Circular No. 4417/TC/CST regarding guidance on special consumption tax for vehicles that can carry both passengers and goods

Guidance on the application of special consumption tax at a rate of 25% for vehicles that can carry both passengers and goods and for xe lam from January 1, 2004.

Số hiệu4417/TC/CST
Loại văn bảnOfficial Dispatch
Cơ quan ban hànhMinistry of Finance
Người kýBạch Thị Minh Huyền
Cập nhật17/06/2026
NgànhLabour, War Invalids and Social Affairs
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành27/04/2004
Ngày áp dụng
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Guidance on the application of special consumption tax at a rate of 25% for vehicles that can carry both passengers and goods and for xe lam from January 1, 2004.

Đối tượng áp dụng

Taxpayers, Customs Department, Tax Department

Các điểm cốt lõi

  • Vehicles that can carry both passengers and goods and xe lam are classified in the category of cars with seats ranging from 16 to under 24 (Article 1)
  • The rate of special consumption tax applied is 25% (Article 1)
  • In cases where taxes are underpaid or not paid, additional payments must be made without late payment penalties and without administrative sanctions in the field of taxation (Article 3)
  • If overpayment occurs, the excess amount paid will be deducted from future tax liabilities (Article 3)

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Individuals and businesses producing and trading vehicles that can carry both passengers and goods and xe lam are affected by a higher tax rate compared to other types of vehicles.
  • The Customs Department and Tax Department shall provide specific guidance for the accurate collection of special consumption taxes.

❓ Câu hỏi thường gặp

Which category do vehicles that can carry both passengers and goods belong to?

They belong to the category of cars with seats ranging from 16 to under 24

What is the tax rate applied to vehicles that can carry both passengers and goods?

The applicable tax rate is 25%

If taxes are underpaid or not paid, will there be penalties?

There will be no late payment penalties and no administrative sanctions in the field of taxation

How will excess payments be handled if they occur?

The overpaid amount will be deducted from future tax liabilities

Toàn văn

LETTER

OF THE MINISTRY OF FINANCE NO. 4417/TC-CST ON APRIL 27, 2004
REGARDING GUIDELINES FOR SPECIAL CONSUMPTION TAX ON VEHICLES
THAT CAN CARRY BOTH PASSENGERS AND GOODS

 

Dear: - Customs Departments of provinces, central cities

under the Central Government

- Tax Departments of provinces, centrally-administered cities

 

In the process of implementing Circular No. 119/2003/TT-BTC dated December 12, 2003 of the Ministry of Finance guiding Decree No. 149/2003/NĐ-CP of the Government detailing and providing guidance on the implementation of the Special Consumption Tax Law and the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Special Consumption Tax Law, the Ministry of Finance has received several comments regarding the application of special consumption tax rates for vehicles designed to carry both passengers and goods as well as motorbikes. The Ministry of Finance provides specific guidance on this issue as follows:

Vehicles designed to carry both passengers and goods and motorbikes are classified into the category of cars with 16 to less than 24 seats, subject to special consumption tax at a rate of 25% from January 1, 2004.

The Ministry of Finance requests that Customs Departments and Tax Departments base their implementation of special consumption tax on vehicles designed to carry both passengers and goods and motorbikes as of January 1, 2004 according to the guidance provided in this letter. In cases where taxes have been paid differently from the guidance in this letter, they should be handled as follows:

- For underpayment or non-payment, additional payment shall be made without late payment penalties and administrative sanctions for tax violations;

- For overpayment, the excess amount paid will be deducted from future tax liabilities.

During implementation, if any issues arise, please report them to the Ministry of Finance for study and amendment.

 

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.