Decision No. 67/1998/QĐ-TTg On the transfer of state management tasks in vocational training from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs

Decision No. 67/1998/QĐ-TTg transfers the state management tasks in vocational training from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs. All schools, centers, and institutions engaged in vocational training shall be under the management of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs from July 1, 1998.

文号67/1998/QĐ-TTg
文件类型Decision
发布机关Ministry of National Defense
签署人Phan Văn Khải — Thủ tướng
更新01/07/2026
领域Uncategorized
发布日期26/03/1998
生效日期10/04/1998
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decision No. 67/1998/QĐ-TTg transfers the state management tasks in vocational training from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs. All schools, centers, and institutions engaged in vocational training shall be under the management of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs from July 1, 1998.

适用范围

The Ministry of Education and Training, the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs, schools, centers, and institutions engaged in vocational training.

要点

  • The Ministry of Education and Training transfers the state management tasks in vocational training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs starting from July 1, 1998.
  • Schools, centers, and institutions engaged in vocational training must be under the management of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs from July 1, 1998.
  • The Minister of Education and Training transfers specific tasks, files, documents, and budget in the field of vocational training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs.
  • Number of officials managing vocational training transferred from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs.
  • Projects and programs on vocational training funded by domestic or foreign sources are transferred to the management of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Reduces the administrative burden on vocational training schools, centers, and institutions.
  • Negative impact: May cause instability during the transition period of management.

❓ 常见问题

When does the transfer begin?

July 1, 1998.

What should vocational training schools, centers, and institutions do after this decision takes effect?

From July 1, 1998, all schools, centers, and institutions must be under the management of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs for their vocational training activities.

What specific tasks are transferred from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs?

The Minister of Education and Training transfers specific tasks, files, documents, and budget in the field of vocational training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs.

How many technical teacher training schools are transferred from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs?

Three schools: Nam Dinh Secondary Technical Teacher Training School II, Vinh Secondary Technical Teacher Training School III (Nghe An), Vinh Long College of Technical Teacher Training IV.

When does this decision take effect?

This decision takes effect fifteen days after its signing date.

全文

PRIME MINISTER
********
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness
********
Number: 67/1998/QĐ-TTg
Hanoi, March 26, 1998

Pursuant to …;
Regarding the transfer of state management tasks in vocational training from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs

In order to implement the Decision of the Politburo on transferring the state management tasks in vocational training from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs;

PRIME MINISTER

Pursuant to the Government Organization Law dated September 30, 1992;

At the proposal of the Minister, Head of the Government Organizational and Cadre Management Department, the Minister of Education and Training, and the Minister of Labor, Invalids and Social Affairs;

Transfer the state management tasks in vocational training from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs. From July 1, 1998 onwards, all schools, centers, and institutions engaged in vocational training shall be under the state management of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs for vocational training. 

DECISION:

Article 1. The Minister of Education and Training is responsible for handing over to the Minister of Labor, Invalids and Social Affairs:

Article 2. 1. Specific state management tasks, files, documents, and budget in the field of vocational training from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs; at the same time, direct the relevant state management agencies at all levels within the education and training sector nationwide to hand over specific state management tasks, budget, and other necessary conditions in the field of vocational training to corresponding state management agencies within the labor, invalids, and social affairs sector.

2. The number of officials and civil servants currently engaged in vocational training management from the Ministry of Education and Training will be transferred to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs (the list of officials to be transferred will be agreed upon by both Ministries). At the local level, where deemed necessary, the provincial People's Committees directly under the Central Government, based on the authority granted, shall decide on the handover following the guidelines of the two Ministries of Education and Training and Labor, Invalids and Social Affairs.

3. Vocational training programs and projects funded domestically or internationally directly managed by the Ministry of Education and Training shall be transferred to the direct management of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs.

Only vocational training projects intertwined with other types of training funded by foreign sources and currently headed by the Ministry of Education and Training shall continue to be managed by that Ministry until project completion.

The following technical teacher training schools directly managed by the Ministry of Education and Training shall be transferred to the direct management of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs:

Nam Dinh Secondary Technical Teacher Training School II.

Vinh Secondary Technical Teacher Training School III (Nghe An).

Vinh Long Technical Teacher Training College IV.

The Minister of Labor, Invalids and Social Affairs is responsible for receiving the above-handover content from the Minister of Education and Training, jointly directing and guiding the handover and receipt between the two sectors nationwide; at the same time, must organize the implementation of the new tasks assigned and report to the Prime Minister for consideration and resolution of any issues arising during the handover and receipt process of the two Ministries.

Article 3. Chairmen of Provincial People's Committees directly under the Central Government shall direct the full handover and receipt of tasks and existing necessary conditions for vocational training work from educational and training management agencies to labor, invalids, and social affairs management agencies under their jurisdiction according to the guidelines of the Ministry of Education and Training and the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs.

The Minister, Head of the Government Organizational and Cadre Management Department, shall take the lead in coordinating with the Minister of Planning and Investment, the Minister of Finance, the Ministry of Education and Training, and the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs to implement the above handover and receipt in accordance with regulations and ensure that from July 1, 1998 onwards, the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs assumes responsibility for state management of vocational training.

Article 4. This Decision shall take effect fifteen days from the date of signature. All previous provisions contrary to this Decision are hereby abolished.

Article 5. Deputy Prime Minister

Article 6. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial and centrally-administered city People's Committees are responsible for enforcing this Decision.

Vice Prime Minister
(Signed)
Phan Van Khai
本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

67/1998/QĐ-TTg
Decision No. 67/1998/QĐ-TTg On the transfer of state management tasks in vocational training from the Ministry of Education and Training to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs
In effect
↓ 受本文件影响的文件
相关 12
1217/1998/QĐ-UB Quyết định số 1217/1998/QĐ-UB Về việc chuyển giao nhiệm vụ quản lý Nhà nước về Đào tạo nghề từ Sở Giáo dục và Đào tạo sang Sở Lao động-Thương binh-Xã hội 生效中 152/2004/QĐ-UB Quyết định số 152/2004/QĐ-UB Về giao bổ sung chỉ tiêu dự toán chi ngân sách năm 2004 cho Trung tâm Xúc tiến thương mại và Đầu tư. 已失效 19/1999/QĐ-UB Quyết định số 19/1999/QĐ-UB Về việc thành lập Ban Quản lý khu bảo tồn thiên nhiên Kon Ka Kinh 生效中 1525/1998/QĐ-UB Quyết định số 1525/1998/QĐ-UB V/v Chuyển giao nhiệm vụ quản lý Nhà nước về đào tạo nghề từ sở Giáo dục và Đào tạo sang sở Lao động TB&XH 已失效 1536/1998/QĐ-BLĐTBXH Quyết định số 1536/1998/QĐ-BLĐTBXH Về việc ban hành Quy chế tạm thời về cấp và quản lý Bằng nghề, Chứng chỉ nghề 生效中 1012/1998/QĐ-BLĐTBXH Quyết định số 1012/1998/QĐ-BLĐTBXH Về việc ban hành Bằng nghề và Chứng chỉ nghề 生效中 34/1999/QĐ-UB Quyết định số 34/1999/QĐ-UB "Ban hành Kế hoạch triển khai Quy chế thực hiện dân chủ ở doanh nghiệp Nhà nước trên địa bàn thành phố Đà Nẵng” 已失效 2118/1998/QĐ-UB Quyết định số 2118/1998/QĐ-UB V/v Giao nhiệm vụ quản lý nhà nước và đào tạo nghề từ Sở Giáo dục và Đào tạo sang Sở LĐTB&XH 已失效 47/1999/QĐ-UB Quyết định số 47/1999/QĐ-UB v/v phân công các thành viên Ban chỉ đạo chống tham nhũng thành phố Hà Nội do Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội ban hành 已失效

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。