Decision No. 80/2002/QD-TTg on policies to encourage the consumption of agricultural products through contracts

Decision No. 80/2002/QD-TTg encourages enterprises to sign contracts for the consumption of agricultural products with producers to promote sustainable development. This decision stipulates policies regarding land, investment, credit, technology and science, market, and dispute resolution.

문서 번호80/2002/QĐ-TTg
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Agriculture and Environment
서명자Phan Văn Khải — Thủ tướng
업데이트30. 06. 2026
산업Agriculture and Rural Development
분야Uncategorized
발행일24. 06. 2002
발효일24. 06. 2002
효력 만료일10. 12. 2013
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decision No. 80/2002/QD-TTg encourages enterprises to sign contracts for the consumption of agricultural products with producers to promote sustainable development. This decision stipulates policies regarding land, investment, credit, technology and science, market, and dispute resolution.

적용 범위

Enterprises belonging to various economic sectors, producers (cooperatives, farmer households, farms), and relevant state agencies such as the People's Committee of provinces, the Ministry of Agriculture and Rural Development.

핵심 사항

  • Enterprises sign contracts for the consumption of agricultural products with producers from the beginning of the production season, including major items for export and domestic consumption.
  • Prioritize signing contracts on land, support for infrastructure investment, credit, technology transfer, market, and trade promotion.
  • Enterprises are not allowed to compete to purchase agricultural products from other enterprises that have signed contracts with producers. Producers may only sell to enterprises that have signed contracts when those enterprises refuse to buy or fail to purchase all the products.
  • Violations of contracts will be handled with compensation, suspension of business operations, and repayment of capital and materials.
  • The People's Committee of provinces is responsible for directing the implementation of measures to promote the organization of production and consumption of agricultural products through contracts.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Create opportunities for enterprises and producers to sign contracts, strengthen the linkage between production and consumption.
  • Reduce risks for producers through supportive policies regarding land, investment, credit, and technology.
  • Strengthen the agricultural product market, enhance economic efficiency in the agricultural sector.
  • Promote sustainable development in the agricultural sector through the application of consumption contracts.
  • Reduce risks for enterprises when signing contracts through measures to handle violations.

❓ 자주 묻는 질문

How are enterprises supported in terms of land?

Enterprises can lease priority land to build processing plants or warehouses, storage and transportation facilities. The People's Committee of provinces facilitate procedures and prices.

How does the State budget support enterprises?

The State budget supports part of the investment in building infrastructure for concentrated raw material production areas linked to processing and consumption of agricultural products.

What preferential treatments are there for commercial credit?

Commercial banks ensure loan requirements for producers and enterprises signing contracts at agreed interest rates. Producers and enterprises can collateralize assets formed from borrowed funds to obtain loans.

How are enterprises penalized for violations?

Enterprises must compensate for all physical losses caused. Competent state authorities may suspend or temporarily suspend the right to operate in agricultural products for which the enterprise has violated.

How are producers penalized for violations?

Producers must repay enterprises for debts: materials, capital (including bank loan interest during advance payment period). Producers also must compensate enterprises for damages caused according to the law on contracts.

전문

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 80/2002/QĐ-TTg
Date: June 24, 2002

Pursuant to …;

On policies to encourage the consumption of agricultural products through contracts

__________________________

PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

PURSUANT TO THE PROPOSAL OF THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT.

Pursuant to …;:

Article 1. The State encourages enterprises of various economic sectors to enter into contracts for the consumption of agricultural products (including agricultural, forestry, aquatic products) and salt with producers (cooperatives, farming households, farms, representatives of farming households) in order to link production with processing and consumption of agricultural products to develop stable and sustainable production.

After signing, the contract serves as a legal basis to bind the responsibilities and obligations of the parties, protect the rights and legitimate interests between raw material producers and manufacturing, trading, processing, and exporting enterprises according to the provisions of the contract.

Article 2. Contracts for the consumption of agricultural products must be signed with producers from the beginning of the production season, at the start of the year, or at the beginning of the production cycle. For now, contracts should be concluded for major export products such as rice, aquatic products, tea, coffee, pepper, rubber, cashew nuts, fruits, mulberry leaves, meat,... and major domestic consumption products that go through industrial processing such as cotton, sugar cane, tobacco leaves, forest raw materials for paper industry, wood processing industry, milk, and salt...

Contracts for the consumption of agricultural products signed between enterprises and producers shall take the following forms:

- Advance funding, materials, technical support, technology transfer, and purchase of agricultural products;

- Sale of materials and purchase of agricultural products;

- Direct consumption of agricultural products;

- Production linkage: farming households can use the value of land use rights to contribute capital shares, joint ventures, or partnerships with enterprises, or lease land to enterprises after which farmers produce on the contributed shareholding, joint venture, partnership land, or leased land and sell agricultural products back to enterprises, creating a sustainable bond between farmers and enterprises.

Contracts for the consumption of agricultural products must ensure content and form as prescribed by law.

Article 3. Some main policies to encourage enterprises to sign consumption contracts with producers.

1. Regarding land

Provincial People's Committees create favorable conditions for farmers to fully and correctly exercise their rights to land use, use the value of land use rights to contribute capital shares or joint ventures with agricultural product processing and trading-export enterprises; direct the construction and completion of planning for concentrated agricultural product production areas, creating conditions for producers and enterprises to organize production and sign consumption contracts for agricultural products; direct the implementation of land consolidation and exchange where necessary. Processing, consumption, and export enterprises requiring land for building processing plants or warehouses, storage facilities, and transportation terminals shall be given priority in leasing land. Provincial People's Committees have specific regulations to facilitate procedures and prices to support enterprises in receiving land for investment.

2. On Investment

Concentrated raw material production areas linked with processing and consumption bases of agricultural products under consumption contracts shall be supported by the state budget for part of the investment in infrastructure construction (roads, irrigation, electricity,...), wholesale market systems, storage facilities, market information networks, quality inspection facilities for agricultural products. Financial mechanisms and budget support shall be implemented as stipulated in Article 3 of Decision No. 132/2001/QĐ-TTg dated September 7, 2001. The Prime Minister.

3. Regarding credit

- For commercial credit, commercial banks ensure loan demand for producers and enterprises participating in contract signing at agreed interest rates with favorable conditions and procedures. Producers and enterprises can mortgage assets formed from loans to obtain bank loans, borrow on credit, and borrow for effective production and business projects.

- Producers and enterprises signing consumption contracts for agricultural products with export production projects shall benefit from state investment forms from the Development Support Fund as prescribed in Decree No. 43/1999/NĐ-CP dated June 29, 1999 of the Government on State Investment Credit and Decision No. 02/2001/QĐ-TTg dated January 2, 2001. The Prime Minister.

- Enterprises signing consumption contracts for agricultural products for export with export production and business projects shall borrow funds from the Export Support Fund as prescribed in Decision No. 133/2001/QĐ-TTg dated September 10, 2001 of the Prime Minister on the issuance of export support credit regulations. Seasonal agricultural product consumption enterprises shall borrow funds from the Export Support Fund to purchase agricultural products under contracts and apply credit or mortgage assets formed from loans to borrow funds.

- In remote, mountainous, extremely difficult, border, and island areas, in addition to current credit policies for producers and enterprises to borrow such as poverty household loans, reduced interest rates for repayment,... the following policy shall also be implemented:

+ For investment projects in agricultural product processing and consumption of agricultural products, borrowing from the Development Support Fund at an interest rate of 3% per annum. In cases where the project is carried out by state-owned enterprises, when the project goes into operation, the state budget will provide sufficient working capital of 30%;

+ Provincial People's Committees decide on the use of local budgets to subsidize interest rates on bank loans for each production, processing, and consumption of agricultural products project suitable to the specific conditions of each locality.

4. Regarding the transfer of advanced technology and technology

Annually, the state budget allocates funds to support enterprises and producers with agricultural product consumption contracts: applying and rapidly popularizing (including imports) new types of seeds, advanced techniques, and new technologies in preservation and processing of agricultural, forestry, and aquatic products; investing in new production bases and breeding facilities for crops and livestock; diversifying forms of propaganda and education (VIDEO programs, radio, television, Internet, etc.) to rapidly popularize new advanced techniques and technologies, market information, and prices to producers and enterprises.

Concentrated commodity production areas with agricultural product consumption contracts shall be prioritized for implementation and support in agricultural extension work.

5. On markets and trade promotion

In addition to current policies, concentrated commodity production areas where enterprises from various economic sectors have signed agricultural product consumption contracts with farmers from the beginning of the crop season shall be given priority to participate in implementing government trade contracts and trade promotion programs organized by the Ministry of Trade, relevant ministries and sectors, industry associations, and localities.

Article 4. The signing and implementation of agricultural product consumption contracts between producers and enterprises must comply with the provisions of the law on contracts.

Agricultural product consumption contracts shall be confirmed by the People's Committee of the commune or certified by the Notary Office of the district.

Enterprises and producers are responsible for fulfilling their commitments under the contract; if either party fails to fulfill its obligations as agreed and causes damage, it must compensate the aggrieved party.

Both parties to the contract shall agree to handle risks due to natural disasters, sudden changes in market prices, and other force majeure factors according to the principle of sharing risks, and the State will consider providing partial compensation for losses in accordance with the law.

Enterprises may not compete to purchase agricultural products from farmers who have been developed by another enterprise. They may not sign agricultural product consumption contracts with producers who have already signed such contracts with other enterprises. Producers may only sell agricultural products produced under a contract to another enterprise when the enterprise that has invested or signed a consumption contract refuses to buy or does not purchase all of the producer's products.

When disputes arise over contracts, the People's Committee of the commune shall be responsible for coordinating with the Vietnam Farmers' Association at the same level and the industry association to organize and create conditions for both parties to resolve disputes through negotiation and mediation. If negotiations and mediation fail to reach a resolution, the parties shall bring the dispute to court for resolution in accordance with the law.

Article 5. During the execution of the contract, if an enterprise violates any of the following contents: failing to purchase all agricultural products; purchasing not at the agreed time or place; engaging in fraudulent trade practices in determining quality standards and quantities of agricultural products; taking advantage of the monopoly of the consumption contract to purchase below the agreed price or engaging in other acts causing damage to producers, then depending on the nature and degree of the violation, they must bear the following measures:

1. Compensate for all material damages caused by the violation in accordance with the law on contracts.

2. The competent state agency shall suspend or temporarily suspend the business rights of the agricultural products involved in the violation and announce on mass media about the enterprise's breach of contract.

Article 6. During the execution of the contract, if a producer receives advance capital and materials from an enterprise that has signed a contract and intentionally fails to sell agricultural products or sells them to another enterprise that did not invest in production; sells less quantity, not at the agreed time, or does not meet the quality standards specified in the contract; fails to pay on time or engages in other violations, then depending on the nature and degree of the violation, they must bear the following penalties:

1. Repay the enterprise for all debts: materials, capital (including interest on bank loans during the advance period) received in advance.

2. Compensate for damages caused to the enterprise in accordance with the law on contracts.

Article 7. The People's Committees of provinces and centrally-administered cities are primarily responsible for directing the implementation of measures to promote the organization of production and consumption of agricultural products through contracts in their respective localities, including the following tasks:

- Directing relevant departments in the locality to widely publicize among the people the method of production under contracts, strengthening legal education, and enhancing awareness of compliance with the law for enterprises and farmers so that the people can support and respond positively to the new business methods under the market economy;

- Selecting and specifically deciding (in some cases, coordination with relevant ministries, state-owned corporations may be necessary) enterprises to implement agricultural product consumption contracts; simultaneously planning to gradually expand the method of signing agricultural product consumption contracts, so that by 2005, at least 30%, and by 2010, more than 50% of the output of major commodity production industries will be consumed through contracts.

- Guiding enterprises and producers to sign production and consumption contracts for agricultural products within their jurisdiction; directing provincial departments to urge and inspect the signing and implementation of contracts;

- Coordinating with the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Fisheries, the Vietnam Union of Cooperatives, and the Vietnam Farmers' Association to implement the Resolution of the Fifth Plenary Session of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam, Ninth Term, on continuing to reform, develop, and improve the efficiency of collective economies, thereby expanding the method of consuming agricultural products through contracts with agricultural cooperatives.

- Implement necessary measures and create conditions for producers and enterprises to carry out the method of selling agricultural products through contracts; promptly identify any difficulties faced by enterprises and producers during the implementation of this method; promptly address difficulties within the responsibility and authority of localities, and proactively work with relevant ministries and sectors to resolve issues beyond the authority of localities;

- Direct the establishment of some model patterns regarding production methods under contracts to draw lessons for general guidance and improve policies, thereby promoting increasingly close and effective linkages between producers, processors, and consumers of agricultural products in agriculture;

Article 8. Responsibilities of ministries, sectors, and related organizations:

1. The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries shall issue model contracts for the sale of agricultural products for industries, which enterprises and producers can apply during implementation; monitor and compile reports on the implementation of the method of selling agricultural products through contracts;

2. The Ministry of Trade shall be responsible for guiding and supporting enterprises in promoting trade and seeking markets for agricultural products;

3. The Ministry of Finance shall review tax policies to ensure they are appropriate for parties signing contracts; establish mechanisms and policies to set up industry-specific insurance funds to be submitted to the Government for decision; guide financial policies related to this matter;

4. The State Bank of Vietnam and the Development Support Fund shall provide guidance and organize the implementation of loans to enterprises and producers as stipulated in this Decision;

5. The Government's price management agency shall guide principles for determining the minimum purchase price of agricultural products by enterprises from producers to ensure that producers benefit and businesses operate effectively;

6. The Vietnam Farmers' Association and Industry Associations shall leverage their roles and positions to support enterprises and producers in concluding contracts for the sale of agricultural products;

Article 9. This Decision shall take effect from the date of signing.

Article 10. Ministers, heads of ministerial-level agencies, and provincial People's Committees directly under the central government are responsible for implementing this Decision.

 

PRIME MINISTER
(Signed)
Phan Van Khai
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
인용됨 23
50/2004/TT-BTC Thông tư số 50/2004/TT-BTC Hướng dẫn việc trích lập, quản lý và sử dụng Quỹ đầu tư trồng và chế biến nguyên liệu thuốc lá 만료됨 133/2004/QĐ-UB Quyết định số 133/2004/QĐ-UB Về cấp bổ sung ngân sách cho quận Tân Phú. 만료됨 39/2007/QĐ-BNN Quyết định số 39/2007/QĐ-BNN Phê duyệt Quy hoạch phát triển ngành Điều đến năm 2010 và định hướng đến năm 2020 발효 중 11/2003/CT-UB Chỉ thị số 11/2003/CT-UB Về việc triển khai thực hiện chiến dịch tiêm Vaccin sởi cho trẻ dưới 10 tuổi trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 04/2003/TT-BTC Thông tư số 04/2003/TT-BTC Hướng dẫn một số vấn đề về tài chính thực hiện Quyết định số 80/2002/QÐ-TTg ngày 24/6/2002 của Thủ tướng Chính phủ về chính sách khuyến khích tiêu thụ nông sản hàng hoá thông qua hợp đồng. 발효 중 03/2009/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2009/NQ-HĐND Về công tác dân số - kế hoạch hóa gia đình đến năm 2010 và những năm tiếp theo trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 만료됨 41/2010/QĐ-UBND Quyết định số 41/2010/QĐ-UBND Đơn giản hóa thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền giải quyết của Sở Khoa học và Công nghệ 만료됨 435/2006/QĐ-UBND Quyết định số 435/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành kế hoạch thực hiện Chỉ thị số 24/2005/CT-TTg ngày 28/6/2005 của Thủ tướng Chính phủ về việc tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Nghị quyết TW5 (khóa IX) về đẩy nhanh công nghiệp hóa, hiện đại hóa nông nghiệp, nông thôn trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu giai đoạn 2006 - 2010 만료됨 15/2011/CT-UBND Chỉ thị số 15/2011/CT-UBND Tăng cường công tác quản lý, kiểm tra, xử lý vi phạm trong hoạt động khai thác, kinh doanh, vận chuyển, tiêu thụ khoáng sản cát lòng sông trái quy định pháp luật trên địa bàn tỉnh An Giang 만료됨 04/2006/CT-UBND CHỈ THỊ SỐ 04/2006/CT-UBND VỀ VIỆC QUẢN LÝ ĐỐI TƯỢNG VÀ GIÁO DỤC, GIÚP ĐỠ NHỮNG NGƯỜI CÓ HÀNH VI VI PHẠM PHÁP LUẬT TẠI XÃ, PHƯỜNG, THỊ TRẤN 발효 중 03/2004/CT-NHNN Chỉ thị số 03/2004/CT-NHNN Về việc cho vay vốn đối với nông, lâm trường quốc doanh 만료됨 31/2003/CT-UB Chỉ thị số 31/2003/CT-UB Về việc triển khai thực hiện Kế hoạch của UBND tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu về đổi mới, sắp xếp doanh nghiệp Nhà nước trực thuộc UBND tỉnh đến năm 2005 theo Quyết định phê duyệt số 260/QĐ-TTg ngày 07-3-2003 của Thủ tướng Chính phủ 만료됨 28/CT-UBND Chỉ thị số 28/CT-UBND Về việc tăng cường công tác quản lý vùng nguyên liệu mía đường phục vụ các nhà máy đường trên địa bàn tỉnh 발효 중 41/2008/QĐ-UBND Quyết định số 41/2008/QĐ-UBND Về việc giao kế hoạch vốn Trung ương hỗ trợ đầu tư theo mục tiêu và vốn Chương trình mục tiêu quốc gia năm 2009 만료됨 57/2009/QĐ-UBND Quyết định số 57/2009/QĐ-UBND Về việc hướng dẫn điều chỉnh dự toán xây dựng công trình trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu theo Thông tư số 05/2009/TT-BXD ngày 15 tháng 4 năm 2009 của Bộ Xây dựng 만료됨 14/2006/QĐ-BCN Quyết định số 14/2006/QĐ-BCN Phê duyệt Quy hoạch phát triển công nghiệp, tiểu thủ công nghiệp tuyến biên giới Việt - Trung đến năm 2010 만료됨 14/2005/QĐ-UB Quyết định số 14/2005/QĐ-UB Về Kế hoạch chỉ đạo, điều hành phát triển kinh tế - xã hội thành phố năm 2005. 만료됨 164/2007/TT-BTC Thông tư số 164/2007/TT-BTC Hướng dẫn việc trích lập, quản lý và sử dụng Quỹ trồng và chế biến nguyên liệu thuốc lá 만료됨 5337/TC/TCT Công văn số 5337/TC/TCT Công văn về việc miễn thu lệ phí đối với hàng xuất khẩu 발효 중 2409/TC/TCT Công văn số 2409/TC/TCT Công văn về việc thực hiện Công điện số 910/CP-NN ngày 5/10/2001 của Thủ tướng Chính phủ 발효 중
80/2002/QĐ-TTg
Decision No. 80/2002/QD-TTg on policies to encourage the consumption of agricultural products through contracts
Expired
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 11
01/2005/NQ-CP Nghị quyết số 01/2005/NQ-CP Về một số giải pháp chủ yếu chỉ đạo thực hiện kế hoạch kinh tế - xã hội và ngân sách nhà nước năm 2005 발효 중 29/2007/QĐ-UBND Quyết định số 29/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Kông Chiêng thành Công ty lâm nghiệp Kông Chiêng 발효 중 01/2004/NQ-CP Nghị quyết số 01/2004/NQ-CP Về một số giải pháp chủ yếu cần tập trung chỉ đạo,điều hành thực hiện kế hoạch và ngân sách nhà nước năm 2004 발효 중 62/2009/QĐ-UBND Quyết định số 62/2009/QĐ-UBND Quy định một số chính sách hỗ trợ đối với học sinh Trường Trung học phổ thông chuyên Lê Khiết, tỉnh Quảng Ngãi 만료됨 07/2008/QĐ-UBND Quyết định số 07/2008/QĐ-UBND Ban hành Quy chế Tổ chức và hoạt động của Phòng Tiếp công dân tỉnh Quảng Trị 만료됨 25/2006/QĐ-UBND Quyết định số 25/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành đơn giá nhà, vật kiến trúc xây dựng mới trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 만료됨 05/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2007/NQ-HĐND Thông qua mức hỗ trợ đối với cán bộ, công chức tăng cường làm cán bộ chủ chốt cấp xã 만료됨 1847/2004/QĐ-UB Quyết định số 1847/2004/QĐ-UB V/v Ban hành Quy chế tín dụng hỗ trợ xuất khẩu ngắn hạn bằng vốn ngân sách tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu cho hoạt động hỗ trợ sản xuất kinh doanh hàng xuất khẩu của tỉnh. 만료됨 51/2006/QĐ-UBND Quyết định số 51/2006/QĐ-UBND Về việc Ban hành Quy chế tạm thời quản lý cụm Công nghiệp - Tiểu thủ công nghiệp trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 만료됨 36/2003/CT-UB Chỉ thị số 36/2003/CT-UB Về việc triển khai thực hiện Quyết định số 80/2002/QĐ.TTg ngày 24/6/2002 của Thủ tướng Chính phủ về chính sách khuyến khích tiêu thụ nông sản thông qua hợp đồng trên địa bàn tỉnh 만료됨 108/2002/QĐ-UB Quyết định số 108 /2002/QĐ-UB V/v phê duyệt quy hoạch chi tiết tỉ lệ 1/500 khu nhà ở Công ty Cổ phần Thương mại - Du lịch - Xây dựng Miền Tây, khu vực cồn Cái Khế, thành phố Cần Thơ 만료됨
인용 10
43/1999/NĐ-CP Nghị định số 43/1999/NĐ-CP Về tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước. 만료됨 138/2007/QĐ-UBND Quyết định số 138/2007/QĐ-UBND Về giải quyết các trường hợp thanh toán chậm tiền mua nhà, đất tái định cư đối với các hộ dân thuộc diện giải tỏa trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh. 만료됨 521/2003/QĐ-UB Quyết định số 521/2003/QĐ-UB Ban hành quy định về một số chính sách khuyến khích phát triển sản xuất kinh doanh chè trên địa bàn tỉnh Lào Cai giai đoạn 2002 - 2010 만료됨 213/QĐ-UB Quyết định số 213/QĐ-UB Về chức năng, nhiệm vụ, tổ chức bộ máy của Đài phát thanh truyền hình tỉnh Hưng Yên 만료됨
개정·보충 1
대체 1

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.