Quyết định số 29/2002/QĐ-UB Về quy định giá trị ngày công chi trả trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ trong thời gian làm nhiệm vụ.

문서 번호29/2002/QĐ-UB
문서 유형결정
발행 기관Hồ Chí Minh
서명자Huỳnh Thị Nhân — Phó Chủ tịch
업데이트30. 06. 2026
산업Quốc Phòng
분야Dân Quân Tự Vệ
발행일27. 03. 2002
발효일27. 03. 2002
효력 만료일07. 07. 2009
상태만료됨
이 문서의 요약을 업데이트하는 중입니다.

🌐 이 문서의 사회적 영향

업데이트 중.

❓ 자주 묻는 질문

업데이트 중.

전문

QUYẾT ĐỊNH

Về quy định giá trị ngày công chi trả trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ

trong thời gian làm nhiệm vụ.

_______________

 

ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH

Căn cứ Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân ngày 21 tháng 6 năm 1994 ;
Căn cứ Pháp lệnh Dân quân tự vệ ngày 01 tháng 01 năm 1996 ;
Căn cứ Nghị định số 46/2000/NĐ-CP ngày 12 tháng 9 năm 2000 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 35/CP ngày 14 tháng 6 năm 1996 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Dân quân tự vệ ;
Xét đề nghị của Bộ Chỉ huy quân sự thành phố tại Công văn số 359/TT-DQTV ngày 20 tháng 11 năm 2001 và ý kiến của Sở Tài chánh - Vật giá thành phố tại Công văn số 293/TCVG-QHPX ngày 24 tháng 01 năm 2002;

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Giá trị ngày công chi trả trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ trong thời gian làm nhiệm vụ được thực hiện theo quy định tại Nghị định số 46/2000/NĐ-CP ngày 12 tháng 9 năm 2000 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 35/CP ngày 14 tháng 6 năm 1996 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Dân quân tự vệ.

Điều 2. Căn cứ vào giá trị ngày công huy động lao động công ích hàng năm do Ủy ban nhân dân thành phố ban hành, nguồn thu của Quỹ quốc phòng an ninh và khả năng cân đối ngân sách từng quận-huyện ; Ủy ban nhân dân thành phố ủy quyền cho Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận-huyện quyết định mức trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ trong thời gian làm nhiệm vụ phù hợp với địa phương.

Điều 3. Nguồn kinh phí chi trả trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ trong thời gian làm nhiệm vụ từ Quỹ quốc phòng an ninh ; nếu thiếu, ngân sách quận-huyện hỗ trợ trong dự toán ngân sách quận-huyện được Ủy ban nhân dân thành phố giao hàng năm.

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Điều 5. Chánh Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thành phố, Giám đốc Sở Tài chánh - Vật giá thành phố, Chỉ huy trưởng Bộ Chỉ huy quân sự thành phố và Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận-huyện chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.-

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.