Decision No. 78/2007/QĐ-TTg on issuing Regulations on earthquake and tsunami prevention and control

Decision No. 78/2007/QĐ-TTg of the Government Chairman promulgates the Regulations on earthquake and tsunami prevention and control. The Regulations shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette and shall apply to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

文号78/2007/QĐ-TTg
文件类型Decision
发布机关Ministry of Agriculture and Environment
签署人Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
更新28/06/2026
行业Agriculture and Rural Development
领域Uncategorized
发布日期29/05/2007
生效日期07/07/2007
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decision No. 78/2007/QĐ-TTg of the Government Chairman promulgates the Regulations on earthquake and tsunami prevention and control. The Regulations shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette and shall apply to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

适用范围

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

要点

  • Pursuant to the Law on the Organization of the Government dated December 25, 2001
  • Issuing the Regulations on earthquake and tsunami prevention and control attached hereto
  • This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette
  • The Minister of Agriculture and Rural Development and the Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control shall be responsible for directing, guiding, and supervising the implementation of the Regulations
  • Agencies and organizations are required to implement this Decision

🌐 本文件的社会影响

  • Enhance the effectiveness of earthquake and tsunami prevention and control in state agencies and localities.
  • Minimize risks and losses caused by natural disasters.

❓ 常见问题

When does this Decision take effect?

This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Which agencies are responsible for implementing this Decision?

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

On what legal basis is this Decision based?

Pursuant to the Law on the Organization of the Government dated December 25, 2001.

What is the responsibility of the Minister of Agriculture and Rural Development?

The Minister of Agriculture and Rural Development shall be responsible for directing, guiding, and supervising the implementation of the Regulations on earthquake and tsunami prevention and control.

To which agencies does this Decision apply?

This Decision applies to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central government agencies, Director of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairperson of the National Search and Rescue Committee, and Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities.

全文

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 78/2007/QĐ-TTg
Hanoi, May 29, 2007

Pursuant to …;

Regarding the issuance of Regulations on Earthquake and Tsunami Prevention and Control

_________________ 

PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Government Organization dated December 25, 2001.

Considering the proposal of the Minister of Agriculture and Rural Development, concurrently Chairman of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control,

Pursuant to …;

Article 1. The attached Regulations on Earthquake and Tsunami Prevention and Control are hereby issued.

Article 2. This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. The Minister of Agriculture and Rural Development, concurrently Chairman of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, shall be responsible for directing, guiding, and supervising the implementation of the attached Regulations.

Article 3. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairman of the Central Steering Committee for Flood and Storm Control, Chairman of the National Committee for Search and Rescue, and Chairmen of provincial and municipal People's Committees directly under the central government shall be responsible for implementing this Decision./.

PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung
本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。