Circular No. 291/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination of conditions for postal activities.

Circular No. 291/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination of conditions for postal activities. This document applies to organizations and individuals when requesting state agencies to examine the conditions for postal activities.

Document No.291/2016/TT-BTC
Document typeCircular
Issuing authorityMinistry of Finance
Signed byVũ Thị Mai — Thứ trưởng
Updated17/06/2026
FieldUncategorized
Issued date15/11/2016
Effective date01/01/2017
Expiry date
StatusIn effect
✦ Smart summary

Circular No. 291/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination of conditions for postal activities. This document applies to organizations and individuals when requesting state agencies to examine the conditions for postal activities.

Scope of application

Organizations and individuals submit applications to state agencies to examine the conditions for postal activities; the Ministry of Information and Communications and Provincial Departments of Information and Communications are the fee collecting organizations.

Key points

  • Organizations and individuals must pay the fee as prescribed when submitting applications for postal licenses (Article 2).
  • The Ministry of Information and Communications collects fees for examining the conditions for inter-provincial and international postal activities; Provincial Departments of Information and Communications collect fees for intra-provincial postal activities (Article 3).
  • The level of fee collection is set forth in the Table of Fee Collection Levels for Examining Conditions for Postal Activities (Article 4).
  • By the latest on the 5th day of each month, the fee collecting organization must deposit the collected fees into the account for pending budget submission (Article 5).
  • The fee collecting organization retains 90% of the total collected fees to cover examination and collection costs; the remaining 10% must be submitted to the state budget (Article 6).

🌐 Social impact of this document

  • To ensure sufficient resources for the competent authorities to carry out the work of examining conditions for postal activities.
  • Increase costs for businesses and individuals when submitting applications for postal licenses.
  • Ensure transparency in the collection, payment, management, and use of fees.

❓ Frequently asked questions

Which type of postal license do I need to pay the examination condition fee for?

Fees are collected when applying for inter-provincial and international postal licenses; import stamps postal licenses and notifications of postal activity announcements.

What is the level of the examination condition fee for postal activities?

Specific levels of fees are stipulated in the Table of Fee Collection Levels for Examining Conditions for Postal Activities issued together with this Circular.

When must I pay the fee?

By the latest on the 5th day of each month, the fee collecting organization must deposit the fees collected from the previous month into the account for pending budget submission.

What percentage of the total collected fees can the fee collecting organization retain?

90% of the total collected fees to cover examination and collection costs; the remaining 10% must be submitted to the state budget.

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect from January 1, 2017.

Full text

MINISTRY OF FINANCE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 291/2016/TT-BTC
Hanoi, November 15, 2016

CIRCULAR

Regulations on the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination of conditions for postal activities

On the basis of the Law on Fees and Charges dated November 25, 2015

On the basis of Article 1. This Decree regulates the use of state assets to pay investors when implementing construction projects under the Build-Transfer Contract form (hereinafter referred to as BT Project) in accordance with the provisions of the law. June 25, 2015;

On the basis of Postal Law June 17, 2010;

Decree No. 47/2011/NĐ-CP dated June 17, 2011 of the Government detailing certain contents of Postal Law;

Decree No. Decision No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges;

Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the proposal of the Director of the Department of Tax Policy,

The Minister of Finance issues this Circular stipulating the collection rates, collection procedures, payment, management, and utilization of fees for assessing professional standards for auctioning assets, and fees for assessing conditions for registering auction business activities construction costs; examination of conditions for postal activities.

Article 1. Scope of Regulation and Applicability

Thông tư này quy định chi tiết khoản 4 Điều 38 Luật Thủy sản số 18/2017/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung tại điểm c khoản 21 Điều 14 Luật số 146/2025/QH15.

This Circular stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination of conditions for postal activities, including: examination of issuance of postal licenses, import stamps, and notification letters for postal activities (hereinafter referred to collectively as licenses).

Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động kinh doanh đối tượng thủy sản nuôi chủ lực trên lãnh thổ Việt Nam.

This Circular applies to organizations and individuals submitting applications to competent state agencies for the examination of conditions for postal activities, organizations collecting fees for the examination, and other organizations and individuals related to the collection and payment of fees for the examination of conditions for postal activities.

Article 2. Persons Paying Fees

Organizations and individuals must pay the fee for the examination of conditions for postal activities when submitting applications to competent state agencies for the examination of conditions for postal activities according to the provisions of this Circular.

Article 3. Fee Collection Organizations

1. The Ministry of Information and Communications is the organization collecting fees for the examination of conditions for postal activities for:

- Inter-provincial and international postal licenses;

- Import stamps;

- Notification letters for inter-provincial and international postal activities;

- Notification letters for postal activities in cases where they act as agents for foreign postal service providers, receive franchise rights in the postal sector from abroad, and represent foreign postal service providers according to points d, đ, e, h Clause 1 Article 25 of the Postal Law.

2. Provincial Departments of Information and Communications are the organizations collecting fees for the examination of conditions for postal activities for:

- Intra-provincial postal licenses;

- Notification letters for intra-provincial postal activities;

- Notification letters for postal activities of branches and representative offices of postal service providers established under Vietnamese law.

Article 4. Fee Rates

This Circular annexes the Table of Fee Levels for the Examination of Conditions for Postal Activities.

Article 5. Declaration and Payment of Fees

1. By the fifth day of each month, fee collection organizations must deposit the collected fee amount of the previous month into the account for pending budget payments opened at the State Treasury.

2. The fee collection organization shall declare and pay the fees monthly and settle accounts annually in accordance with the guidance provided in Clause 3 Article 19 and Clause 2 Article 26 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Tax Administration and Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013 of the Government.

Article 6. Management and Use

1. The fee collection organization shall remit the entire amount of collected fees into the State budget according to the current State Budget Classification. The costs for examination and fee collection shall be covered by the State budget within the organizational budget according to the State budget expenditure standards as prescribed by law.

2. In cases where the fee collection organization is allocated operational costs according to the Government's or Prime Minister's regulations on the mechanism of self-management and self-responsibility for personnel establishment and administrative management expenses for state agencies, it may retain 90% of the total collected fees to cover the costs for examination and fee collection as stipulated in Clause 2 Article 5 of Decree No. 120/2016/NĐ-CP. The remaining 10% (ten percent) must be remitted into the State budget according to the current State Budget Classification.

State-owned enterprises that have been assigned by the Ministry of Agriculture and Rural Development to conduct offshore wind power project surveys before the effective date of this Circular shall continue to implement according to the assigned documents; any new matters arising after the effective date of this Circular shall be implemented in accordance with the provisions of this Circular.

1. This Circular takes effect from January 1, 2017 and replaces Circular No. 185/2013/TT-BTC dated December 4, 2013 of the Minister of Finance regulating the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination of conditions for postal activities and license fees in postal activities.

2. Other matters related to declaration, collection, payment, management, and public disclosure of the fee collection system for the examination of conditions for postal activities not specified in this Circular shall be implemented in accordance with the Law on Fees and Stamp Duties, Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Stamp Duties and related guiding documents; Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Tax Administration and Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013 of the Government and the Circular of the Minister of Finance on printing, issuing, managing, and using various types of receipts for fees under the State budget and any amendments, supplements, or replacements (if any).

3. During the implementation process, if there are any difficulties, organizations, institutions, and individuals are requested to promptly report to the Ministry of Finance for consideration and guidance./.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Vu Thi Mai

Original document (PDF)

Open PDF in a new tab ↗

Relations map

291/2016/TT-BTC
Circular No. 291/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination of conditions for postal activities.
In effect

Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.