Decision No. 78/2007/QĐ-TTg on issuing Regulations on earthquake and tsunami prevention and control

Decision No. 78/2007/QĐ-TTg of the Government Chairman promulgates the Regulations on earthquake and tsunami prevention and control. The Regulations shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette and shall apply to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

문서 번호78/2007/QĐ-TTg
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Agriculture and Environment
서명자Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
업데이트28. 06. 2026
산업Agriculture and Rural Development
분야Uncategorized
발행일29. 05. 2007
발효일07. 07. 2007
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decision No. 78/2007/QĐ-TTg of the Government Chairman promulgates the Regulations on earthquake and tsunami prevention and control. The Regulations shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette and shall apply to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

적용 범위

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

핵심 사항

  • Pursuant to the Law on the Organization of the Government dated December 25, 2001
  • Issuing the Regulations on earthquake and tsunami prevention and control attached hereto
  • This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette
  • The Minister of Agriculture and Rural Development and the Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control shall be responsible for directing, guiding, and supervising the implementation of the Regulations
  • Agencies and organizations are required to implement this Decision

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Enhance the effectiveness of earthquake and tsunami prevention and control in state agencies and localities.
  • Minimize risks and losses caused by natural disasters.

❓ 자주 묻는 질문

When does this Decision take effect?

This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Which agencies are responsible for implementing this Decision?

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

On what legal basis is this Decision based?

Pursuant to the Law on the Organization of the Government dated December 25, 2001.

What is the responsibility of the Minister of Agriculture and Rural Development?

The Minister of Agriculture and Rural Development shall be responsible for directing, guiding, and supervising the implementation of the Regulations on earthquake and tsunami prevention and control.

To which agencies does this Decision apply?

This Decision applies to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

전문

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 78/2007/QĐ-TTg
Hanoi, May 29, 2007

Pursuant to …;

Regarding the issuance of Regulations on Earthquake and Tsunami Prevention and Control

_________________ 

PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Government Organization dated December 25, 2001.

Considering the proposal of the Minister of Agriculture and Rural Development, concurrently Chairman of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control,

Pursuant to …;

Article 1. The attached Regulations on Earthquake and Tsunami Prevention and Control are hereby issued.

Article 2. This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. The Minister of Agriculture and Rural Development, concurrently Chairman of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, shall be responsible for directing, guiding, and supervising the implementation of the attached Regulations.

Article 3. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairman of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairman of the National Committee for Search and Rescue, and Chairmen of provincial and municipal People's Committees directly under the central government shall be responsible for implementing this Decision./.

PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

78/2007/QĐ-TTg
Decision No. 78/2007/QĐ-TTg on issuing Regulations on earthquake and tsunami prevention and control
In effect

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.