Directive No. 28/2000/CT-TTg on the implementation of the Labeling Regulation issued together with Decision No. 178/1999/QĐ-TTg dated August 30, 1999 of the Government Prime Minister.

Directive No. 28/2000/CT-TTg requests ministries, sectors, and localities to urgently guide and inspect the implementation of the Labeling Regulation to protect consumer rights and create a fair competitive environment. The Directive also specifies specific deadlines for application and violation handling.

문서 번호28/2000/CT-TTg
문서 유형Directive
발행 기관Central Account
서명자Phan Văn Khải — Thủ tướng
업데이트21. 06. 2026
분야Uncategorized
발행일27. 12. 2000
발효일27. 12. 2000
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Directive No. 28/2000/CT-TTg requests ministries, sectors, and localities to urgently guide and inspect the implementation of the Labeling Regulation to protect consumer rights and create a fair competitive environment. The Directive also specifies specific deadlines for application and violation handling.

적용 범위

Relevant ministries and sectors; People's Committees of provinces and centrally governed cities; individuals, organizations, and enterprises producing and trading goods.

핵심 사항

  • Ministers and heads of ministerial-level agencies must urgently review to supplement and complete detailed guiding documents on labeling goods (Point 1).
  • As of January 1, 2001, it is strictly prohibited for individuals, organizations, and enterprises engaged in production and trade to print, import labels for goods that do not comply with the Labeling Regulation (Point 3).
  • Goods with old labels in stock must be declared and supplemented with Vietnamese language label stickers containing missing information to continue circulation (Point 4).
  • Goods produced in Vietnam for export, if requested by foreign customers to have separate labels, may temporarily be cleared for customs but must include the content: "product manufactured in Vietnam" or "Vietnamese product" (Point 6).
  • The Ministry of Trade is responsible for monitoring the implementation of the Labeling Regulation and reporting to the Government Prime Minister to adjust current regulations (Point 7).

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Creating a fair competitive environment for businesses.
  • Protecting consumer rights through the provision of full information about goods.
  • Cost burden for production and trading enterprises in complying with new regulations.
  • Difficulties for some small and medium-sized enterprises that lack the conditions to change labels in time.

❓ 자주 묻는 질문

What should ministers do related to the Labeling Regulation?

Ministers must urgently review and complete detailed guiding documents on labeling goods (Point 1).

From which date does the prohibition on printing and importing non-compliant labels begin?

As of January 1, 2001 (Point 3).

What must goods with old labels in stock do to continue circulating?

They must declare and supplement with Vietnamese language label stickers containing missing information according to the Labeling Regulation (Point 4).

Can goods produced in Vietnam for export bear labels according to foreign customer requirements?

They may temporarily be cleared for customs but must include the content: "product manufactured in Vietnam" or "Vietnamese product" (Point 6).

What responsibilities does the Ministry of Trade have in implementing the Labeling Regulation?

Monitoring implementation and reporting to the Government Prime Minister to adjust current regulations (Point 7).

전문

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Number: 28/2000/CT-TTg

Hanoi, December 27, 2000

DIRECTIVE OF THE PRIME MINISTER

Regarding the implementation of the Labeling Regulation issued together withDecision No. 178/1999/QĐTTg dated August 30, 1999 of the Government

In recent times, many Ministries and sectors have effectively directed the guidance on labeling goods according to the Labeling Regulation issued together with Decision No. 178/1999/QĐTTg dated August 30, 1999 of the Government, initially ensuring that consumers have necessary information about goods circulating in the market, contributing to creating a basis for combating counterfeit goods, fostering fair competition, and protecting the legitimate interests of producers and consumers.

However, in some Ministries and sectors, the guidance and inspection of the implementation of this Regulation are still slow, lacking specificity, and at some points, they are not fully consistent with the provisions of the Labeling Regulation that has been issued.

To effectively, promptly, and timely implement the Labeling Regulation issued together with Decision No. 178/1999/QĐTTg dated August 30, 1999 and Decision No. 95/2000/QĐTTg dated August 15, 2000, the Prime Minister instructs:

1. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, and Heads of government agencies within their respective responsibilities must urgently review and supplement and complete detailed guiding documents for specific and special labeling of goods in accordance with the Labeling Regulation.

2. Relevant Ministries and sectors, People's Committees of provinces and centrally governed cities shall cooperate with the Ministry of Trade to urgently implement necessary measures to disseminate, guide, and promote the Labeling Regulation to specialized state management agencies, Departments, Sectors, localities, individuals, organizations, and businesses engaged in production and business throughout the country.

3. From January 1, 2001, strictly prohibit individuals, organizations, and businesses engaged in production and business from printing, importing labels for goods that do not comply with the Labeling Regulation issued pursuant to the Prime Minister's Decisions.

State management agencies must strengthen inspections and supervision of the implementation of labeling of goods circulating in the market and handle violations in accordance with current legal regulations.

4. For goods with old labels printed before January 1, 2001 that remain in stock, individuals, organizations, and businesses engaged in production and business must declare and be inspected and confirmed by central and local sectoral management agencies before continuing circulation, but must affix supplementary Vietnamese-language labels containing the missing information compared to the provisions of the Labeling Regulation.

5. For food, pharmaceutical, cosmetic, and chemical products with expiration dates marked before March 1, 2000 and packaged in durable commercial packaging materials such as metal, glass, porcelain, or ceramic, with old labels directly printed on the goods or packaging that cannot be changed to new labeled packaging, if still within the expiration date, may continue to circulate until the end of the expiration date, but must supplement the missing information on the old label.

6. For domestically produced goods intended for export where foreign customers require separate labeling, temporarily allow customs authorities to clear them for export, but the goods must include the content: "product manufactured in Vietnam" or "Vietnamese product"; other contents can be marked according to the customer's import labeling requirements.

7. The Ministry of Trade is responsible for monitoring the implementation of the Labeling Regulation nationwide; compiling the situation and reporting to the Prime Minister to supplement and adjust current regulations to meet production and business needs of enterprises.

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairmen of People's Committees of provinces and centrally governed cities are responsible for organizing the implementation of this Directive./.

Phan Van Khai
(Signed)
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 2
28/2000/CT-TTg
Directive No. 28/2000/CT-TTg on the implementation of the Labeling Regulation issued together with Decision No. 178/1999/QĐ-TTg dated August 30, 1999 of the Government Prime Minister.
In effect

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.