This Circular amends and supplements certain articles of Circular No. 32/2013/TT-BTC regarding the regime for collecting, remitting, managing, and using examination fees and license issuance fees for motor vehicle driver's licenses within the People's Public Security Force. In particular, it specifies that the fee for issuing a driver's license printed on paper material is 30,000 VND per issuance, and on plastic material is 135,000 VND per issuance.
적용 범위
Officers and soldiers serving in the Public Security sector.
핵심 사항
- When officers and soldiers in the Public Security sector apply for a driving test for motor vehicles at units under the People's Public Security Force, they must pay the examination fee and license issuance fee according to the provisions (Article 1).
- The fee for issuing a driver's license printed on paper material is 30,000 VND per new issuance, exchange, or replacement; the fee for issuing a driver's license printed on plastic material is 135,000 VND per issuance (Clause 2, Article 2).
- This Circular takes effect from April 9, 2016.
- Units under the People's Public Security Force shall implement the collection, remittance, management, and use of examination fees and license issuance fees according to the provisions of this Circular (Article 3).
- This Circular does not provide specific regulations on the collection of examination fees.
🌐 이 문서의 사회적 영향
- To enhance the management and effective use of revenue from license issuance fees in the Public Security sector.
- Paying the license issuance fee means that officers and soldiers in the Public Security sector will incur additional costs when obtaining a new, exchanged, or replaced driver's license.
❓ 자주 묻는 질문
How much license issuance fee must officers and soldiers in the Public Security sector pay when obtaining a driver's license printed on plastic material?
The license issuance fee for a driver's license printed on plastic material is 135,000 VND per new issuance, exchange, or replacement.
When does this Circular take effect?
This Circular takes effect from April 9, 2016.
전문
|
MINISTRY OF FINANCE |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
|
NUMBER: 29/2016/TT-BTC |
HANOI, February 23, 2016 |
CIRCULAR
AMENDING AND SUPPLEMENTING SOME ARTICLES OF THE CIRCULAR NO. 32/2013/TT-BTC DATED MARCH 19, 2013 OF THE MINISTER OF FINANCE ON REGULATIONS FOR THE COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE OF FEES FOR DRIVING TESTS AND LICENSE FEES FOR MOTOR VEHICLES IN THE PEOPLE'S POLICE
Pursuant to the Road Traffic Law No. 23/2008/QH12 dated November 13, 2008;
Pursuant to the Ordinance on Fees and Charges No. 38/2001/UBTVQH10 dated August 28, 2001;
Pursuant to Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 of the Government on the functions, tasks, powers and organizational structure
Pursuant to Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the proposal of the Director of the Policy Department;
The Minister of Finance issues this Circular amending and supplementing some Articles of the Circular No. 32/2013/TT-BTC dated March 19, 2013 of the Minister of Finance on regulations for the collection, payment, management and use of fees for driving tests and license fees for motor vehicles in the People's Police, as follows:
Article
1. Amending and supplementing some Articles of CircularThe models and colors of professional guard uniforms are specified in Model No. 30 to Model No. 35 in the Appendix accompanying this Circular."No. 32/2013/TT-BTCdated March 19, 20131. Article 1 shall be amended and supplemented as follows:
“Article 1. Recipient effective fromung
Officers and soldiers serving in theMinistry of Public Security whenrequesting adriving testformotor vehiclelicenses atunits under theMinistry of Public Security andwho are tested and issueddriver’s licenses by these units shall paythe examination feeandlicense issuance fee according to this Circular.”forcing drivers then p||| prevention equipment.Clause 2 Article 2“2. The amount of the license fee (printed on paper material) is 30,000 VND per issuance (new issuance, replacement, reissuance); the license fee (printed on plastic material) is 135,000 VND per issuance (new issuance, replacement, reissuance).”Issued at Hanoi, April 9, 2016.use,and2. In the course of implementation, if there are any difficulties, please report to the following agencies:- Department of BudgetThe organization collecting fees shall remit them into the state budget according to the chapters, sections, and sub-sections of the State Budget Classification Table as prescribed in Article 5 of this Circular.- General Department of Taxation
2. - State Treasury shall be amended and supplemented as follows:
“2. The amount of fee forces collection of feesand2. In the course of implementation, if there are any difficulties, please report to the following agencies:forcing drivers (printed on paper material) is 30,000 VND/per issuance (new issuance, renewal, reissuance);fee for plastic material) iand2. In the course of implementation, if there are any difficulties, please report to the following agencies:forcing drivers (printed os 135,000 VND/per issuance (new issuance, renewal, reissuance).”Signed on April 9, 2016.2. During the process o
Article
2. Implementation Organization:1. This Circular takeseffective fromJanuary 1, 2017 and replaces Circular No. 3/2012/TT-BTCdated January 5, 2012f implementation if q
uestions arise, it is suggested that the relevant agencies, dDeputy Director;epartment of Transport,Committee for People's Affairs, Tax Department, State Treasury sh5. The retained portion of the fees collected shall be used to cover 90% of the costs for providing services, collecting fees, and transferring 10% to the state budget, except as provided in Clause 2 of this Article.People's Inspection Office;Provincial-level People's Inspection Office; Ministries, ministerial-level agencies, agencies under the Central Government;State Treasury Department;Tax Departments under the Central Government;Legal Affairs Department (Ministry of Justice);Departments under the Ministry of Finance;Printing and Issuing Payment Receipt Forms;
|
Place ofReceipt: |
Deputy DirectorPRIME MINISTER |
원본 문서(PDF)
관계도
문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.
번역본
이 문서는 다음 언어로 제공됩니다: