通知编号06/2025/TT-BNG修改和补充有关外国人遗体、骸骨、骨灰入境越南的手续的规定。本通知适用于与上述材料入境有关的个人和组织。
Đối tượng áp dụng
提出入境申请的个人;死者所在单位或主管机关;乡、镇、街道人民委员会;驻外使领馆;领事局;胡志明市外事局。
Các điểm cốt lõi
- 提出入境申请的个人→须提交一份护照复印件或申请人有效的出入境证件;一份证明与死者亲属关系的文件复印件;以及一份授权书原件(如需);
- 如为死者所在单位或主管机关提出入境申请,则须提交一份授权书原件;
- 符合本通知第三条规定的人→须提交一份护照或有效出入境证件的原件(如有);一份越南居住证复印件;一份外国官方机构签发的死亡证明复印件;以及一份卫生检疫证明复印件;
- 符合本通知第三条第一款第二项规定的人→须提交按照范本02/NG-LS填写的携带遗体、骸骨、骨灰入境许可申请表,并经乡、镇、街道人民委员会同意确认;以及一份死者亲属的任何一种证件复印件;
- 本通知自2025年7月13日起生效。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:减轻个人和组织的文书负担,提高许可证发放过程的透明度;
- 消极影响:可能给不熟悉新规定的人员带来困难;
- 利益:民众和企业更容易将遗体、骸骨、骨灰入境越南;
- 费用:无新增费用,但需要时间适应变化;
❓ Câu hỏi thường gặp
提出入境申请的个人需要提交哪些文件?
提出入境申请的个人需要提交一份护照或有效出入境证件的复印件;一份证明与死者亲属关系的文件复印件;以及一份授权书原件(如需)。
符合本通知第三条规定的人需要提交哪些文件?
符合本通知第三条规定的人需要提交一份护照或有效出入境证件的原件(如有);一份越南居住证复印件;一份外国官方机构签发的死亡证明复印件;以及一份卫生检疫证明复印件。
符合本通知第三条第一款第二项规定的人需要提交哪些文件?
符合本通知第三条第一款第二项规定的人需要提交按照范本02/NG-LS填写的携带遗体、骸骨、骨灰入境许可申请表,并经乡、镇、街道人民委员会同意确认;以及一份死者亲属的任何一种证件复印件。
本通知从何时开始生效?
本通知自2025年7月13日起生效。
是否需要提交死者亲属的证件复印件?
如果符合本通知第三条第一款第二项规定的人,须提交死者亲属的一种证件复印件:居民身份证、居住信息确认书、国家人口数据库信息提供表、居民身份证数据库信息提供表、居住证。
Toàn văn
通知
修订、补充若干条款的第01/2011/TT-BNG号通知
二〇一一年六月二十日签发关于入境许可办理尸体、骸骨、骨灰回国手续的通知
__________________
根据《居住法》(第68/2020/QH14号决议),二〇二〇年十一月十三日颁布;
根据2025年第28号法令(2025年2月24日)《政府关于外交部职能、任务、权限和组织结构的规定》;
根据2024年第70号法令(2024年6月25日)《政府关于实施居民身份证法若干条款和措施的具体规定》;
领事局局长的建议;
外交部部长发布修订、补充第01/2011/TT-BNG号通知若干条款的通知,该通知是二〇一一年六月二十日签发的关于入境许可办理尸体、骸骨、骨灰回国手续的通知。
第一条 修订、补充第01/2011/TT-BNG号通知若干条款
一、修订、补充第一款第六条如下:
"b) 证明申请人属于本通知第五条规定范围内的文件原件一份:
- 申请人护照或其他出入境证件的复印件一份;
- 与死者关系的证明文件复印件一份;
- 如果申请人属于本通知第五条第二款所述情形,则提供原件的授权书;
- 在申请人是死者主管单位的情况下,提供授权书原件一份。"
二、修订、补充第一款第六条如下:
"c) 证明死者属于本通知第三条规定范围内的文件:
- 死者护照或其他出入境证件的原件(如有);
- 如果死者属于本通知第三条第一款c项所述情形,则提供死者在越南的常住户口登记卡复印件一份;
- 外国有关机关或驻外机构签发的死亡证明复印件一份;
- 死者卫生检疫证明复印件一份(适用于尸体);由外国主管机关签发的挖掘和卫生检疫证明复印件一份(适用于骸骨);火化证明复印件一份(适用于骨灰);
- 对于属于第三条第一款b项规定范围内的死者:(i) 提供越南乡、镇、街道人民委员会或墓地管理机构确认同意的将尸体、骸骨、骨灰带回安葬、保存的申请表(格式编号02/NG-LS)复印件一份;以及(ii) 提供死者亲属以下证件之一的复印件:居民身份证、居住信息确认单、国家人口数据库信息提供表、身份证数据库信息提供表、居住证。如果受理机关可以从户籍电子档案、国家人口数据库中获取死者亲属常住地信息,则无需提交上述证件复印件。"
条 2. 责任组织实施
领事局局长、胡志明市外事局局长、驻外各代表机构负责人及有关机关、组织和个人负责组织实施本通知。在执行过程中如遇困难,请及时向外交部报告,以便研究解决。
第三条 实施细则
1. 本通知自2025年7月13日起生效。
二、对于本通知生效前已接受的文件,继续按照相关通知的规定处理。
三、本通知废除二〇二三年十二月二十六日签发的第06/2023/TT-BNG号通知第一条,该通知是修订、补充第01/2011/TT-BNG号通知若干条款的通知;二〇一一年六月二十七日签发的第02/2011/TT-BNG号通知,该通知是关于在国外的越南公民登记手续的通知;二〇二〇年九月二十五日签发的第04/2020/TT-BNG号通知,该通知是关于外交护照、公务护照的签发、延期、作废和请求外国签发签证的通知。
部长(签字)阮春松 |
Văn bản gốc (PDF)
Tải văn bản
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: