Decision No. 495/2000/QĐ-NHNN on the number of days for calculating interest for one year for deposits and loans in US dollars

Decision No. 495/2000/QĐ-NHNN stipulates that the basis for calculating interest for deposits and loans in US dollars at credit institutions shall be based on 360 days in a year, replacing the previous regulations.

문서 번호495/2000/QĐ-NHNN1
문서 유형Decision
발행 기관State Bank of Vietnam
서명자Dương Thu Hương — Phó Thống đốc
업데이트21. 06. 2026
산업Banking
분야Uncategorized
발행일30. 11. 2000
발효일01. 12. 2000
효력 만료일
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decision No. 495/2000/QĐ-NHNN stipulates that the basis for calculating interest for deposits and loans in US dollars at credit institutions shall be based on 360 days in a year, replacing the previous regulations.

적용 범위

State Bank of Vietnam, credit institutions

핵심 사항

  • Credit institutions → must calculate interest for deposits and loans in US dollars based on 360 days in a year (Article 1)
  • This Decision replaces the provisions regarding the basis for calculating interest at point 4 of Circular No. 854/CV- of the Governor of the State Bank concerning SIBOR interest rates (Article 2)
  • This Decision takes effect from December 1, 2000
  • Heads of units under the State Bank of Vietnam, Branch Directors of the State Bank of Vietnam in provinces and cities, and Chairmen of the Board of Directors, General Directors (Directors) of credit institutions shall be responsible for implementing this Decision
  • This Decision does not specify the interest rate levels for loans or deposits in US dollars

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Establishes a unified basis for calculating interest, facilitating credit institutions and customers to easily predict and manage cash flows.
  • Negative impact: May cause difficulties for organizations unfamiliar with using 360 days in interest rate calculations.

❓ 자주 묻는 질문

When does this Decision apply?

From December 1, 2000

How many days are used for calculating interest in a year?

360 days

What regulation does this Decision replace?

Replaces the provision regarding the basis for calculating interest at point 4 of Circular No. 854/CV- of the Governor of the State Bank concerning SIBOR interest rates

Who is responsible for implementing this Decision?

Heads of units under the State Bank of Vietnam, Branch Directors of the State Bank of Vietnam in provinces and cities, and Chairmen of the Board of Directors, General Directors (Directors) of credit institutions

Does this Decision specify interest rate levels?

No, the Decision only specifies the basis for calculating interest as 360 days in a year.

전문

STATE BANK OF VIETNAM

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 495/2000/QĐ-NHNN1
Date: November 30, 2000

DECISION OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM

Regarding the number of days for interest calculation in one year for

deposits and loans denominated in US dollars

 

GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM

Pursuant to the Civil Code of the Socialist Republic of Vietnam dated November 9, 1995;

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam and the Law on Credit Institutions dated December 12, 1997;

Pursuant to Decree No. 15/CP dated March 2, 1993 of the Government on the tasks, powers, and responsibilities for state management of Ministries and ministerial-level agencies;

At the proposal of the Head of the Monetary Policy Department,

 

DECISION:

Article 1 The number of days for interest calculation in one year for deposits and loans denominated in US dollars by credit institutions to customers shall be 360 days.

Article 2

1. This Decision takes effect from December 1, 2000 and replaces the provisions regarding the basis for interest calculation at Point 4 of Circular No. 854/CV- dated September 6, 2000 of the Governor of the State Bank of Vietnam on the Singapore Interbank Offered Rate (SIBOR) for setting the interest rate on US dollar loans by credit institutions to customers.

2. Heads of units under the State Bank of Vietnam, Governors of provincial and municipal branches of the State Bank of Vietnam, Chairmen of the Board of Directors and General Directors (Directors) of credit institutions are responsible for implementing this Decision.

 

DEPUTY DIRECTOR
(Signed)
Dương Thu Hương
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.