May impose financial burdens on the person subject to enforcement if they are unable to pay.

❓ 常见问题

Who does the Civil Enforcement Law apply to?

The Civil Enforcement Law applies to agencies, organizations, and individuals involved in civil enforcement activities.

What must the person subject to enforcement do?

The person subject to enforcement must comply with the measures of the enforcement agency, including paying fines, delivering assets, or performing other obligations as required.

What rights does the enforcement organization have?

The enforcement organization has the right to issue enforcement decisions, apply measures such as seizure, forced execution, auctioning assets to recover debts.

全文

ORDER

Regarding the promulgation of the Law
_____________
PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Pursuant to Article 103 and Article 106 of the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam in 1992, amended and supplemented by Resolution No. 51/2001/QH10 dated December 25, 2001 of the Tenth National Assembly, tenth session;
Pursuant to Article 91 of the Law on the Organization of the National Assembly;
Pursuant to Article 50 of the Law on Legislative Documents;
NOW PROMULGATES:
Civil Enforcement Law
Passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, the Twelfth National Assembly, fourth session, on November 14, 2008./
本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

24/2008/L-CTN
Decree No. 24/2008/L-CTN Regarding the promulgation of the Law
In effect

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。