Decree No. 45 Regarding the Establishment of a Faculty of Letters at Hanoi

Decree No. 45 in 1945 established the Faculty of Letters at Hanoi to meet the need for training literature teachers for secondary education and to enhance Vietnamese literature. This decree was issued by the Chairman of the Government of the Democratic Republic of Vietnam.

Số hiệu45
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhCentral Account
Người kýHồ Chí Minh — Chủ tịch Chính phủ liên hiệp
Cập nhật18/06/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ban hành10/10/1945
Áp dụng25/10/1945
Hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 45 in 1945 established the Faculty of Letters at Hanoi to meet the need for training literature teachers for secondary education and to enhance Vietnamese literature. This decree was issued by the Chairman of the Government of the Democratic Republic of Vietnam.

Đối tượng áp dụng

Faculty of Letters at Hanoi, Ministry of National Education

Các điểm cốt lõi

  • The Government establishes the Faculty of Letters at Hanoi (Clause I).
  • The Minister of National Education has the authority to prescribe detailed regulations for the operation of this faculty (Clause II)
  • The Faculty of Letters aims to train literature teachers for secondary education.
  • The Faculty of Letters contributes to enhancing Vietnamese literature.
  • The Minister of National Education is responsible for implementing this Decree.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Creating conditions for training high-quality literature teachers.
  • Enhancing the level and status of Vietnamese literature.
  • The Faculty of Letters will attract many students interested in the field of literature.

❓ Câu hỏi thường gặp

Where is the Faculty of Letters established?

The Faculty of Letters is established at Hanoi.

Who is responsible for implementing this Decree?

The Minister of National Education is responsible for implementing this Decree.

Toàn văn

DECREE

No. 45 dated October 10, 1945

THE CHAIRMAN OF THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF VIETNAM

WHEREAS the training of literature teachers for secondary schools is very necessary;

WHEREAS it is essential to elevate Vietnamese literature to be worthy of an independent country and to keep pace with advanced nations around the world;

NOW, THEREFORE, THE CHAIRMAN DECRESSES:

Clause I : A Faculty of Letters shall now be established in Hanoi.

Clause II : The Minister of National Education shall determine the details for implementation. The Minister of National Education shall enforce this Decree.

 

Ho Chi Minh

(Signed)

 

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Chưa có lược đồ liên kết cho văn bản này.