Circular No. 47/2003/TT-BTC guiding the amendment of Circular No. 25/2003/TT-BTC dated March 28, 2003 of the Ministry of Finance on the collection, submission, management, and use of fines from administrative violations in the field of traffic safety and order.

Circular No. 47/2003/TT-BTC guides the amendment of the procedures for collecting, submitting, managing, and using fines from administrative violations in the field of traffic safety and order according to the Ordinance on Handling Administrative Violations. This Circular applies to law enforcement forces such as the Police, Traffic Inspectors, and Provincial Urban Traffic Safety Committees directly under the Central Government.

Số hiệu47/2003/TT-BTC
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Finance
Người kýTrần Văn Tá — Thứ trưởng
Cập nhật30/06/2026
NgànhFinance
Lĩnh vựcFinancial Miscellaneous
Ngày ban hành15/05/2003
Ngày áp dụng25/06/2003
Ngày hết hiệu lực23/08/2007
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 47/2003/TT-BTC guides the amendment of the procedures for collecting, submitting, managing, and using fines from administrative violations in the field of traffic safety and order according to the Ordinance on Handling Administrative Violations. This Circular applies to law enforcement forces such as the Police, Traffic Inspectors, and Provincial Urban Traffic Safety Committees directly under the Central Government.

Đối tượng áp dụng

Law enforcement forces in the field of traffic safety and order include: the Police, Traffic Inspectors, direct forces participating in traffic safety assurance work at districts, towns, villages, and State Treasury offices of provinces and cities directly under the Central Government.

Các điểm cốt lõi

  • The Department of Finance and Prices shall temporarily deduct a certain percentage of the actual fine revenue collected and adjust it in the following month.
  • The State Treasury shall immediately transfer the temporarily deducted amount to the forces participating in traffic safety assurance, and simultaneously notify the total fine revenue collected from administrative violations in the field of traffic safety and order of the previous month.
  • The Department of Finance and Prices shall promptly allocate and distribute the temporarily deducted amount to the forces participating in traffic safety assurance according to the regulations.
  • This Circular takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Enhance the transparent and public management and use of fines from administrative violations.
  • Negative impact: It may impose additional financial burdens on law enforcement forces if the temporarily deducted amount is insufficient.

❓ Câu hỏi thường gặp

What percentage of the fine revenue will the Department of Finance and Prices temporarily deduct?

The specific ratio has not been stated in this document but the regulation will be based on Section II of this Circular.

When does the State Treasury notify the total fine revenue collected?

The State Treasury shall notify in writing on the fifth day of each month about the total fine revenue collected from administrative violations in the field of traffic safety and order of the previous month.

How much will the forces participating in traffic safety assurance be temporarily allocated?

The Department of Finance and Prices shall promptly allocate and distribute the temporarily deducted amount to the forces participating in traffic safety assurance according to the provisions of Section II of this Circular.

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Who are the forces participating in traffic safety assurance?

The forces participating in traffic safety assurance include: the Police, Traffic Inspectors, and direct forces participating in traffic safety assurance work at districts, towns, and villages.

Toàn văn

CIRCULAR OF THE MINISTRY OF FINANCE

Guidelines for amending Circular No. 25/2003/TT-BTC dated 28/3/2003 of the Ministry of Finance

on the collection, submission, management, and use of fines from administrative violations

in the field of traffic safety and order

 

Pursuant to Ordinance No. 44/2002/PL-UBTVQH10 dated July 16, 2002 of the Standing Committee of the National Assembly on handling administrative violations;

Pursuant to Decree No. 87/CP dated December 19, 1996 of the Government on decentralization in budget management, execution, and settlement, and Decree No. 51/1998/NĐ-CP dated July 18, 1998 of the Government amending and supplementing certain articles of Decree No. 87/CP dated December 19, 1996 of the Government on decentralization in budget management, execution, and settlement;

The Ministry of Finance issues guidelines for amending certain points of Circular No. 25/2003/TT-BTC dated March 28, 2003 of the Ministry of Finance guiding the collection, submission, management, and use of fines from administrative violations in the field of traffic safety and order as follows:

 

1. In Point 3, Section I, amend as follows:

"3. Every 15 days (at the beginning and middle of the month), based on the actual amount of fines collected and recorded as local government revenue reported by the State Treasury of the province or centrally governed city, the Department of Finance and Price shall temporarily allocate the fine revenue to beneficiaries according to the ratio specified in Section II of this Circular. At the beginning of the following month, adjustments will be made based on actual figures; if the temporary allocation is less than the prescribed amount, additional allocations will be made to make up the difference; if the temporary allocation exceeds the prescribed amount, the excess will be deducted from the allocation for the next period."

2. In Paragraphs 2.1 and 2.2, Point 2, Section IV, amend as follows:

"2.1. After the Department of Finance and Price has temporarily allocated the fine revenue to beneficiaries, the State Treasury at the provincial or centrally governed city level shall immediately transfer the funds into accounts opened at the State Treasury for the forces: Police; Traffic Inspectors; Forces directly involved in traffic safety assurance at district and commune levels; State Treasury of the province or centrally governed city; Weighing and Inspection Stations; Provincial and centrally governed city Traffic Safety Committees. These forces may temporarily withdraw funds from their own accounts for use in accordance with this Circular.

2.2. On the 5th day of each month, the State Treasury at the provincial or centrally governed city level shall notify the Department of Finance and Price in writing about the total fine revenue collected from the previous month for administrative violations in the field of traffic safety and order; the amount temporarily allocated to the forces responsible for maintaining traffic safety and order in the previous month; based on this information, the Department of Finance and Price shall promptly allocate, adjust, and distribute funds to the forces responsible for maintaining traffic safety and order in accordance with Section II of this Circular."

This Circular takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette.

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
47/2003/TT-BTC
Circular No. 47/2003/TT-BTC guiding the amendment of Circular No. 25/2003/TT-BTC dated March 28, 2003 of the Ministry of Finance on the collection, submission, management, and use of fines from administrative violations in the field of traffic safety and order.
Expired

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.