Decree No. 27/2007/ND-CP on electronic transactions in financial activities

This Decree stipulates electronic transactions in financial activities applicable to agencies, organizations, and individuals choosing to use electronic transactions. It provides detailed regulations on electronic documents, state management, responsibilities of participating parties, and penalties for violations.

Document No.27/2007/NĐ-CP
Document typeDecree
Issuing authorityMinistry of Finance
Signed byNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Updated29/06/2026
SectorFinance
FieldUncategorized
Issued date23/02/2007
Effective date14/03/2007
Expiry date
StatusIn effect
✦ Smart summary

This Decree stipulates electronic transactions in financial activities applicable to agencies, organizations, and individuals choosing to use electronic transactions. It provides detailed regulations on electronic documents, state management, responsibilities of participating parties, and penalties for violations.

Scope of application

Agencies, organizations, and individuals choose to use electronic transactions in financial activities.

Key points

  • When participating in electronic transactions, agencies, organizations, and individuals must comply with the provisions of the Law on Electronic Transactions and other legal regulations concerning financial management (Article 4).
  • Electronic documents must meet the requirements of state management and be consistent with the legal provisions applicable to specific financial sectors (Article 5).
  • Conversion between electronic documents and paper documents may be carried out according to the provisions (Article 7).
  • Electronic documents can only be canceled upon mutual agreement and confirmation of all participating parties, except where otherwise provided by specialized laws (Article 8).
  • Financial agencies and organizations, individuals must use digital signatures in electronic transactions with financial agencies (Article 14).

🌐 Social impact of this document

  • Reduce transaction costs and enhance financial management efficiency through the application of electronic transactions.
  • Facilitate organizations and individuals in carrying out financial activities.
  • Investment in technical infrastructure and training of human resources is necessary for effective implementation.

❓ Frequently asked questions

What regulations must the parties involved in electronic transactions comply with?

They must comply with the principles set forth in Article 5 of the Law on Electronic Transactions and other legal regulations concerning financial management (Article 4).

What requirements must electronic documents meet?

They must meet the requirements of state management and be consistent with the legal provisions applicable to specific financial sectors (Article 5).

Under what circumstances can electronic documents be canceled?

Electronic documents can only be canceled upon mutual agreement and confirmation of all participating parties, except where otherwise provided by specialized laws (Article 8).

When must financial agencies and organizations, individuals use digital signatures in electronic transactions with financial agencies?

They must use digital signatures in electronic transactions with financial agencies (Article 14).

Which agency is responsible for state management of electronic transactions in financial activities?

The Ministry of Finance is responsible for implementing state management of electronic transactions in financial activities (Article 15).

Full text

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Number: 27/2007/NĐ-CP

Hanoi, February 23, 2007

 

DECREE

VOn electronic transactions in financial activities

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Law on Electronic Transactions dated November 29, 2005;

At the proposal of the Minister of Finance.

DECREE:

Chapter I:

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of Regulation

This Decree stipulates matters related to electronic transactions in financial activities.

Article 2Applicability

This Decree applies to agencies, organizations, and individuals that choose to use electronic transactions in financial activities.

Article 3. Explanation of Terms

In this Decree, the following terms are understood as follows:

1. "Electronic voucher" is information created, sent, received, and stored electronically in financial activities. An electronic voucher is a form of data message, including: electronic accounting vouchers; electronic budget revenue and expenditure vouchers; electronic customs declaration and procedure information; electronic tax declaration and procedure information; electronic securities transaction vouchers; electronic financial reports; electronic final accounts reports; and other types of electronic vouchers suitable for each type of transaction as prescribed by law.

2. "Financial agency" is a state agency managing finance.

3. Cancellation of an electronic voucher is making it unusable.

4. Destruction of an electronic voucher is making it inaccessible and unreferable to the information contained within it.

5. An organization providing value-added services for electronic transactions in financial activities is a business entity operating under conditions and providing services that enhance the usability of electronic vouchers for users by completing the form or content of the information or providing storage and recovery capabilities for such information.

Article 4. Principles of electronic transactions in financial activities

1. Parties participating in electronic transactions in financial activities must comply with the principles stipulated in Article 5 of the Law on Electronic Transactions and other relevant laws governing financial management. For electronic transactions in internal operations of financial agencies and between organizations, individuals, and financial agencies, parties must comply with the provisions set forth in Article 40 of the Law on Electronic Transactions.

2. Organizations and individuals participating in electronic transactions in financial activities within the scope of management by the Ministry of Finance must adhere to technical and operational regulations issued by the Ministry of Finance.

Chapter II:

ELECTRONIC VOUCHERS

Article 5. Legal value of electronic documents

1. The form of representation, sending, receiving, storing, and legal validity of electronic vouchers shall be carried out in accordance with the Law on Electronic Transactions.

2. Electronic vouchers in financial activities must meet all requirements for state management and comply with legal provisions applicable to specialized financial sectors.

3. Electronic vouchers must bear the digital signatures of those responsible for signing the electronic vouchers.

4. In cases where an electronic voucher only bears the signature of an authorized person, the information system must have the capability to recognize and confirm the processing actions of those responsible according to the law during the circulation of the electronic voucher until the final signer.

Article 6. Encryption of electronic vouchers

Organizations and individuals may choose to apply forms and tools for encrypting electronic vouchers. The encryption of electronic vouchers shall be carried out in accordance with the provisions of the law.

Article 7. Conversion from electronic vouchers to paper vouchers and vice versa

1. When necessary, electronic vouchers can be converted to paper vouchers, but they must satisfy the following conditions:

a) Reflecting the complete content of the electronic voucher;

b) Having a specific symbol confirming the conversion from an electronic voucher to a paper voucher;

c) Bearing the signature and name of the person converting the electronic voucher to a paper voucher.

2. When necessary, paper vouchers can be converted to electronic vouchers, but they must satisfy the following conditions:

a) Reflecting the complete content of the paper voucher;

b) Having a specific symbol confirming the conversion from a paper voucher to an electronic voucher;

c) Bearing the signature and name of the person converting the paper voucher to an electronic voucher.

3. The Minister of Finance shall specify the legal validity of electronic vouchers converted to paper vouchers and vice versa for each type of financial activity as prescribed in Article 11 of this Decree.

Article 8. Cancellation and Destruction of Electronic Documents

1. Electronic documents may only be cancelled with the agreement and confirmation of all parties involved in the transaction, except where otherwise provided by specialized laws; the cancellation of electronic documents becomes effective according to the agreed term by the parties involved. Cancelled electronic documents must be stored for the purpose of state authorities' reference.

2. Electronic documents that have exceeded their storage period as prescribed may be destroyed if there is no other decision from the competent state authority. The destruction of electronic documents must not affect the integrity of undestroyed electronic documents and must ensure the normal operation of the information system.

Article 9. Sealing, Temporary Detention, and Confiscation of Electronic Documents

1. The sealing, temporary detention, and confiscation of electronic documents must comply with the provisions of the law.

2. The sealing, temporary detention, and confiscation of electronic documents must ensure:

a) The integrity of information during the sealing, temporary detention, and confiscation process;

b) No impact on the normal operation of the information system and production and business activities of organizations and individuals;

c) The ability to restore the integrity of sealed, temporarily detained, or confiscated electronic documents at the organization's or individual's system after the sealing, temporary detention, or confiscation period;

d) Determining access and changes to the content of sealed, temporarily detained, or confiscated electronic documents.

3. After the competent state authority decides and implements measures to seal, temporarily detain, or confiscate electronic documents, organizations and individuals are not permitted to exploit, use, or modify these electronic documents within their own information systems for transactions or other purposes.

4. Strictly prohibited are any forms of intrusion, exploitation, copying, repairing, or using electronic documents that have been sealed, temporarily detained, or confiscated.

Article 10. Use of Automatic Information Systems

1. Electronic documents sent, received, and processed between individuals and automatic information systems or between automatic information systems themselves shall not be denied legal value.

2. Organizations and individuals bear full responsibility for the use of automatic information systems in their financial activities.

ChapterIII:

ELECTRONIC TRANSACTIONS IN FINANCIAL ACTIVITIES

Article 11. Electronic Transactions in Financial Activities

1. Electronic transactions in various types of business operations: state budget, tax, customs, treasury, securities, accounting, auditing.

2. Other electronic transactions in financial activities as prescribed by laws on financial management.

Article 12. Responsibilities and Authorities of Organizations and Individuals

1. Compliance with the provisions set out in points a, b, c, d of Clause 1 of Article 48 of the Law on Electronic Transactions.

2. Right to choose methods and means to implement electronic transactions in financial activities as prescribed by the Law on Electronic Transactions, this Decree, and other relevant legal provisions.

3. Organizations and individuals holding sealed, temporarily detained, or confiscated electronic documents must report all related data to the competent state authority, ensuring the conditions stipulated in Clause 2 of Article 9 of this Decree.

4. Subject to state management, inspection, and examination by competent state authorities.

5. Responsible for implementing regular and ad hoc reports on electronic transactions in financial activities as prescribed by law.

Article 13. Responsibilities and Authorities of Organizations Providing Value-Added Services

1. Provide transmission and completion services for electronic vouchers to facilitate information exchange among parties involved in transactions.

2. Timely and fully deliver electronic vouchers according to agreements with parties involved in transactions.

3. Retain records of transmission and receipt activities and electronic vouchers until the transaction is completed.

4. Ensure infrastructure connectivity; implement control, security, safety, confidentiality, and integrity measures for information, and provide other utilities for parties exchanging electronic vouchers.

5. Provide complete information and data to competent authorities upon request as stipulated by law.

6. Adhere to current laws on telecommunications, Internet, and technical and operational regulations issued by the Ministry of Finance.

7. Be entitled to charge fees to ensure the sustainability of operations.

8. Have the right to refuse to provide value-added services related to electronic transactions in financial activities to financial agencies, organizations, and individuals who do not meet the conditions for participation in transactions or violate contracts.

Article 14. Usage of Digital Signatures

1. Financial agencies and organizations or individuals participating in electronic transactions in financial activities must use digital signatures.

2. Electronic transactions in financial activities between organizations, individuals, and financial agencies must use digital signatures and digital certificates provided by public digital signature certification service organizations.

3. The Minister of Finance shall specify the list of mandatory electronic transactions in financial activities that require the use of digital signatures.

Article 15. State Management Content

1. Develop and issue strategies, plans, policies, and programs for the development of electronic transactions in financial activities.

2. Guide the implementation of laws on electronic transactions in financial activities.

3. Establish technical regulations related to electronic transactions in financial activities based on compliance, uniformity, and synchronization with national technical regulations concerning electronic transactions.

4. Organize and manage international cooperation on electronic transactions in financial activities.

5. Conduct inspections and audits of the implementation of laws on electronic transactions in financial activities; handle complaints, denunciations, and administrative violations according to their authority.

Article 16. Responsibilities of Ministries, Sectors, and Localities

1. The Ministry of Finance has responsibilities and authorities:

a) To be responsible for state management of electronic transactions in financial activities within its jurisdiction.

b) To determine a reasonable timeline for the use of electronic transactions in financial activities by financial agencies, organizations, and individuals based on specific conditions.

c) To organize training, guidance, and support activities for the application of electronic transactions in financial activities.

d) To study, develop, and promulgate technical and operational regulations on electronic transactions in financial activities.

đ) To implement necessary security and preventive measures for information and data systems under its jurisdiction.

e) To provide support services for the implementation of electronic transactions in financial activities for financial agencies and organizations or individuals participating in electronic transactions with financial agencies.

g) To decide on the recognition of organizations providing value-added services for electronic transactions in financial activities to provide such services to organizations and individuals participating in transactions with financial agencies.

h) To establish regulations on the formation, organization, operation, and management of organizations providing specialized digital signature certification services for electronic transactions in financial activities of financial agencies in accordance with laws on digital signatures and digital signature certification services.

2. Ministries, ministerial-level agencies, government agencies, provincial people's committees, and municipal people's committees directly under the central government have the responsibility to manage state affairs regarding electronic transactions in financial activities as prescribed by law.

Chapter IV:

RESOLUTION OF DISPUTES, COMPLAINTS, DENUNCIATIONS, INSPECTION, AUDIT, AND HANDLING OF VIOLATIONS CONCERNING ELECTRONIC TRANSACTIONS IN FINANCIAL ACTIVITIES

Article 17. Dispute Resolution

1. The State encourages parties involved in disputes regarding electronic transactions in financial activities to resolve them through mediation.

2. In cases where the parties cannot reach a settlement through mediation, the authority, procedures, and processes for resolving disputes concerning electronic transactions in financial activities shall be carried out in accordance with relevant laws.

Article 18. Complaints and Accusations

Complaints against administrative decisions and administrative acts related to electronic transactions in financial activities, and accusations to competent state agencies regarding violations related to electronic transactions in financial activities shall be handled in accordance with the provisions of the law.

Article 19. Inspection and Supervision

1. Competent state authorities have the responsibility to inspect and supervise, promptly detect and handle violations concerning electronic transactions in financial activities.

2. Organizations and individuals participating in electronic transactions in financial activities are subject to inspection and supervision by competent state authorities in accordance with Clause 1 of this Article.

3. Inspections of organizations and individuals participating in electronic transactions in financial activities shall be conducted in accordance with the provisions of the law.

Article 20. Handling Violations

1. When an organization participates in electronic transactions in financial activities and commits a violation of the law, it will be subject to administrative penalties according to the provisions of the law on administrative penalties or its electronic transaction activities may be suspended according to the provisions of the law, depending on the nature and severity of the violation.

2. When an individual participates in electronic transactions in financial activities and commits a violation of the law, they will be subject to disciplinary action, administrative penalties, or criminal prosecution according to the provisions of the law, depending on the nature and severity of the violation.

3. Organizations and individuals causing damage to other organizations or individuals when participating in electronic transactions in financial activities must compensate according to the provisions of the law.

Chapter V:

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 21. Effective Date

This Decree shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Article 22. Implementation organization

1. The Ministry of Finance shall coordinate with relevant ministries and sectors to provide guidance on the implementation of this Decree.

2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities are responsible for implementing this Decree./.

 Place of Receipt:
- Central Party Committee Secretariat;
- Prime Minister, Deputy Prime Ministers;
- Ministries, agencies equivalent to ministries,
  government-affiliated agencies;
- Office of the Central Steering Committee for Preventing,
   Combating Corruption;
- People's Councils, People's Committees of provinces,
cities directly under the Central Government;
- Central Party Office and Party Committees;
- President's Office;
- Ethnic Council and Committees of the National Assembly;             
- National Assembly's Office;
- Supreme People's Court;                                                        
- Supreme People's Procuracy;
- State Audit Agency;
- Central agencies of mass organizations;                                              
- National Academy of Public Administration;
- VPCP: Deputy Chairmen, various Vice Chairmen,
  Government Website, 112 Management Board,
  Spokesperson of the Prime Minister,
- Departments, Bureaus, subordinate units, and the Official Gazette;
- File: Secretary, KTTH (5b).

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER

(Signed)


Nguyen Tan Dung

 

The original file of this document is being updated. Please read the full text and check back later.

Relations map

↑ Basis & documents that affect this document
Based on 28
51/2005/QH11 Nghị quyết số 51/2005/QH11 Về nhiệm vụ năm 2006 In effect 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 Expired 01/2008/QĐ-BTC Quyết định số 01/2008/QĐ-BTC Ban hành Quy chế công nhận tổ chức cung cấp dịch vụ giá trị gia tăng về giao dịch điện tử trong hoạt động hải quan In effect 110/2015/TT-BTC Thông tư số 110/2015/TT-BTC Hướng dẫn giao dịch điện tử trong lĩnh vực thuế Expired 212/2014/TT-BTC Thông tư số 212/2014/TT-BTC Hướng dẫn kế toán nghiệp vụ thuế và thu khác đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu In effect 42/2015/TT-BTC Thông tư số 42/2015/TT-BTC Quy định về thủ tục hải quan đối với phương tiện vận tải xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh Expired 85/2011/TT-BTC Thông tư số 85/2011/TT-BTC Hướng dẫn quy trình tổ chức phối hợp thu ngân sách nhà nước giữa Kho bạc Nhà nước - Tổng cục Thuế - Tổng cục Hải quan và các ngân hàng thương mại Expired 32/2011/TT-BTC Thông tư số 32/2011/TT-BTC Hướng dẫn về khởi tạo, phát hành và sử dụng hoá đơn điện tử bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ In effect 180/2010/TT-BTC Thông tư số 180/2010/TT-BTC Hướng dẫn giao dịch điện tử trong lĩnh vực thuế Expired 222/2009/TT-BTC Thông tư số 222/2009/TT-BTC Hướng dẫn thí điểm thủ tục hải quan điện tử Expired 87/2013/TT-BTC Thông tư số 87/2013/TT-BTC Hướng dẫn giao dịch điện tử trên thị trường chứng khoán In effect 78/2008/TT-BTC Thông tư số 78/2008/TT-BTC Hướng dẫn thi hành một số nội dung của Nghị định số 27/2007/NĐ-CP ngày 23 tháng 2 năm 2007 về giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính In effect 126/2014/TT-BTC Thông tư số 126/2014/TT-BTC Quy định một số thủ tục về kê khai, thu nộp thuế, tiền chậm nộp, tiền phạt và các khoản thu khác đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu Expired 209/2010/TT-BTC Thông tư số 209/2010/TT-BTC Quy định giao dịch điện tử trong hoạt động nghiệp vụ Kho bạc Nhà nước Expired 50/2009/TT-BTC Thông tư số 50/2009/TT-BTC Hướng dẫn giao dịch điện tử trên thị trường chứng khoán Expired 04/2020/TT-BNNPTNT Thông tư số 04/2020/TT-BNNPTNT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về thức ăn chăn nuôi và nguyên liệu sản xuất thức ăn thủy sản In effect 112/2018/TT-BTC THÔNG TƯ SỐ 112/2018/TT-BTC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU TẠI THÔNG TƯ SỐ 174/2015/TT-BTC NGÀY 10 THÁNG 11 NĂM 2015 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH HƯỚNG DẪN KẾ TOÁN NGHIỆP VỤ THUẾ VÀ THU KHÁC ĐỐI VỚI HÀNG HÓA XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU In effect 328/2016/TT-BTC Thông tư số 328/2016/TT-BTC Hướng dẫn thu và quản lý các khoản thu ngân sách nhà nước qua Kho bạc Nhà nước In effect 185/2015/TT-BTC Thông tư số 185/2015/TT-BTC Hướng dẫn đăng ký, cấp và sử dụng mã số đơn vị có quan hệ với ngân sách In effect 133/2018/TT-BTC Thông tư số 133/2018/TT-BTC Hướng dẫn lập Báo cáo tài chính nhà nước Expired 05/2018/TT-BTC Thông tư số 05/2018/TT-BTC Huớng dẫn thí điểm về khai, nộp lệ phí trước bạ điện tử đối với ô tô, xe máy và trao đối dữ liệu điện tử thu nộp lệ phí trước bạ đối với ô tô, xe máy Expired 1259/QĐ-BTC Quyết định số 1259/QĐ-BTC Về việc mở rộng phạm vi thí điểm người nộp thuế nộp hồ sơ khai thuế qua mạng internet In effect 1830/QĐ-BTC Quyết định số 1830/QĐ-BTC Về việc thực hiện thí điểm người nộp thuế nộp hồ sơ khai thuế qua mạng internet In effect 77/2017/TT-BTC Thông tư số 77/2017/TT-BTC Hướng dẫn Chế độ kế toán Ngân sách nhà nước và hoạt động nghiệp vụ Kho bạc Nhà nước In effect 174/2015/TT-BTC Thông tư số 174/2015/TT-BTC Hướng dẫn kế toán nghiệp vụ thuế và thu khác đổi với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu In effect 134/2017/TT-BTC Thông tư số 134/2017/TT-BTC Hướng dẫn giao dịch điện tử trên thị trường chứng khoán In effect 52/2007/QĐ-BTC Quyết định số 52/2007/QĐ-BTC Về việc ban hành Quy định về thí điểm thủ tục hải quan điện tử Expired 133/2017/TT-BTC Thông tư số 133/2017/TT-BTC Quy định về giao dịch điện tử trong hoạt động nghiệp vụ Kho bạc Nhà nước Expired
27/2007/NĐ-CP
Decree No. 27/2007/ND-CP on electronic transactions in financial activities
In effect
↓ Documents affected by this document
Guides 1
References 1

Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.