Decision No. 28/2006/QD-BTS on temporary standards for Fisheries Inspectors

Decision No. 28/2006/QD-BTS sets out temporary standards for Fisheries Inspectors, applicable to agencies and organizations under the Ministry of Fisheries. The Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

문서 번호28/2006/QĐ-BTS
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Agriculture and Environment
서명자Tạ Quang Ngọc — Bộ trưởng
업데이트29. 06. 2026
분야Uncategorized
발행일29. 12. 2006
발효일14. 02. 2007
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decision No. 28/2006/QD-BTS sets out temporary standards for Fisheries Inspectors, applicable to agencies and organizations under the Ministry of Fisheries. The Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

적용 범위

Agencies and organizations under the Ministry of Fisheries, including the Chief Inspector, Chief of the Office, Heads of Departments, Bureaus, units under the Ministry, Directors of Fisheries Departments or Departments responsible for assisting provincial People's Committees in managing fisheries affairs.

핵심 사항

  • The Chief Inspector, Chief of the Office, Heads of Departments, Bureaus, units under the Ministry, Directors of Fisheries Departments or Departments responsible for assisting provincial People's Committees in managing fisheries affairs shall be responsible for implementing this Decision.
  • The Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Ensuring the quality of the Fisheries Inspectors team, enhancing the effectiveness of inspection activities.
  • Negative impact: May impose additional management and organizational burdens on agencies and units under the Ministry of Fisheries.

❓ 자주 묻는 질문

Who does this Decision apply to?

This Decision applies to the Chief Inspector, Chief of the Office, Heads of Departments, Bureaus, units under the Ministry, Directors of Fisheries Departments or Departments responsible for assisting provincial People's Committees in managing fisheries affairs.

When does this Decision take effect?

The Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

What must agencies and units do to implement this Decision?

The Chief Inspector, Chief of the Office, Heads of Departments, Bureaus, units under the Ministry, Directors of Fisheries Departments or Departments responsible for assisting provincial People's Committees in managing fisheries affairs shall be responsible for implementing this Decision.

How does this Decision specify the standards for Fisheries Inspectors?

Information in the Decision does not specify the specific standards for Fisheries Inspectors, only that they are attached to the Decision.

전문

MINISTRY OF AQUATIC RESOURCES

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

No.: 28/2006/QĐ-BTS
Date: December 29, 2006

Pursuant to …;

PROVISIONAL REGULATIONS ON THE STANDARDS FOR AQUATIC RESOURCES INSPECTORS

_________________

MINISTER OF AQUATIC RESOURCES

Pursuant to the Inspection Law on June 15, 2004;

Pursuant to Decree No. 43/2003/NĐ-CP dated May 2, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Aquatic Resources;

Pursuant to Decree No. 107/2005/NĐ-CP dated August 17, 2005 of the Government on the organization and operation of Aquatic Resources Inspectors;

Pursuant to the opinion expressed in Document No. 2488/TTCP-PC dated December 15, 2006 of the General Inspector;

At the proposal of the Chief Inspector of the Ministry,

DECISION:

Article 1. These provisional regulations on the standards for aquatic resources inspectors are hereby promulgated together with this Decision.

Article 2. This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Article 3. The Chief Inspector, the Director of the Office, Heads of Departments, Bureaus, and other units under the Ministry, Directors of Provincial Fisheries Services or Departments responsible for provincial-level state management of fisheries affairs under the central government are responsible for implementing this Decision./.

THE MINISTER
(signed)
Tạ Quang Ngọc
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.