Decision No. 54/2005/QD-BNV Regarding the Permission to Establish the Vietnam Transport Environment Association

Decision No. 54/2005/QD-BNV of the Ministry of Home Affairs permits the establishment of the Vietnam Transport Environment Association. The Association operates according to its Statutes approved and is subject to state management by the Ministry of Transport, funding and means of operation being self-financed.

Số hiệu54/2005/QĐ-BNV
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Home Affairs
Người kýĐỗ Quang Trung — Bộ trưởng
Cập nhật29/06/2026
NgànhHome Affairs
Lĩnh vựcTransport
Ngày ban hành06/05/2005
Ngày áp dụng09/06/2005
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 54/2005/QD-BNV of the Ministry of Home Affairs permits the establishment of the Vietnam Transport Environment Association. The Association operates according to its Statutes approved and is subject to state management by the Ministry of Transport, funding and means of operation being self-financed.

Các điểm cốt lõi

  • The Vietnam Transport Environment Association is permitted to be established
  • The Association operates according to the approved Statutes of the Ministry of Home Affairs
  • The Association is subject to state management by the Ministry of Transport in its activities
  • The Association funds and provides its own means of operation
  • This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Creating conditions for the development of non-governmental organizations in the field of transport environment
  • Improving state management over the activities of the Vietnam Transport Environment Association

❓ Câu hỏi thường gặp

When was the Vietnam Transport Environment Association established?

The Vietnam Transport Environment Association was established pursuant to Decision No. 54/2005/QD-BNV of the Ministry of Home Affairs, which took effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

How does the Vietnam Transport Environment Association operate?

The Association operates according to its Statutes approved by the Ministry of Home Affairs and is subject to state management by the Ministry of Transport in its activities.

Where does the Vietnam Transport Environment Association get its funding from?

The Association funds and provides its own means of operation.

When does this Decision take effect?

This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Which authority does the Vietnam Transport Environment Association fall under state management by?

The Association is subject to state management by the Ministry of Transport in its activities.

Toàn văn

MINISTRY OF HOME AFFAIRS

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 54/2005/QĐ-BNV
Hanoi, May 6, 2005

Pursuant to …;

Regarding the establishment of the Vietnam Transport Environment Association

____________________________

THE MINISTER OF THE MINISTRY OF HOME AFFAIRS

Pursuant to Decree No. 102/SLLO04 dated November 20, 1957 on the right to establish Associations;

Pursuant to the Government's Decree No. 45/2003/NĐ-CP dated May 9, 2003 on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs,

Pursuant to the Government Decree No. 88/2003/NĐ-CP dated July 30, 2003 on the organization, operation, and management of Associations;

Considering the proposal of the Mobilization Committee for the establishment of the Vietnam Transport Environment Association, and the proposal of the Department of Non-Governmental Organizations,

DECISION:

Article 1. Permission is hereby granted to establish the Vietnam Transport Environment Association.

Article 2. The Vietnam Transport Environment Association shall be organized and operate in accordance with its Charter approved by the Minister of Home Affairs and shall be subject to state management by the Ministry of Transport in its activities. The Vietnam Transport Environment Association shall finance its own operating expenses and means.

Article 3. The Standard Measurement Quality Control Department shall be responsible for organizing and guiding the implementation of the Regulations adopted herein.

Article 4. The Chairman of the Vietnam Transport Environment Association, the Director of the Department of Non-Governmental Organizations, and the Director of the Office of the Ministry are responsible for implementing this Decision./.

 

THE MINISTER

MINISTRY OF HOME AFFAIRS

 

(Signed)

 

Do Quang Trung

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

54/2005/QĐ-BNV
Decision No. 54/2005/QD-BNV Regarding the Permission to Establish the Vietnam Transport Environment Association
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.