通知2013年第1号财政部令修改、补充2004年第36号财政部令关于收缴和管理使用领事认证费用的规定

本通知2013年第1号财政部令修改、补充2004年第36号财政部令关于收缴和管理使用领事认证费用的规定。本通知详细规定了从外交部门提取并缴纳费用的事项。

Số hiệu01/2013/TT-BTC
Loại văn bản通知
Cơ quan ban hành财政部
Người kýVũ Thị Mai — Thứ trưởng
Cập nhật25/06/2026
Ngành未分类
Lĩnh vực税务管理费用与收费
Ngày ban hành02/01/2013
Ngày áp dụng01/03/2013
Ngày hết hiệu lực01/01/2017
Tình trạng已失效
✦ Tóm lược thông minh

本通知2013年第1号财政部令修改、补充2004年第36号财政部令关于收缴和管理使用领事认证费用的规定。本通知详细规定了从外交部门提取并缴纳费用的事项。

Đối tượng áp dụng

收取领事认证费用的机关(外交部及各省、直辖市外事部门)。

Các điểm cốt lõi

  • 收费机关负责按照财政部的指导实施收费财务和会计制度。
  • 在外交部缴纳的情况下:提取30%的费用;在各省、直辖市外事部门缴纳的情况下:提取20%,转交外事部门10%。具体费用由规定确定。
  • 剩余部分(70%)必须按照现行国家预算科目中的章、类、目、细目缴纳到国家财政。
  • 本通知自2013年3月1日起生效,并适用于本通知未涉及的与收费有关的内容。
  • 应当缴纳费用的组织和个人必须遵守本通知的规定。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 积极影响:加强管理和有效使用收取的费用。
  • 消极影响:可能会增加外事部门在执行收费工作中的成本。

❓ Câu hỏi thường gặp

哪个机构负责提取并缴纳费用?

收取领事认证费用的机关(外交部及各省、直辖市外事部门)负责提取并缴纳费用。

提取费用的比例是多少?

在外交部缴纳的情况下:提取30%;在各省、直辖市外事部门缴纳的情况下:提取20%,转交外事部门10%。

提取后剩余的款项如何缴纳到国家财政?

剩余部分(70%)必须按照现行国家预算科目中的章、类、目、细目缴纳到国家财政。

本通知何时生效?

本通知自2013年3月1日起生效。

本通知未涉及的与收费有关的内容将如何处理?

本通知未涉及的与收费有关的内容仍按2004年第36号财政部令和2011年第98号财政部令的指引执行。

Toàn văn

财政部

社会主义共和国越南

–––––

独立 自由 幸福

编号:01/2013/TT-BTC

––––––––––––––––––––––––––

河内,二零一三年一月二日

通知

对财政部令第36/2004/TT-BTC号(二零零四年四月二十六日)关于收缴和管理使用领事认证费用制度进行修改和补充 财政部
规定收缴、上交和管理使用
领事认证费用制度

根据《费用和收费条例》;

根据政府令第57/2002/NĐ-CP号(二零零二年六月三日)和政府令第24/2006/NĐ-CP号(二零零六年三月六日)对《收费和费用条例》的具体实施规定;

根据政府令第111/2011/NĐ-CP号(二零一一年十二月五日)关于领事认证的规定。

根据2008年11月27日第118/2008/NĐ-CP号政府法令,对财政部的职能、任务、权限和组织结构作出规定;

考虑到税政司司长的建议;

财政部部长发布财政部令,对财政部令第36/2004/TT-BTC号(二零零四年四月二十六日)关于收缴、上交和管理使用领事认证费用制度进行修改和补充如下:

本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。

一、对财政部令第36/2004/TT-BTC号第二项第二点进行修改和补充如下:

“负责收取领事认证费用的机构有责任按照财政部令第63/2002/TT-BTC号(二零零二年七月二十四日)和财政部令第45/2006/TT-BTC号(二零零六年五月二十五日)对财政部令第63/2002/TT-BTC号(二零零二年七月二十四日)进行修改和补充的通知;财政部令第28/2011/TT-BTC号(二零一一年二月二十八日)关于实施《税收管理法》若干条款的通知,以及政府令第85/2007/NĐ-CP号(二零零七年五月二十五日)和政府令第106/2010/NĐ-CP号(二零一零年十月二十八日)的通知;财政部令第153/2012/TT-BTC号(二零一二年九月十七日)关于印制、发行、管理和使用国家预算内的各种收费和费用票据的通知”的规定执行财务和会计制度。”

2. 对财政部令第36/2004/TT-BTC号第二项第三点、第四点和第五点进行修改和补充如下:

"三、对于提交外交部的领事认证申请文件:负责收取领事认证费用的机构(外交部)可以在将所收取的费用上交国家预算之前保留其中的百分之三十(30%),用于支付在外交部执行领事认证费用收取工作的相关费用。

对于提交各省、直辖市外事部门的领事认证申请文件:负责收取费用的机构(外交部)可以在将所收取的费用上交国家预算之前保留其中的百分之二十(20%),并将其中的百分之十(10%)转交给省、直辖市外事部门,用于支付在外交部和省、直辖市外事部门执行领事认证费用收取工作的相关费用。

具体支出内容如下:

(一)支付直接从事该项工作和服务并收取费用的个人的工资、劳务费、津贴和其他按规定计算在工资上的费用(医疗保险、养老保险和社会保险费),不包括已经从国家预算中领取工资的干部和公务员的工资费用。

(二)直接用于执行该项工作和服务并收取费用的费用,如办公用品、办公物资、通信费用、电费、水费和差旅费等,按现行标准和定额执行。

(三)用于经常性维修和大修直接服务于收取费用的资产、机器设备的费用。

(四)购买直接与收取费用有关的工作工具和设备以及其他相关费用。

(五)根据平均原则,每年对直接从事该项工作和服务并收取费用的单位员工进行奖励和福利,如果当年收入高于前一年,则每人最多不超过三个月的实际工资,如果当年收入低于或等于前一年,则最多为两个月的实际工资,在确保本条目第一、二、三和四小点规定的费用后。

每年,负责收取领事认证费用的机构必须编制年度收支预算,并将其提交给上级行业管理部门、财政部门、同级税务机关和国家金库,以监督其支出。每年必须根据实际情况进行决算。在正确决算后,当年未使用的费用可以转入下一年度继续使用,按照规定制度执行。

四、剩余的领事认证费用(百分之七十,70%),负责收取费用的机构必须直接按照现行国家预算科目表中的相应章节、类别、项目和子项目上交国家预算。”

条 2.

一、本通知自二零一三年三月一日生效。

二、本通知未涉及的其他与领事认证费用相关的事项仍按照财政部令第36/2004/TT-BTC号(二零零四年四月二十六日)和财政部令第98/2011/TT-BTC号(二零一一年七月五日)对财政部令第36/2004/TT-BTC号(二零零四年四月二十六日)进行修改和补充的通知执行。

三、属于缴纳领事认证费用的对象和个人及相关机构负责执行本通知。在执行过程中,如有问题,请及时向财政部反映以便审查和指导。/

请注意:

- 中央党务办公室;

- 全国人民代表大会常务委员会办公室;

- 国家审计署;

- 最高人民法院;

- 最高人民检察院;

- 最高人民法院;

- 國家審計署;

- 各部委、相当于部级的机构,

政府所属机构;

-中央反腐败指导委员会办公室;

各中央群众团体机关;

- 公报;

- 各省、自治区、直辖市人民政府;

- 财政部下属各单位;

- 政府网站;

- 财政部网站;

- 司法部文本报检局;

- 存档VT,CST(CST 5)。

部长签署

副部长

聂文俊

武氏梅

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

01/2013/TT-BTC
通知2013年第1号财政部令修改、补充2004年第36号财政部令关于收缴和管理使用领事认证费用的规定
已失效
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.