Circular No. 94/2025/TT-BTC amends and supplements certain Articles of Circular No. 80/2021/TT-BTC dated September 29, 2021, issued by the Ministry of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration and Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020, of the Government detailing certain provisions of the Law on Tax Administration and amending and supplementing some forms of Circular No. 40/2021/TT-BTC dated June 1, 2021, of the Ministry of Finance guiding value-added tax, personal income tax, and tax management for individual businesses and individual traders.

Circular No. 94/2025/TT-BTC amends and supplements certain Articles of Circular No. 80/2021/TT-BTC guiding the implementation of the Law on Tax Administration and Decree No. 126/2020/NĐ-CP. This document details the responsibilities for receiving and processing tax refund applications, and adds information fields to related forms.

Số hiệu94/2025/TT-BTC
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Finance
Người kýCao Anh Tuấn — Thứ trưởng
Cập nhật11/06/2026
Ngày ban hành14/10/2025
Ngày áp dụng14/10/2025
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 94/2025/TT-BTC amends and supplements certain Articles of Circular No. 80/2021/TT-BTC guiding the implementation of the Law on Tax Administration and Decree No. 126/2020/NĐ-CP. This document details the responsibilities for receiving and processing tax refund applications, and adds information fields to related forms.

Đối tượng áp dụng

taxpayers, direct managing tax authority, Provincial/Township Tax Office

Các điểm cốt lõi

  • The direct managing tax authority is responsible for receiving and processing tax refund applications (Article 1).
  • The Provincial/Township Tax Office where the taxpayer declares value-added tax for investment projects must receive and process tax refund applications for such projects (Article 1).
  • Adds information fields about individual identification on forms related to identity cards and citizen identification cards (Article 3).
  • Amends the procedure for receiving and processing tax refund applications for input VAT not fully deducted by businesses when they are dissolved or bankrupt (Article 1).
  • Adds information fields about individual identification numbers on forms related to tax administration (Article 2).

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Enhances efficiency in receiving and processing tax refund applications, making it easier for taxpayers.
  • Improves the tax administration information system with the addition of individual identification fields on forms.
  • Affected agencies need to adjust their procedures to align with new changes.

❓ Câu hỏi thường gặp

Which agency is responsible for receiving and processing tax refund applications?

The direct managing tax authority or the Provincial/Township Tax Office where the taxpayer declares value-added tax for investment projects (Article 1).

Where is the information about individual identification added?

Adds information fields about individual identification on forms related to identity cards and citizen identification cards (Article 3).

How will tax refund applications that have not been resolved by January 1, 2025, due to waiting for responses from competent state agencies be handled?

The tax authority currently handling the application is responsible for continuing to resolve it (Article 4).

When does Circular No. 94/2025/TT-BTC take effect?

Effective from October 14, 2025.

What information fields are added to forms related to value-added tax and personal income tax?

Adds field [02a] - Individual Identification Number at Form No. 01/MGTH, [05a] - Individual Identification Number at other form numbers (Article 2).

Toàn văn

MINISTRY OF FINANCE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

Independence - Freedom - Happiness

Number: 94/2025/TT-BTC Hanoi, October 14, 2025

CIRCULAR

Amending and supplementing certain provisions of Circular No. 80/2021/TT-BTC dated September 29, 2021 of the Ministry of Finance guiding the implementation of certain provisions of

the Law on Tax Administration and Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020 of the Government detailing certain provisions of the Law on Tax Administration and

amending and supplementing certain forms of Circular No. 40/2021/TT-BTC dated June 1, 2021 of the Ministry of Finance guiding value-added tax, personal income tax, and tax management for households and individuals engaged in business.

Pursuant to the Law on Tax Administration No. 38/2019/QH14 dated June 13, 2019;

Pursuant to the Law amending and supplementing certain provisions of the Securities Law, Accounting Law, Independent Auditing Law, State Budget Law, Law on Management and Use of State Property, Law on Tax Administration, Personal Income Tax Law, National Reserve Law, Administrative Violation Handling Law No. 56/2024/QH15 dated November 29, 2024;

Pursuant to Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020 of the Government detailing certain provisions of the Law on Tax Administration;

Pursuant to Decree No. 29/2025/NĐ-CP dated February 24, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance; Decree No. 166/2025/NĐ-CP dated June 30, 2025 amending and supplementing certain provisions of Decree No. 29/2025/NĐ-CP dated February 24, 2025 of the Government;

At the proposal of the Director of the General Department of Taxation;

The Minister of Finance issues this Circular amending and supplementing certain provisions of Circular No. 80/2021/TT-BTC dated September 29, 2021 of the Ministry of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration and Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020 of the Government detailing certain provisions of the Law on Tax Administration and

amending and supplementing certain forms of

Circular No. 40/2021/TT-BTC dated June 1, 2021 of the Ministry of Finance guiding value-added tax, personal income tax, and tax management for households and individuals engaged in business.

Article 1. Amending and supplementing certain provisions of Circular No. 80/2021/TT-BTC dated September 29, 2021 of the Ministry of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration and Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020 of the Government detailing certain provisions of the Law on Tax Administration

1. Amending and supplementing Clause 2, Article 27 as follows:“2. Responsibilities for receiving and processing tax refund applications in accordance with the laws on taxation a) The direct tax administration authority shall be responsible for receiving and processing tax refund applications referred to in Clause 1 of this Article (except in cases provided for in point b of this clause).b) The provincial or municipal tax office where the taxpayer declares value-added tax for investment projects in accordance with point a of Clause 1 of Article 11 of Decree No. 126/2020/NĐ-CP shall be responsible for receiving and processing tax refund applications for such investment projects of the taxpayer. c) The direct tax administration authority shall be responsible for receiving and processing tax refund applications for input VAT that has not been fully deducted when the business entity is dissolved or bankrupt.”2. Abolishing Clause 3, Article 36; Clause 2, Article 38.

3. Supplementing information fields on the forms issued together with Circular No. 80/2021/TT-BTC (amended and supplemented by Circular No. 40/2025/TT-BTC dated June 13, 2025) as follows: Adding the phrase "Personal Identifier" to the information containing phrases "ID Card", "Citizen Identification Card", "Identity Card", "Passport", "Citizen Identification Card", "Citizen Identification Card", "Identity Card" at the forms issued together with Circular No. 80/2021/TT-BTC.Supplementing field [02a] - Personal Identifier at Form No. 01/MGTH.policies

Supplementing field [05a] - Personal Identifier at Forms No. 02/KK-TNCN, No. 02/QTT-TNCN, No. 04/CNV-TNCN, No. 04/ĐTV-TNCN, No. 04/NNG-TNCN, No. 03/TKTH-SDDPNN.

"2. Responsibilities for receiving and processing tax refund files in accordance with the laws on taxes

a) The direct tax management agency shall be responsible for receiving and processing tax refund files as stipulated in Clause 1 of this Article (except for cases provided for in point b of this Clause).

b) The provincial or municipal tax authority where the taxpayer declares value-added tax for the investment project in accordance with point a of Clause 1 of Article 11 of Decree No. 126/2020/NĐ-CP shall be responsible for receiving and processing tax refund files for the taxpayer's investment project.

c) The direct tax management agency shall be responsible for receiving and processing input value-added tax refund files that have not been fully deducted of businesses when they are dissolved or declared bankrupt."

2. Repeal Clause 3 of Article 36; Clause 2 of Article 38.

3. Supplement information fields in the forms issued together with Circular No. 80/2021/TT-BTC (amended and supplemented by Circular No. 40/2025/TT-BTC dated June 13, 2025) as follows:

Add the phrase "Personal Identifier" to the information fields containing the phrases "ID Card", "Citizen Identification Card", "Identity Card", "Passport", "Citizen Identity Card", "Citizen Identity Card Card", "Citizen Identity Card Permit" in the forms issued together with Circular No. 80/2021/TT-BTC.

Supplement field [02a] - Personal Identifier in Form No. 01/MGTH.

Supplement field [05a] - Personal Identifier in Forms No. 02/KK-TNCN, No. 02/QTT-TNCN, No. 04/CNV-TNCN, No. 04/ĐTV-TNCN, No. 04/NNG-TNCN, No. 03/TKTH-SDDPNN.

Article 2. Supplement information indicators on the forms issued together with Circular No. 40/2021/TT-BTC dated June 1, 2021 of the Ministry of Finance (amended and supplemented by Circular No. 40/2025/TT-BTC dated June 13, 2025) guiding value-added tax, personal income tax, and management of tax for households and individuals engaged in business as follows:

Supplement the phrase “Individual Identification” to the fields containing the phrases "ID Card," "Citizen Identity Card" in the forms issued together with Circular No. 40/2021/TT-BTC.

Article 3. Implementation Provisions

This Circular takes effect from October 14, 2025.

Article 4. Transitional Provisions

For value-added tax refund files of taxpayers directly managed by the Tax Office (now Tax Base) that were received by the Tax Office (now Tax Base), Provincial/Township Tax Department before January 1, 2025, which have not yet been resolved due to waiting for the results of replies and verifications from competent state agencies, the tax authority currently processing this file shall be responsible for continuing to resolve it./.

DEPUTY MINISTER

DEPUTY MINISTER

(Signed)

Cao Anh Tuấn

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
94/2025/TT-BTC
Circular No. 94/2025/TT-BTC amends and supplements certain Articles of Circular No. 80/2021/TT-BTC dated September 29, 2021, issued by the Ministry of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration and Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020, of the Government detailing certain provisions of the Law on Tax Administration and amending and supplementing some forms of Circular No. 40/2021/TT-BTC dated June 1, 2021, of the Ministry of Finance guiding value-added tax, personal income tax, and tax management for individual businesses and individual traders.
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.

Bản dịch

Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau:

Tiếng Việt Thông tư số 94/2025/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 80/2021/TT-BTC ngày 29 tháng 9 năm 2021 của Bộ Tài chính hướng dẫn thỉ hành một số điều của Luật Quản lý thuế và Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý thuế và sửa đổi, bổ sung một số mẫu biểu của Thông tư số 40/2021/TT-BTC ngày 01 tháng 6 năm 2021 của Bộ Tài chính hướng dẫn thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập cá nhân và quản lý thuế đối vói hộ kỉnh doanh, cá nhân kỉnh doanh 한국어 시행령 제 94/2025/TT-BTC 는 시행령 제 80/2021/TT-BTC 에 명시된 조항들을 수정하고 보완하며, 재무부가 관세법과 정부령 제 126/2020/NĐ-CP 가 세부적으로 규정한 조항들을 집행하는 지침을 제공하며, 시행령 제 40/2021/TT-BTC 가 제공한 부가가치세, 개인소득세 및 소상공인과 개인사업자의 세금 관리에 대한 모범표준 양식을 수정하고 보완한다. 中文 通知2025年第94号财政部令对2021年第80号财政部令进行修改和补充,该令为《税收征收管理法》和2020年第126号政府法令关于《税收征收管理法》若干条款的实施细则以及对2021年第40号财政部令中某些表格进行修改和补充,以指导增值税、个人所得税及个体工商户和个人工商户的税务管理。