通知2023年第4号关于与接壤国家开展货币兑换代理业务的规定

本通知规定了边境国家的货币兑换业务,包括货币兑换代理的责任、授权金融机构的责任以及向国家银行申请许可和报告的程序。

Document No.04/2023/TT-NHNN
Document type通知
Issuing authority越南国家银行
Signed byPhạm Thanh Hà — Phó Thống đốc
Updated15/06/2026
Sector银行
Field外汇管理
Issued date16/06/2023
Effective date01/08/2023
Expiry date
Status生效中
✦ Smart summary

本通知规定了边境国家的货币兑换业务,包括货币兑换代理的责任、授权金融机构的责任以及向国家银行申请许可和报告的程序。

Scope of application

经济组织作为与接壤国家的货币兑换代理、授权金融机构、边疆省份国家银行分行。

Key points

  • 货币兑换代理必须公布买卖汇率并严格按照公布的汇率执行。
  • 经济组织每天可保留最高4000万越南盾的库存以支持货币兑换活动。
  • 代理人必须定期向边疆省份国家银行分行报告其运营情况。
  • 国家银行负责发放许可证、指导和监督货币兑换活动。
  • 生效时间

🌐 Social impact of this document

  • 加强对边境地区货币兑换活动的管理,有助于阻止洗钱行为并保护民众在国际货币交易中的利益。

❓ Frequently asked questions

货币兑换代理每天可以保留多少现金?

最高4000万越南盾。

代理人何时需要向国家银行报告其运营情况?

每季度一次,在下一季度的第一个月前一日。

Full text

国家银行
越南

中华人民共和国
独立 自由 幸福

编号:04/2023/TT-NHNN
河内,二零二三年六月十六日

通知

关于与邻国接壤的国家货币兑换代理业务的规定

根据2010年6月16日《越南国家银行法》;

根据2010年6月16日《信贷组织法》 二零一七年十一月二十日关于组织信用机构的法律修正案和补充若干条款 的法律规定;

2005年12月13日颁布的《外汇管理条例》;2013年3月18日颁布的《关于修改和补充外汇管理条例若干条款的条例》;

根据二零一六年七月一日政府第89/2016/NĐ-CP号法令关于货币兑换代理活动、经济组织提供接收和支付外币服务的条件的规定;

根据二零二三年五月十二日政府第23/2023/NĐ-CP号法令对二零一六年七月一日政府第89/2016/NĐ-CP号法令关于货币兑换代理活动、经济组织提供接收和支付外币服务的条件以及二零一九年十一月十四日政府第88/2019/NĐ-CP号法令关于在货币金融领域行政处罚若干规定的修正和补充;

根据 政府第102/2022/NĐ-CP号法令212年2022 二零二二年十月一日关于国家银行越南国家银行职能、任务、权限和组织结构的规定;

根据外汇管理司司长的建议;

越南国家银行行长发布关于与邻国接壤的国家货币兑换代理业务的通知。

第一条 调整范围

本通知规定了经济组织作为与邻国接壤的国家货币兑换代理业务的委托方进行该业务的规定。

第二条 适用对象

一、经济组织实施与邻国接壤的国家货币兑换代理业务。

二、信用机构委托经济组织作为与邻国接壤的国家货币兑换代理业务的代理人。

三、其他与与邻国接壤的国家货币兑换代理业务有关的组织和个人。

第三条 国家货币兑换代理业务

一、与邻国接壤的国家货币兑换代理业务只能以用越南盾购买个人持有的现金形式的邻国货币的方式进行,除非本条第二款另有规定。

二、设在国际口岸和主要口岸出境区的与邻国接壤的国家货币兑换代理业务可以按照本通知第四条规定,以现金方式向个人出售邻国货币,换取越南盾。

三、经济组织可以在与信用机构委托方签订的与邻国接壤的国家货币兑换代理业务合同中约定,在其总部或分支机构所在地的边境陆地区域、边境经济特区内设立一个或多个与邻国接壤的国家货币兑换代理业务点。

第四条 向外国人出售邻国货币时的出境规定

设在国际口岸和主要口岸出境区的与邻国接壤的国家货币兑换代理业务可以按照以下规定向已经完成出境手续的外国人出售邻国货币:

一、出售价值不超过20,000,000越南盾(二十万越南盾)的邻国货币时,与邻国接壤的国家货币兑换代理业务要求个人出示根据外国人出境法律规定办理的出境证件。

二、出售超过20,000,000越南盾(二十万越南盾)的邻国货币给已经兑换过邻国货币的个人时,与邻国接壤的国家货币兑换代理业务要求个人出示根据外国人出境法律规定办理的出境证件、由获准的信用机构或与邻国接壤的国家货币兑换代理业务出具并盖章的兑换凭证。兑换凭证仅在凭证上注明日期之日起90天内有效,用于购买邻国货币。与邻国接壤的国家货币兑换代理业务必须回收之前个人使用的兑换凭证。

个人重新购买邻国货币的最大金额不得超过兑换凭证上记载的金额。

条 5. 销售期限、国家边境地区货币库存限额

1. 国家边境地区的兑换代理机构必须在每个工作日结束时,将所购的全部现钞(除保留的库存外)出售给授权金融机构。如果国家边境地区的兑换代理机构与授权金融机构之间的地点相距较远且交通不便,则授权金融机构可根据实际情况与经济组织协商确定现钞销售期限,但最长不得超过7个工作日。

2. 国家边境地区的兑换代理机构每日可按授权金融机构与经济组织之间的协议保留一定数量的现钞作为库存,但最高不超过40,000,000越南盾(四千万越南盾),以支持国家边境地区的货币兑换业务。如需增加库存额度(包括超出最高库存额度的情况),经济组织须按照法律规定办理《国家边境地区货币兑换代理登记证书》变更手续。

条 6. 国家边境地区货币兑换代理机构的责任

1. 在国家边境地区货币兑换代理机构所在地公示并公开发布以越南盾购买国家边境地区现钞的汇率,并严格按照公示和发布的汇率向客户购买现钞。对于设在国际口岸或主要口岸出境等待区的国家边境地区货币兑换代理机构,还需公示并公开发布以越南盾买卖国家边境地区现钞的汇率,并严格按照公示和发布的汇率向客户买卖现钞。

2. 授权金融机构与国家边境地区货币兑换代理机构之间买卖国家边境地区现钞的汇率应根据授权金融机构与经济组织签订的国家边境地区货币兑换代理合同中的约定执行,并符合现行外汇管理规定。

3. 按照授权金融机构的指导记录购买和销售国家边境地区现钞的发票,更新数据和会计账簿,符合现行会计制度。国家边境地区货币兑换代理机构使用哪个授权金融机构的发票就向该授权金融机构提供。在进行国家边境地区现钞兑换时,代理机构必须向客户提供一份发票联。

4. 国家边境地区货币兑换代理机构必须严格遵守与授权金融机构签订的国家边境地区货币兑换代理合同中的约定以及有关国家边境地区现钞兑换活动的法律规定;遵守反洗钱相关法律规定。

5. 在运营过程中,若发现客户使用伪造或已不再流通的国家边境地区现钞作为交易手段,代理机构有责任制作笔录,暂时扣留这些现钞并向有权机关报告以便调查处理。

6. 按照本通知第9条第1款的规定定期报告。

条7. 委托金融机构的责任

1. 委托金融机构根据扩大与邻国货币兑换网络的需求以及经济组织满足邻国货币兑换代理条件的情况,考虑签订邻国货币兑换代理合同。

2. 组织短期培训课程,教授识别邻国货币的技能、开具发票的方法、记账技巧、按照反洗钱法律规定编制报告的技能,并在完成培训后向邻国货币兑换代理机构的员工颁发确认证书。

3. 向邻国货币兑换代理机构提供软件,以便根据委托金融机构和作为邻国货币兑换代理机构的经济组织的条件管理并监控邻国货币兑换活动。

4. 定期或不定期检查由自己授权的邻国货币兑换代理机构的货币兑换活动。如果发现邻国货币兑换代理机构违反代理合同规定及邻国货币兑换活动相关法律规定,委托金融机构应根据已签署的代理合同中的协议处理违规行为。

5. 在终止邻国货币兑换代理合同之日起十个工作日内,委托金融机构必须书面通知所在边境省份的国家银行分行。

条8. 国家银行边境省分行的责任

1. 根据法律规定,为经济组织发放、重新发放、调整、延期或收回邻国货币兑换代理注册证书。

2. 指导委托金融机构和作为邻国货币兑换代理机构的经济组织遵守本通知的规定及相关法律规定。

3. 按照本通知第9条第2款的规定定期或根据国家银行行长的要求不定期报告辖区内邻国货币兑换代理机构的运营情况。

4. 监督、检查和监管辖区内邻国货币兑换代理机构的运营活动。如发现违反邻国货币兑换代理注册证书内容或邻国货币兑换活动相关法律规定的行为,辖区内的国家银行边境省分行将依法处理。

第九条 报告制度

1. 每季度,在下一季度首月的第一天之前,作为邻国货币兑换代理机构的经济组织必须以书面形式直接或通过邮政服务向其所在地的国家银行边境省分行提交关于该季度邻国货币兑换情况的报告(详见本通知附件1)。报告数据截止日期为报告季度前一个月的15日至该季度末月的14日。

2. 每季度,在下一季度首月的第十天之前,国家银行边境省分行需汇总辖区内该季度的邻国货币兑换情况并向越南国家银行(外汇管理司)提交报告(详见本通知附件2)。报告将以电子方式发送至越南国家银行的电子邮件地址[email protected]

第十条 实施条款

1. 本通知自2023年8月1日起生效。

2. 负责本通知实施的有:办公厅主任、外汇管理司司长、越南国家银行各相关单位负责人、获许可的金融机构、有关组织和个人。/。

 

总督
副签发人: 副总督
聂文俊
阮廷河

Original document (PDF)

Open PDF in a new tab ↗

Relations map

↑ Basis & documents that affect this document
Based on 8
102/2022/NĐ-CP Nghị định số 102/2022/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam Expired 23/2023/NĐ-CP Nghị định số 23/2023/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 89/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ quy định điều kiện đối với hoạt động đại lý đổi ngoại tệ, hoạt động cung ứng dịch vụ nhận và chi, trả ngoại tệ của tổ chức kinh tế và Nghị định số 88/2019/NĐ-CP ngày 14 tháng 11 năm 2019 của Chính phủ quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng In effect 89/2016/NĐ-CP Nghị định số 89/2016/NĐ-CP Quy định điều kiện đối với hoạt động đại lý đổi ngoại tệ, hoạt động cung ứng dịch vụ nhận và chi, trả ngoại tệ của tổ chức kinh tế In effect 47/2010/QH12 Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 Expired 06/2013/UBTVQH13 Pháp lệnh số 06/2013/UBTVQH13 Sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Ngoại hối In effect 46/2010/QH12 Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 In effect 17/2017/QH14 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật các tổ chức tín dụng số 17/2017/QH14 Expired 28/2005/PL-UBTVQH11 Pháp lệnh số 28/2005/PL-UBTVQH11 Ngoại hối In effect
04/2023/TT-NHNN
通知2023年第4号关于与接壤国家开展货币兑换代理业务的规定
生效中

Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.