Quyết định số 29/2002/QĐ-UB Về quy định giá trị ngày công chi trả trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ trong thời gian làm nhiệm vụ.

文号29/2002/QĐ-UB
文件类型决定
发布机关Hồ Chí Minh
签署人Huỳnh Thị Nhân — Phó Chủ tịch
更新30/06/2026
行业Quốc Phòng
领域Dân Quân Tự Vệ
发布日期27/03/2002
生效日期27/03/2002
失效日期07/07/2009
状态已失效
本文件的摘要正在更新中。

🌐 本文件的社会影响

更新中。

❓ 常见问题

更新中。

全文

QUYẾT ĐỊNH

Về quy định giá trị ngày công chi trả trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ

trong thời gian làm nhiệm vụ.

_______________

 

ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH

Căn cứ Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân ngày 21 tháng 6 năm 1994 ;
Căn cứ Pháp lệnh Dân quân tự vệ ngày 01 tháng 01 năm 1996 ;
Căn cứ Nghị định số 46/2000/NĐ-CP ngày 12 tháng 9 năm 2000 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 35/CP ngày 14 tháng 6 năm 1996 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Dân quân tự vệ ;
Xét đề nghị của Bộ Chỉ huy quân sự thành phố tại Công văn số 359/TT-DQTV ngày 20 tháng 11 năm 2001 và ý kiến của Sở Tài chánh - Vật giá thành phố tại Công văn số 293/TCVG-QHPX ngày 24 tháng 01 năm 2002;

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Giá trị ngày công chi trả trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ trong thời gian làm nhiệm vụ được thực hiện theo quy định tại Nghị định số 46/2000/NĐ-CP ngày 12 tháng 9 năm 2000 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 35/CP ngày 14 tháng 6 năm 1996 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Dân quân tự vệ.

Điều 2. Căn cứ vào giá trị ngày công huy động lao động công ích hàng năm do Ủy ban nhân dân thành phố ban hành, nguồn thu của Quỹ quốc phòng an ninh và khả năng cân đối ngân sách từng quận-huyện ; Ủy ban nhân dân thành phố ủy quyền cho Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận-huyện quyết định mức trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ trong thời gian làm nhiệm vụ phù hợp với địa phương.

Điều 3. Nguồn kinh phí chi trả trợ cấp cho lực lượng dân quân tự vệ trong thời gian làm nhiệm vụ từ Quỹ quốc phòng an ninh ; nếu thiếu, ngân sách quận-huyện hỗ trợ trong dự toán ngân sách quận-huyện được Ủy ban nhân dân thành phố giao hàng năm.

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Điều 5. Chánh Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thành phố, Giám đốc Sở Tài chánh - Vật giá thành phố, Chỉ huy trưởng Bộ Chỉ huy quân sự thành phố và Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận-huyện chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.-

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗

关系图

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。