Decree No. 80/2012/NĐ-CP on management of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid typhoons

Decree No. 80/2012/NĐ-CP stipulates the management of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid typhoons, applicable to organizations and individuals in Vietnam and foreigners operating in Vietnam. This decree sets out regulations on construction, classification, management, exploitation, opening/closing of fishing ports; responsibilities of state management agencies; and anchorage areas for fishing vessels.

Số hiệu80/2012/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Agriculture and Environment
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Cập nhật25/06/2026
NgànhAgriculture and Rural Development
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành08/10/2012
Ngày áp dụng01/12/2012
Ngày hết hiệu lực25/04/2019
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 80/2012/NĐ-CP stipulates the management of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid typhoons, applicable to organizations and individuals in Vietnam and foreigners operating in Vietnam. This decree sets out regulations on construction, classification, management, exploitation, opening/closing of fishing ports; responsibilities of state management agencies; and anchorage areas for fishing vessels.

Đối tượng áp dụng

Organizations and individuals in Vietnam and foreign organizations and individuals engaged in activities related to fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid typhoons in Vietnam shall comply with this decree. In cases where international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a party provide different provisions, such treaty provisions shall apply.

Các điểm cốt lõi

  • Organizations and individuals operating at fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid typhoons must comply with regulations on construction, classification, management, exploitation, opening/closing of fishing ports.
  • The fishing port management board is responsible for establishing internal rules, maintaining safety conditions of facilities, ensuring public order and fire prevention in the fishing port area.
  • Vietnamese fishing vessels entering and leaving fishing ports must notify the fishing port management board in advance; foreign fishing vessels also have specific regulations regarding entry and departure from fishing ports.
  • The list of anchorage areas for fishing vessels to avoid typhoons is published annually by the Ministry of Agriculture and Rural Development.
  • The Ministry of Agriculture and Rural Development is responsible for unified management and publication of opening/closing of fishing ports; guiding and inspecting the operations of fishing ports.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Creating favorable conditions for fishing vessels to anchor and avoid typhoons, ensuring safety for fishermen.
  • Negative impact: May increase management costs for organizations and individuals operating at fishing ports.

❓ Câu hỏi thường gặp

How are fishing ports classified?

Fishing ports are classified into two types: Type I (having sufficient conditions in terms of location, equipment, wharf area, and volume of aquatic products passing through the port) and Type II (having relatively fewer conditions than Type I).

What regulations must foreign fishing vessels comply with when entering fishing ports?

Before entering the port, the captain of the fishing vessel must notify the fishing port management board via radio; upon entering the port, they must comply with the instructions of the fishing port management board and declare the quantity of aquatic products on board.

What rights does the fishing port management board have?

The fishing port management board has the right to lease infrastructure, prohibit entry or compel departure from the port for violators of internal rules; collect fees for services provided at the port and handle incidents related to public order and the environment.

Who publishes the list of anchorage areas for fishing vessels to avoid typhoons?

The Ministry of Agriculture and Rural Development publishes this list annually before April 1st.

What regulations must fishing vessels comply with when entering anchorage areas for avoiding typhoons?

When there is a typhoon, vessels are exempt from fees; upon entering the anchorage area, the captain must report to the Typhoon Prevention and Search and Rescue Command about the condition of the vessel and the number of people on board.

Toàn văn

DECREE

On management fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms

_______________________

 

Pursuant to the Law is agencies and organizations registered to participate in the System with one or more roles as follows: issued by the Government on December 25, 2001;

Pursuant to the Law Teffective date of December 26, 11 concerning the protection of life, health, and property of persons reporting criminal offenses,;

At the request of the Minister of Agriculture and Rural Development,

h"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."The Government promulgates the Decree on the management and operation reason is a record made on paper or electronically documenting the process of purchasing and transshipping aquatic products by purchasing and transshipping vessels.June 2024;anchorage areas for fishing vessels to avoid. storms.

Article 1. Scope of regulation, applicable subjects

1. This Decree stipulates the management of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms; responsibilities of agencies, organizations, and individuals operating at fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms.

2. This Decree applies to Vietnamese organizations and individuals and foreign organizations and individuals with activities related to fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms in Vietnam. In cases where international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a member have provisions different from those of this Decree, the provisions of such international treaties shall be applied.nationalp International treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a member have provisions different from those of this Decree, then the provisions of such international treaties shall be applied..

Article 2. Principles for constructing fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms

1. The construction of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms must comply with the planning for the development of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms that has been approved by the Prime Minister; be suitable to the geographical conditions of each region and locality; ensure compliance with technical standards and regulations for the construction of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms; while taking into account the impact of climate change and rising sea levels. trú storm shelters must be consistent with the planning for development of fishing ports, areas for anchoring and sheltering fishing vessels that have been approved by the Prime Minister.Article 3. Prohibited acts in the area of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid stormsonDestroying, dismantling, causing damage to facilities and equipment of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms. voluntarily Occupying the protected areas of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms.June 2024;Discharging oil waste, pollutants, toxic substances, harmful substances, dirty wastewater, household waste, and improperly disposing of waste.rime Minister cEngaging in acts that obstruct the management, exploitation, use, and protection of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms.Operating fishing vessels and other means of transport in violation of regulations, affecting fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid storms.policiesOther acts as prescribed by law.

2. MANAGEMENT AND EXPLOITATION OF FISHING PORTS

PART I

GENERAL PROVISIONS

Article 4. Classification of fishing ports

1. Fishing ports are classified as follows:

2. Class I fishing port: A fishing port that meets all of the following conditions:

3. Location: Built at major river mouths, bays, or islands; attracting fishing vessels from multiple localities, including foreign fishing vessels, for unloading and loading products and performing other fishing services; serving as a distribution hub for aquatic products in the region or connected to the local fishing service logistics center and fish market;

4. Main equipment and cargo handling systems of the port are fully mechanized;

5. Having a port land area of four hectares or more (for island ports, one hectare or more); having fishing service logistics facilities, office buildings, and auxiliary structures that meet environmental protection, food safety, and fire prevention requirements at the port;

6. Design capacity of aquatic products passing through the port of 15,000 tons/year or more (for island ports, three thousand tons/year or more).

Chapter II

Class II fishing port: A fishing port that meets all of the following conditions:

Location: Built at river mouths, canals, creeks, bays, coastal lagoons, or islands; attracting fishing vessels from the locality and neighboring provinces for unloading and loading products and performing other fishing services; serving as a concentration point for aquatic products, connected to the local fishing service logistics center;

Some equipment and cargo handling systems of the port are mechanized;

1. Having a port land area of 2.5 hectares or more (for island ports, half a hectare or more); having fishing service logistics facilities, office buildings, and auxiliary structures that meet environmental protection, food safety, and fire prevention requirements at the port;

a) Design capacity of aquatic products passing through the port of seven thousand tons/year or more (for island ports, one thousand tons/year or more).commission sản and provide other fishing services; act as a distribution hub for aquatic products in the region or linked to the local fishing service support center, fish markets.

b) The main equipment and cargo handling systems at the port are fully mechanized at 100%.

c) Have a land area of the fishing port of four hectares or more (for island fishing ports with an area of one hectare or more); have fishing service support facilities, offices, and auxiliary works meeting the requirements for environmental protection, food safety, and fire prevention at the port.n lotection of the environment, food safety, and fire prevention at the port.

d) The amount of aquatic products passing through the designed port is fifteen thousand tons per year or more (forcommission island fishing ports three thousand tons per year or more).n lfor fishing vessels at islands from 3,000 tons/year or more).

2. Fishing port type II: Is a fishing port that meets all of the following conditions:

a) Location: Built at river mouths, canals, creeks, bays, coastal lagoons, or islands; attracting local fishing vessels and some neighboring provinces' fishing vessels to load and unload aquatic products and perform other fishing services; acts as a central hub for aquatic products, linked to the local fishing service support center.commission and implement the For coal-fired thermal power plants where the enterprise holds 100% of the registered capital and uses 100% of its own capital to invest in the project approved by the competent authority, E is determined as 100%;ervices; acts as a central hub for aquatic products, linked to the local fishing service support center.

b) Some equipment and cargo handling systems at the port have been mechanized.

c) Have a land area of the fishing port of two point five hectares or more (for island fishing ports with an area of half a hectare or more); have fishing service support facilities, offices, and auxiliary works meeting the requirements for environmental protection, food safety, and fire prevention at the port.

d) The amount of aquatic products passing through the designed port is fifteen thousand tons per year or more (forcommission The amount of aquatic products passing through the designed port is seven thousand tons per year or more (for island fishing ports one thousand tons per year or more).

Article 5. Port Management Organizations

1. At specialized agency under the People's Committee of the province/city.For fishing ports invested by the State or funded from the state budget, the Fishing Port Management Board shall be a public service organization or enterprise in accordance with the law. The Fishing Port Management Board and the Fishing Port Director shall be decided by the competent authority.N ||| declaration of customs import procedures. 事业单位或企业,依照法律规定。渔港管理机构、渔港负责人由有权限的机关决定。

2. In fishing ports built by organizations or individuals, the Fishing Port Management Board shall be an enterprise in accordance with the law. The Fishing Port Management Board and the Fishing Port Director shall be decided by the investor. l业,依照法律规定。渔港管理机构、渔港负责人由投资者决定。

Article 6. Conditions for Opening and Closing Fishing Ports

1. Conditions for opening fishing ports:

a) The fishing port and its access channels have been inspected and accepted for use in accordance with the laws on construction and transportation;

b) The Fishing Port Management Board has been established;

c) There is a plan for the exploitation and use of the fishing port that has been approved by the provincial fisheries management agency.

2. Conditions for closing fishing ports:

The decision to close a fishing port when one of the following situations occurs:

a) Changes in topography and natural conditions do not ensure safety for the operation of the fishing port;commission The fishing port facilities are severely deteriorated and do not meet the safety conditions stipulated;

b) 渔港设施严重老化,不能保证安全条件; tr重不满足规定的安全条件;

c) The Fishing Port Management Board has been suspended or terminated operations in accordance with the law.

Article 7. Procedures and Formalities for Announcing the Opening of Fishing Ports

1. After completing the construction or upgrading of the fishing port, the Fishing Port Management Board submits a dossier requesting the competent authority to announce the opening of the fishing port.n l港管理机构应向有权机关提交申请开放渔港的文件。

The dossier consists of one (01) set including:

a) Application form for announcing the opening of the fishing port (in accordance with the model specified in Appendix I);

b) VamendCopy of the investment permit for constructing the fishing port (certified true copy);

c) Regulations and plans for exploiting the fishing port (photocopy);

d) Decision on establishing the Fishing Port Management Board (photocopy);

e) Inspection report and completion drawings of the completed fishing port construction project (certified true copy);

e) Maritime announcement regarding the channel and waters before the wharf (certified true copy);

g) Document verifying the implementation of the contents of the environmental impact assessment report and the requirements of the approval decision (certified true copy);developmentFire inspection and acceptance document (certified true copy).

h)||| Within seven working days from the date of receipt of the complete dossier, the competent authority examines and decides to announce the opening of the fishing port. If it does not announce the opening of the fishing port, it must reply in writing and specify the reasons.

2. The competent authority announcing the opening of the fishing port is responsible for notifying the content of the decision to announce the opening of the fishing port through mass media at the central and local levels.national不予公告开放渔港的,必须书面答复并说明理由。

3. 有权公告开放渔港的机关负责在中央和地方的大众媒体上公布开放渔港的内容。on 内容规定公告开放渔港。policies定公告开放渔港的规定在中央和地方的大众媒体上公布。

Article 8. Procedures and Formalities for Announcing the Closure of Fishing Ports

1. The Fishing Port Director or the investor of the fishing port submits an application for closing the fishing port (in accordance with the model in Appendix II) or a relevant organization or individual's request to the competent state authority.đổWithin seven working days from the date of receipt of the request, the competent authority examines and replies in writing to the organizations or individuals requesting it.

2. 自收到请求之日起七个工作日内,有权机关应当审查并以书面形式答复有关组织和个人的申请。on resolutions.

The competent authority announcing the closure of the fishing port is responsible for notifying the content of the decision to announce the closure of the fishing port through mass media at the central and local levels.

Article 9. Competent Authority for Announcing the Opening and Closing of Fishing Ports

1. The Ministry of Agriculture and Rural Development announces the opening of Class I fishing ports.

|||Provincial People's Committees announce the opening of Class II fishing ports.

3. The competent authority for announcing the opening of fishing ports is also the authority for announcing the closure of fishing ports.rime Minister cm provisiononDeclaration of Seafarer Competency Part INo. 港。

Article 10. Contents of Port Opening Announcement

1. Name and type of port;

2. Address and geographic coordinates of the port;

3. Position of the entrance channel head, depth, and width of the channel;

4. Depth of anchorage area, length of wharf;

5. Size and type of the largest fishing vessel that can dock at the port;

6. Cargo handling capacityCoat and other fishery services provided by the port;

7. Time when the port starts operating.

Article 11. Contents of Port Closing Announcement

1. Name and type of port;

2. Address and geographic coordinates of the port;

3. Reason for closing the port;

4. Time when the port begins to close.

Article 12. Regulations for Vietnamese Fishing Vessels Entering and Leaving the Port

1. Before entering the port, the master or person in charge of the fishing vessel must notify the Port Management Board at least one hour in advance about the registration number of the vessel, size and type of the vessel, service requirements, and other requests (if any).

2. When entering the port, the master or person in charge of the fishing vessel must comply with the vessel dispatching instructions from the Port Management Board and the port regulations.

3. Before leaving the port, the master or person in charge of the fishing vessel must inform the Port Management Board about the departure time.

Article 13. Regulations for Foreign Fishing Vessels Entering and Leaving the Port

1. Foreign fishing vessels may only enter ports specified in their operation permit.commission 产。

2. Prior to entering the port, the master of the foreign fishing vessel must notify the Port Management Board via radio communication (or other means of communication) at least 24 hours in advance about the name of the vessel, call sign, registration number of the vessel, size and type of the vessel, service requirements, and other requests (if any).No. Upon entering the port, the master of the foreign fishing vessel must comply with the vessel dispatching instructions from the Port Management Board, the port regulations; declare the quantity of catch on board and present the following documents:

3. Crew logbook and passports of the crew members;No. Fishing operation permit;commission Fishing logbook or report on the vessel's activities as prescribed.

a) The master and persons on board the foreign fishing vessel must comply with Vietnamese laws regarding entry and exit, customs, quarantine, and other related regulations. trPrior to leaving the port, the master of the foreign fishing vessel must notify the Port Management Board about the departure time at least 24 hours in advance.

b) In cases of force majeure, the master or person in charge of the vessel upon arrival at the port must:

c) Notify the Port Management Board about the condition of the vessel and the crew; prove the situation of force majeure; specify the assistance required;

4. Comply with the provisions of Clauses 3, 4, and 5 of this Article.

5. Article 14. Responsibilities and Authorities of the Port Management Board

6. Enact and publicly announce the port regulations at the port.oncylindersdevelopmentDevelop plans and organize the implementation of maintaining safe conditions of port facilities, ensuring compliance with the port opening announcement contents.

a) Organize port staff to ensure security, protect the environment, and prevent fires within the port area; regularly provide weather information through the port's broadcasting system; proactively address and resolve on-site consequences of accidents and environmental pollution; confirm the origin, species, and quantity of marine products harvested for organizations and individuals requesting such confirmation.f) Handle issues related to the submission and receipt of statistical reports, ensuring the exploitation and use of related statistical data for units and individuals; record Implement reporting systems and contents as prescribed for competent authorities.

b) Coordinate with maritime safety agencies to report channel conditions, navigational aids, and safety situations for fishing vessels entering and leaving the port. Collaborate with specialized inspectors in managing the port and coordinate with state agencies when necessary.

During typhoons or tropical depressions:

1. Organize duty shifts and hoist warning signals according to regulations.

2. Announce weather developments through the port's broadcasting system so everyone can take preventive measures.nationalProvide a list of fishing vessels and the number of people on board currently anchored in the port area to the local flood control and search and rescue command.in Adhere to inspections, supervision, and handling by competent authorities concerning security, food safety, environmental protection, and other related areas within the port area.

3. In case of foreign vessels docking at the port, the Port Management Board must immediately notify the local functional agency to coordinate management.g The Port Management Board has the authority to:of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home AffairsLease infrastructure facilities in the port area for production, business, and fishery services according to approved port exploitation plans and legal regulations;on Prohibit entry or compel departure from the port for individuals and fishing vessels not complying with port regulations;Refuse leasing or compel departure from the port area for organizations and individuals conducting production, business, and service activities in the port area who do not comply with port regulations or contracts signed;N |||No.Charge fees for port service activities according to legal regulations;of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsd) Handle or request local functional agencies to resolve incidents to ensure security, food safety, environmental protection, and fire prevention within the port area.

4. 按照规定向有权机关报告制度和内容。

5. Guide the registration of activities for sports clubs, grassroots physical education and sports facilities, and cheerleading clubs.nationalp with maritime safety authorities to report on waterway conditions, navigation aids, and safety situations for fishing vessels entering and leaving the fishing port. Cooperate with specialized inspectors in managing the port and coordinate with state agencies when required.ng according to regulations.ìweather via the port's radio system so that everyone can take proactive measures to avoid danger.nationalList of fishing vessels and the number of people on board currently anchored in the port waters to the local flood control and search and rescue command post.

6. When typhoons or tropical depressions occur:

a) Organize duty shifts and hoist typhoon warning signals according to regulations.councillORSu.

b) Broadcast weather updates through the port's radio system so that everyone can take proactive measures to avoid danger.policiest đdevelopment Report the list of fishing vessels and the number of people on board currently anchored in the port waters to the local flood control and search and rescue command post.

c) Comply with inspections, supervision, and handling by competent authorities regarding public security, food safety, environmental protection, and other related fields within the fishing port area.

7. When foreign vessels dock at the port, the Port Management Authority must immediately inform the local functional agency to coordinate management.

8. The Port Management Authority has the right:nationalTo lease infrastructure for production and business, fishing services in the port area, according to the approved port exploitation plan and relevant laws;

9. Not allow entry into the port or force departure from the port for individuals and fishing vessels that do not comply with the port's rules;

a) Not lease or force departure from the port area for organizations and individuals engaged in production and business, service activities in the port area that do not comply with the port's rules, signed contracts;in Charge fees for activities and services at the port according to the law;

b) d) Handle or request local functional agencies to resolve cases to ensure public security, food safety, environmental protection, and fire prevention in the port area;

c) Ensure compliance with port rules, legal regulations related to production and business, and the dispatch of the Port Management Authority in cases where conditions for production and business are met according to the law, meeting requirements for environmental protection, food safety, and fire prevention.Ensure public security, social safety, environmental protection, and fire prevention.of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home AffairsUse of port fees decided by the People's Council of the province or centrally governed city and guided by the Ministry of Finance.of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home AffairsRegarding the management and use of storm shelters as fishing ports, the following applies:

d) Provincial People's Committee assigns to one unit or one entity.

During typhoons or tropical depressions, fishing vessels and other types of boats can enter to avoid storms without paying fees.rime Minister cMasters or persons in charge of fishing vessels must, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP Content of announcement:

Article 15. Activities of fishery logistics services at fishing ports

1. Organizations and individuals engaged in fishery logistics services must sign lease contracts for infrastructure facilities within the fishing port area with the Fishing Port Management Board; pay fees and charges as prescribed by law; comply with the port's internal regulations, relevant laws and regulations, and the dispatching of the Fishing Port Management Board in cases where such dispatching occurs.of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home AffairsName and type of fishing vessel anchorage and storm shelter;implementation;policiesorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular..

Article 15.2. Depending on each type of service, fishery logistics service facilities must ensure production and business conditions in accordance with the law, meet environmental protection, food safety, and fire prevention requirements. Address and geographic coordinates of the fishing vessel anchorage and storm shelter;, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP.

3. Organizations and individuals engaged in fishery logistics services are responsible for coordinating with the Fishing Port Management Board to ensure public security, social safety, environmental protection, and fire prevention.t s Depth of anchorage water;No.Capacity of fishing vessels in anchorage water;, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP Content of announcement:

Article 16. Fees for using fishing ports

1. Implemented in accordance with current laws and regulations on fees and charges.

2. The objects of collection, fee and charge brackets, collection, payment, and management and use of fees and charges at fishing ports are decided by the People's Councils of provinces and centrally governed cities and guided by the Ministry of Finance. lTypes of fishing vessels allowed to enter the anchorage and storm shelter for fishing vessels;

Chapter III

AREA FOR ANCHORAGE AND DODGING STORMS FOR FISHING BOATS

Article 17. Organization of managing anchorage areas for storm dodging

1. During the period when it is used as a place for fishing boats to dodge storms, the anchorage area for storm dodging is managed and directed by the local Flood Control and Search and Rescue Command.During the period when it is not used for storm dodging, depending on specific conditions, the management and use of the storm-dodging area as a fishing port shall be regulated as follows:

2. Anchorage areas for storm dodging located within the water area managed by the fishing port shall be managed and used by the Fishing Port Management Board.权批准;由单位负责人签署的工资人员名单(每年初提交一次,并在有变动时提交); Other anchorage areas for storm dodging may be assigned by the provincial People's Committee to a suitable unit or organization for management and exploitation.developmentf) Starting position of channel, direction of channel, length of channel;

a) is railway works, the protected area of railway works, and the railway traffic safety corridor.u They are allowed to collect fees according to the provisions of Article 16 of this Decree.

b) Organizations and individuals entrusted with the management and use of storm-dodging areas for fishing boats are responsible for developing plans and utilizing state budget funds to organize the management, maintenance, and repair of works. DECREES:g) Telephone number and frequency of communication of the local flood control and search and rescue command post at the fishing vessel anchorage and storm shelter., amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP Article 18. Regulations for fishing boats in anchorage areas for storm dodging

c) When there is a typhoon or tropical depression, fishing boats and other types of vessels can enter the storm-dodging anchorage area without paying fees.

3. The captain or person in charge of the fishing boat entering the anchorage area for storm dodging must comply with the direction and guidance of the Flood Control and Search and Rescue Command.n lOnce safely anchored, the captain or person in charge of the fishing boat must report to the Flood Control and Search and Rescue Command the name, registration number, condition of the boat, number of people on board, and any other requirements.

Fishing boats can only leave the anchorage area for storm dodging when notified that the typhoon or tropical depression has dissipated or upon receiving orders from the Flood Control and Search and Rescue Command.

1. Form of announcement:

2. Send in writing to provincial people's committees along the coast;i Article 19. Announcement of List of Anchorage Areas for Storm Dodging for Fishing BoatsNo.Authority and Time of AnnouncementpoliciesBefore April 1st each year, the Ministry of Agriculture and Rural Development announces the List of Anchorage Areas for Storm Dodging for Fishing Boats nationwide.

3. Content of Announcementto Name and type of anchorage area for storm dodging for fishing boats;on Address and geographic coordinates of the anchorage area for storm dodging for fishing boats;Depth of the water area for anchoring boats;

4. Capacity of fishing boats in the anchoring water area;, Types of fishing boats allowed to enter the anchorage area for storm dodging for fishing boats;of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home AffairsStarting point of the channel, direction of the channel, length of the channel; lg) Contact phone number and frequency of the local Flood Control and Search and Rescue Command at the anchorage area for storm dodging for fishing boats.policiesBefore April 1st each year, the Ministry of Agriculture and Rural Development announces the List of Anchorage Areas for Storm Dodging for Fishing Boats nationwide.

Form of Announcement

1. Sending by written notice to coastal provincial People's Committees;

Announcing through mass media.

2. Announce on mass media.

a) Environmental protection, food safety, fire prevention, and related legal regulations.

b) Knowledge and skills to ensure safety for officials, staff, and fishermen in coastal areas.

c) Rural areas

d) Provincial people's committees along the coast directly under the Central Government

(VND) from imported electricity, as specified in Clause 2 of this Article. rocktypes of fishing vessels allowed to enter the anchorage area to avoid storms.. storm anchorage for fishing vessels.;

e) Starting point of the channel, direction of lthe channel, lengthi of the channel;

g) Telephone number, communication frequency of the local steering committee for flood and storm prevention and search and rescue at the fishing vessel storm anchorage area.

3. Form of announcement:

a) Sending in writing to DECREES:provincial people's committees along the coast;

b) Announcing on mass media.

Chapter IV

RESPONSIBILITIES OF STATE MANAGEMENT ORGANIZATIONS AND ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS PROVIDING SERVICES IN IMPLEMENTING SERVICE PRICES

Article 20. Content of State Management of Fishing Ports and Storm Shelter Areas

1. Developing and implementing planning, plans, and policies for the development of fishing ports and storm shelters for fishing vessels.

2. Announcing the opening and closing of fishing ports; announcing lists of storm shelters for fishing vessels.

3. Issuing standards and technical regulations for fishing ports and storm shelters for fishing vessels;y model management regulations for fishing ports and storm shelters for fishing vessels.

4. Inspecting and supervising fishing ports and storm shelters for fishing vessels in the implementation of laws ensuring safety of facilities, meeting environmental protection, food safety, fire prevention and explosion control requirements, and other relevant legal provisions.on environmental protection, food safety,rime Minister cfire prevention and explosion control, and relevant laws.

5. Promoting education, training, and instruction on the management of fishing ports and storm shelters for fishing vessels, professional knowledge, and skills to ensure safety for officials, staff, and fishermen in coastal areas.policiesawareness and skills to ensure safety for officials, staff, and fishermen in coastal areas.

Article 21. Responsibilities of the Ministry of Agriculture and Rural Developmentirural areas

1. Uniformly managing fishing ports and storm shelters for fishing vessels nationwide.

2. Organizing the announcement of the opening and closing of fishing ports within its authority; announcing lists of storm shelters for fishing vessels nationwide.

3. Guiding and inspecting the operation of fishing ports and storm shelters for fishing vessels nationwide..

4. Establishing and issuing standards and technical regulations for fishing ports and storm shelters for fishing vessels; building a national database and information management system for fishing ports and storm shelters for fishing vessels..

5. Organizing training and instruction to enhance management skills for port managers and storm shelters, and ensuring safety knowledge for fishermen in coastal areas.

6. Issuing model management regulations for fishing ports and storm shelters for fishing vessels; forms and documents used in the management of fishing ports and storm shelters for fishing vessels as prescribed.

Article 22. Responsibilities of People's Committees of Coastal Provinces and Cities Directly Under the Central Government DECREES:provincial people's committees along the coast directly under the central government

1. Directing competent agencies to organize management, guidance, and inspection of activities at fishing ports, fish landing sites, and storm shelters within their jurisdiction.Deputy ministers of ministerial-level agencies,a fishing ports, fish landing sites, storm shelters for fishing vessels within the territory ofDeputy ministers of ministerial-level agencies,a locality.

2. T, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP Implementing the announcement of the opening of fishing ports and storm shelters for fishing vessels within their authority.

3. Guiding organizations and individuals on relevant legal provisions. lrelevant laws.policiesa) Units base on the accounting account system issued in this Circular to apply appropriate accounting accounts suitable for their activities.investment in construction and management activities, exploitation of fishing ports and fish landing sites, Planning the protection, maintenance, and upgrading of infrastructure at fishing ports, fish landing sites, and storm shelters; developing operational rules for fishing ports, fish landing sites, and storm shelters for fishing vessels., maintenance, IS A SET OF WORKS AIMED AT ENSURING AND MAINTAINING THE NORMAL FUNCTIONING AND SAFETY OF ROAD CONSTRUCTION PROJECTS IN ACCORDANCE WITH THE DESIGN SPECIFICATIONS DURING THE EXPLOITATION PERIOD. THE CONTENT OF MAINTENANCE OF ROAD CONSTRUCTION PROJECTS MAY INCLUDE ONE OR MORE OF THE FOLLOWING WORKS: INSPECTION, MONITORING, QUALITY TESTING, MAINTENANCE, AND REPAIR OF ROAD CONSTRUCTION PROJECTS; ADDITION AND REPLACEMENT OF COMPONENTS AND EQUIPMENT TO ENSURE THE SAFE EXPLOITATION OF ROAD CONSTRUCTION PROJECTS WITHOUT INCLUDING ACTIVITIES THAT CHANGE THE FUNCTION OR SCALE OF THE PROJECT."° care, upgrading the infrastructure of fishing ports, fish landing sites, and storm shelters for fishing vessels; establishing operational regulations for fishing ports, fish landing sites, and storm shelters for fishing vessels.âconstructing fishing ports, storm shelters for fishing vessels.

4. Directing competent agencies to establish coordination mechanisms among related sectors and levels in the locality to ensure security, order, environmental protection, fire prevention, and explosion control in fishing ports, fish landing sites, and storm shelters for fishing vessels.to storm shelters forJune 2024;fishing vessels.

5. Guidance For coal-fired thermal power plants where the enterprise holds 100% of the registered capital and uses 100% of its own capital to invest in the project approved by the competent authority, E is determined as 100%;Specifying the subjects of collection, rates, and allocation of revenues from fishing ports and various service activities at fishing ports; allocating local budget funds for the construction, maintenance, and repair of state-funded facilities and operating costs of the Port Management Board for fishing ports and storm shelters for fishing vessels, which are public institutions. trfrom the local budget to construct, maintain, and care for facilities invested with state budget funds and operating costs of the Fishing Port Management Board and storm shelters for fishing vessels are thoseN ||| declaration of customs import procedures. Allocating land for the construction of fishing ports and storm shelters for fishing vessels according to planning. For coal-fired thermal power plants where the enterprise holds 100% of the registered capital and uses 100% of its own capital to invest in the project approved by the competent authority, E is determined as 100%;constructing fishing ports and storm shelters for fishing vessels according to planning.

6. Based on this Decree and the actual situation of the locality, DECREES:People's Committees of Coastal Provinces and Cities Directly Under the Central Government shall issue regulations on the construction and management of fish landing sites in the locality, ensuring the mobilization of investment capital, participation in management by economic sectors, and community involvement.

Article 23. Responsibilities of Relevant Ministries and SectorsiThe Ministries of Transport, Public Security, Construction, and other relevant ministries and sectors shall perform their functions and tasks in coordination with the Ministry of Agriculture and Rural Development, people's committees of coastal provinces and centrally governed cities to guide the implementation of maritime safety assurance work, inland waterway traffic safety, security, and public order at fishing ports, fish landing sites, and anchorage areas for typhoon shelters for fishing vessels; direct and guide subordinate functional agencies to cooperate in inspecting, auditing, and handling violations according to the law; guide localities in establishing fee collection levels and management and usage systems for port fees.

This Decree takes effect from December 1, 2012. DECREES:For fishing ports and anchorage areas for typhoon shelters that were operational before the effective date of this Decree, they are not required to comply with regulations on procedures for announcing the opening of fishing ports and anchorage areas for typhoon shelters. For coal-fired thermal power plants where the enterprise holds 100% of the registered capital and uses 100% of its own capital to invest in the project approved by the competent authority, E is determined as 100%;Article 25. Responsibilities of People's Committees of Coastal Provinces and Centrally Governed Cities

Chapter V

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 24. Effective Date

1. The people's committees of coastal provinces and centrally governed cities shall be responsible for implementing this Decree./.

2. For fishing ports and storm shelters for fishing vessels that have been operating before the effective date of this Decree, there is no need to comply with the provisions on procedures for announcing the opening of fishing ports and storm shelters for fishing vessels.itselfprocedures for announcing the opening of fishing ports and storm anchorage areas.

Article 25. Responsibilitiesi htoealth

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairmen DECREES:provincial people's committees of coastal cities directly under the central government are responsible for implementing this Decree./.developmentprovincial authorities directly under the central government are responsible for implementing this Decree./.

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 44
17/2003/QH11 Luật Thủy sản số 17/2003/QH11 Hết hiệu lực 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 Hết hiệu lực 52/2013/TT-BNNPTNT Thông tư số 52/2013/TT-BNNPTNT Quy định chi tiết thi hành một số Điều của Nghị định số 80/2012/NĐ-CP ngày 08/10/2012 của Chính phủ về Quản lý cảng cá, khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá Hết hiệu lực 02/2018/TT-BNNPTNT Thông tư số 02/2018/TT-BNNPTNT sửa đổi, bổ sung Thông tư số 50/2015/TT-BNNPTNT, Thông tư số 25/2013/TT-BNNPTNT, Thông tư số 02/2006/TT-BTS, Thông tư số 62/2008/TT-BNN và Thông tư số 26/2016/TT-BNNPTNT. Hết hiệu lực 10/2014/QĐ/UBND Quyết định số 10/2014/QĐ/UBND Ban hành Quy chế quản lý khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Thái Bình Còn hiệu lực 2322/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 2322/2015/NQ-HĐND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá và khu neo đậu tránh trũ bão cho tàu cá tỉnh Thanh Hoá Còn hiệu lực 116/2017/QĐ-UBND Quyết định số 116/2017/QĐ-UBND Quy định khung giá dịch vụ sử dụng cảng cá trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Còn hiệu lực 32/2018/QĐ-UBND Quyết định số 32/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá và khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu Còn hiệu lực 46/2018/QĐ-UBND Quyết định số 46/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá, khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Bình Thuận Còn hiệu lực 24/2017/QĐ-UBND Quyết định số 24/2017/QĐ-UBND về việc ban hành Quy chế quản lý cảng cá, bến cá và khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn thành phố Hải Phòng Còn hiệu lực 41/2017/QĐ-UBND Quyết định số 41/2017/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế Quản lý cảng cá, khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Phú Yên Hết hiệu lực 13/2017/QĐ-UBND Quyết định số 13/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định khung giá dịch vụ sử dụng cảng cá trên địa bàn tỉnh Nam Định Còn hiệu lực 17/2017/QĐ-UBND Quyết định số 17/2017/QĐ-UBND Quy định giá dịch vụ đi thuyền tại Khu danh thắng Hương Tích, huyện Can Lộc, tỉnh Hà Tĩnh Còn hiệu lực 13/2017/QĐ-UBND Quyết định số 13/2017/QĐ-UBND Về việc ban hành giá dịch vụ sử dụng cảng cá và giá dịch vụ cho thuê cơ sở hạ tầng tại cảng cá trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi Còn hiệu lực 13/2017/QĐ-UBND Quyết định số 13/2017/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định quản lý Âu thuyền và Cảng cá Thọ Quang ban hành kèm theo Quyết định số 03/2013/QĐ-UBND ngày 18 tháng 01 năm 2013 của UBND thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 16/2017/QĐ-UBND Quyết định số 16/ 2017/QĐ-UBND Quy định giá dịch vụ sử dụng cảng cá được đầu tư bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước do địa phương quản lý trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh Còn hiệu lực 55/2016/QĐ-UBND Quyết định số 55/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về quản lý Khu neo đậu tránh, trú bão cho tàu cá Cửa sông Soài Rạp, huyện Gò Công Đông, tỉnh Tiền Giang Hết hiệu lực 46/2016/QĐ-UBND Quyết định số 46/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Bến Tre Hết hiệu lực 55/2016/QĐ-UBND Quyết định số 55/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế Quản lý cảng cá, khu neo trú tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi Hết hiệu lực 67/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 67/2013/NQ-HĐND Về việc sửa đổi, bổ sung và bãi bỏ một số loại phí, lệ phí trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh Còn hiệu lực 13/2016/QĐ-UBND Quyết định số 13/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá, khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Cà Mau Hết hiệu lực 14/2015/QĐ-UBND Quyết định số 14/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá, bến cá và khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Trà Vinh Còn hiệu lực 36/2014/QĐ-UBND Quyết định số 36/2014/QĐ-UBND Ban hành quy chế quản lý cảng cá, khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu Hết hiệu lực 63/2015/QĐ-UBND Quyết định số 63/2015/QĐ-UBND Quy định mức thu và quản lý, sử dụng phí sử dụng cảng cá và khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi Hết hiệu lực 33/2013/QĐ-UBND Quyết định số 33/2013/QĐ-UBND Về việc Quy định mức thu và quản lý, sử dụng phí sử dụng cảng cá và khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi Hết hiệu lực 21/2015/QĐ-UBND Quyết định số 21/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá trên địa bàn tỉnh Bến Tre Còn hiệu lực 29/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 29/2015/NQ-HĐND Quy định mức thu và quản lý, sử dụng phí sử dụng cảng cá và khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi Hết hiệu lực 14/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 14/2013/NQ-HĐND Quy định mức thu và quản lý, sử dụng phí sử dụng cảng cá và khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi Hết hiệu lực 10/2015/QĐ-UBND Quyết định số 10/2015/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung Điều 10 của Quy chế quản lý cảng cá, bến cá ban hành kèm theo Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND ngày 20 tháng 8 năm 2014 của Ủy ban nhân dân tỉnh Thái Bình Còn hiệu lực 32/2015/QĐ-UBND Quyết định số 32/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá trên địa bàn tỉnh Tiền Giang Hết hiệu lực 33/2015/QĐ-UBND Quyết định số 33/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số chính sách hỗ trợ phát triển hợp tác xã dịch vụ và khai thác hải sản xa bờ trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi, giai đoạn 2015 - 2020 Còn hiệu lực 02/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2015/NQ-HĐND Về việc thông qua Đề án xây dựng và phát triển hợp tác xã dịch vụ và khai thác hải sản xa bờ tỉnh Quảng Ngãi, giai đoạn 2015 - 2020 Còn hiệu lực 42/2015/QĐ-UBND Quyết định số 42/2015/QĐ-UBND Ban hành quy định về mức thu, chế độ thu nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng cảng cá trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh Hết hiệu lực 03/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2014/NQ-HĐND Ban hành Phí sử dụng cảng cá trên địa bàn tỉnh Cà Mau Hết hiệu lực 21/2015/QĐ-UBND Quyết định số 21/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế Quản lý cảng cá, khu neo đậu tránh trú bão tàu cá trên địa bàn tỉnh Quảng Nam Hết hiệu lực 107/2014/QĐ-UBND Quyết định số 107/2014/QĐ-UBND Về việc quy định tạm thời giá cho thuê cơ sở hạ tầng để sản xuất kinh doanh, dịch vụ nghề cá tại các cảng cá trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Còn hiệu lực 67/2014/QĐ-UBND Quyết định số 67/2014/QĐ-UBND Về việc Quy định mức thu, chế độ thu nộp và quản lý sử dụng nguồn thu phí cảng cá trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Hết hiệu lực 35/2014/QĐ-UBND Quyết định số 35/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá, bến cá và khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Còn hiệu lực 09/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2014/NQ-HĐND Về việc quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng nguồn thu phí sử dụng cảng cá, hè đường, lòng đường, lề đường, bến, bãi, mặt nước khu vực cảng, bến cá trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Còn hiệu lực 03/2013/QĐ-UBND Quyết định số 03/2013/QĐ-UBND Ban hành quy định quản lý Âu thuyền và Cảng cá Thọ Quang thuộc Thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 30/2017/QĐ-UBND Quyết định số 30/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá, khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Kiên Giang Hết hiệu lực 11/2014/QĐ-UBND Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cảng cá, bến cá trên địa bàn tỉnh Thái Bình Còn hiệu lực 28/2014/QĐ-UBND Quyết định số 28/2014/QĐ-UBND Về việc sửa đổi Khoản 2, Điều 3 của Quy chế quản lý khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá trên địa bàn tỉnh Thái Bình ban hành kèm theo Quyết định số 10/2014/QĐ-UBND ngày 20 tháng 8 năm 2014 của Ủy ban nhân dân tỉnh Thái Bình Còn hiệu lực 27/2014/QĐ-UBND Quyết định số 27/2014/QĐ-UBND Về việc sửa đổi Khoản 1, Điều 3 của Quy chế quản lý cảng cá, bến cá trên địa bàn tỉnh Thái Bình ban hành kèm theo Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND ngày 20 tháng 8 năm 2014 của Ủy ban nhân dân tỉnh Thái Bình Còn hiệu lực
80/2012/NĐ-CP
Decree No. 80/2012/NĐ-CP on management of fishing ports and anchorage areas for fishing vessels to avoid typhoons
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 31
10/2015/QĐ-UBND Quyết định số 10/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về quản lý tổ chức hoạt động lặn biển và thể thao giải trí trên biển tỉnh Khánh Hòa. Hết hiệu lực 11/2014/QĐ-UBND Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động Hội đồng nhân dân các cấp trên địa bàn tỉnh Hậu Giang Hết hiệu lực 14/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 14/2013/NQ-HĐND Mức thu phí tham gia đấu giá tài sản và phí tham gia đấu giá quyền sử dụng đất trên địa bàn tỉnh An Giang Hết hiệu lực 24/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 24/2017/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ HOẠT ĐỘNG KHÍ TƯỢNG THỦY VĂN TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH THUẬN Hết hiệu lực 46/2018/QĐ-UBND Quyết định số 46/2018/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế ban hành kèm theo Quyết định số 22/2016/QĐ-UBND ngày 05 tháng 5 năm 2016 của Uỷ ban nhân dân tỉnh An Giang Hết hiệu lực 55/2016/QĐ-UBND Quyết định số 55/2016/QĐ-UBND Ban hành quy định về cấp giấy phép quy hoạch trên địa bàn tỉnh Hoà Bình Hết hiệu lực 35/2014/QĐ-UBND Quyết định số 35/2014/QĐ-UBND Về việc ủy quyền thông báo thu hồi đất; quyết định thu hồi đất; cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất trên địa bàn tỉnh Quảng Trị Hết hiệu lực 63/2015/QĐ-UBND Quyết định số 63/2015/QĐ-UBND V/v ban hành quy chế quản lý và sử dụng kinh phí khuyến công trên địa bàn tỉnh Hết hiệu lực 30/2017/QĐ-UBND Quyết định số 30/2017/QĐ-UBND Ban hành quy chế phối hợp quản lý an toàn, vệ sinh lao động trên địa bàn thành phố Hải Phòng Còn hiệu lực 67/2013/NQ-HĐND NGHỊ QUYẾT SỐ 67/2013/NQ-HĐND VỀ VIỆC ĐẶT TÊN, ĐỔI TÊN MỘT SỐ ĐƯỜNG, CẦU, CÔNG VIÊN TRÊN ĐỊA BÀN THỊ TRẤN VĨNH BÌNH, HUYỆN GÒ CÔNG TÂY Còn hiệu lực 13/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 13/2017/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN, CƠ CẤU TỔ CHỨC VÀ MỐI QUAN HỆ CÔNG TÁC CỦA ĐÀI PHÁT THANH - TRUYỀN HÌNH BÌNH THUẬN Hết hiệu lực 46/2016/QĐ-UBND Quyết định số 46/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về hoạt động sản xuất, kinh doanh, sử dụng, tồn trữ và vận chuyển hóa chất nguy hiểm trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh Còn hiệu lực 33/2013/QĐ-UBND Quyết định số 33/2013/QĐ-UBND Về việc Ban hành Quy chế phối thực hiện cơ chế một cửa về kiểm tra chất lượng; vệ sinh, an toàn thực phẩm đối với hàng hóa nhập khẩu vào Khu Kinh tế - Thương mại đặc biệt Lao Bảo Hết hiệu lực 03/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2014/NQ-HĐND Về việc thông qua Đề án chuyển đổi cơ cấu cây trồng, vật nuôi trên địa bàn tỉnh Hậu Giang giai đoạn 2014 - 2016 và định hướng đến năm 2020 Hết hiệu lực 67/2014/QĐ-UBND Quyết định số 67/2014/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế đón tiếp các đoàn khách nước ngoài đến thăm và làm việc tại tỉnh Đồng Nai ban hành kèm theo Quyết định số 41/2013/QĐ-UBND ngày 05/7/2013 của UBND tỉnh Hết hiệu lực 33/2015/QĐ-UBND Quyết định số 33/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý tài nguyên nước trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa Còn hiệu lực 41/2017/QĐ-UBND Quyết định số 41/2017/QĐ-UBND Quy định hệ số điều chỉnh giá đất năm 2018 trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên Hết hiệu lực 28/2014/QĐ-UBND Quyết định số 28/2014/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh bổ sung tỷ lệ (%) phân chia một số nguồn thu giữa các cấp ngân sách trên địa bàn tỉnh Hải Dương Hết hiệu lực 09/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2014/NQ-HĐND Về việc ban hành cơ chế giám sát của Thưòng trực Hội đồng nhân dân đối với hoạt động của các cơ quan tư pháp trên địa bàn tỉnh Hậu Giang Hết hiệu lực 27/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 27/2014/QĐ-UBND VỀ VIỆC QUI ĐỊNH MỨC CHI BẢO ĐẢM CHO CÔNG TÁC PHỔ BIẾN GIÁO DỤC PHÁP LUẬT HÒA GIẢI VÀ CHUẨN TIẾP CẬN PHÁP LUẬT CỦA NGƯỜI DÂN TẠI CƠ SỞ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG Hết hiệu lực 14/2015/QĐ-UBND Quyết định số 14/2015/QĐ-UBND ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Khoa học và Công Nghệ tỉnh Quảng Trị Hết hiệu lực 36/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 36/2014/QĐ-UBND VỀ VIỆC BAN HÀNH ĐƠN GIÁ ĐO ĐẠC BẢN ĐỒ; ĐĂNG KÝ ĐẤT ĐAI, TÀI SẢN GẮN LIỀN VỚI ĐẤT, LẬP HỒ SƠ ĐỊA CHÍNH, CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT, QUYỀN SỞ HỮU NHÀ Ở VÀ TÀI SẢN KHÁC GẮN LIỀN VỚI ĐẤT; XÂY DỰNG CƠ SỞ DỮ LIỆU ĐỊA CHÍNH TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH Hết hiệu lực 107/2014/QĐ-UBND Quyết định số 107/2014/QĐ-UBND Ban hành bảng giá các loại đất giai đoạn từ ngày 01/01/2015 đến ngày 31/12/2019 trên địa bàn Thị xã Cửa Lò Còn hiệu lực 29/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 29/2015/NQ-HĐND Về Chính sách phát triển giống cây trồng, giai đoạn 2016 - 2020 trên địa bàn tỉnh Bình Định Hết hiệu lực 02/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2015/NQ-HĐND V/v điều chỉnh dự toán thu ngân sách nhà nước, chi ngân sách địa phương năm 2015 tỉnh Hậu Giang Hết hiệu lực 17/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 17/2017/QĐ-UBND BÃI BỎ QUYẾT ĐỊNH SỐ 52/2012/QĐ-UBND NGÀY 06 THÁNG 12 NĂM 2012 CỦA ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH VỀ PHƯƠNG THỨC ĐẦU TƯ XÂY DỰNG CHỢ MỚI, NÂNG CẤP, CẢI TẠO CHỢ HẠNG 2, HẠNG 3 TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH THUẬN Còn hiệu lực 21/2015/QĐ-UBND Quyết định số 21/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, vận hành và sử dụng phần mềm quản lý văn bản và điều hành trong các cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Quảng Bình Hết hiệu lực 42/2015/QĐ-UBND Quyết định số 42/2015/QĐ-UBND Về việc quy định phí thẩm định báo cáo kết quả thẩm định báo cáo kết quả thăm dò đánh giá trữ lượng nước dưới đất trên địa bàn tỉnh Kiên Giang Hết hiệu lực 2017/QĐ-UBND Quyết định 2017/QĐ-UBND năm 2013 thành lập Ban Chỉ đạo về đẩy mạnh cải cách chế độ công vụ, công chức trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh Còn hiệu lực 03/2013/QĐ-UBND Quyết định số 03/2013/QĐ-UBND Ban hành quy định về chính sách hỗ trợ người có công với cách mạng cải thiện nhà ở trên địa bàn tỉnh Lào Cai Hết hiệu lực 32/2015/QĐ-UBND Quyết định số 32/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế phát ngôn và cung cấp thông tin cho báo chí trên địa bàn tỉnh Cao Bằng Hết hiệu lực

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.