通知2013年第9号关于组织信贷机构、外国银行分行向客户发放以越南盾计价的短期贷款最高利率的规定,以满足某些领域经济需求的资金要求。

本通知规定了组织信贷机构、外国银行分行向客户提供以越南盾计价的短期贷款最高利率,用于支持某些领域的经济发展。最高年利率为11%,合作社信用基金和微型金融机构为12%。该通知适用于旨在发展农业、农村、出口产品生产和贸易、中小型企业、支持工业部门以及高科技企业的贷款。

Số hiệu09/2013/TT-NHNN
Loại văn bản通知
Cơ quan ban hành越南国家银行
Người kýNguyễn Đồng Tiến — Phó Thống đốc
Cập nhật25/06/2026
Ngành劳动荣军与社会
Lĩnh vực未分类
Ngày ban hành25/03/2013
Ngày áp dụng26/03/2013
Ngày hết hiệu lực13/05/2013
Tình trạng已失效
✦ Tóm lược thông minh

本通知规定了组织信贷机构、外国银行分行向客户提供以越南盾计价的短期贷款最高利率,用于支持某些领域的经济发展。最高年利率为11%,合作社信用基金和微型金融机构为12%。该通知适用于旨在发展农业、农村、出口产品生产和贸易、中小型企业、支持工业部门以及高科技企业的贷款。

Đối tượng áp dụng

组织信贷机构、外国银行分行;符合规定资金需求的借款人。

Các điểm cốt lõi

  • 组织信贷机构、外国银行分行对以越南盾计价的短期贷款最高年利率为11%(合作社信用基金和微型金融机构为12%)。
  • 符合条件的借款人必须具有透明且健康的财务状况,并提供借款目的的信息。
  • 组织信贷机构、外国银行分行必须公开贴出贷款利率及确定借款人的标准。
  • 不得向借款人收取与贷款相关的费用,除非是根据规定的一些费用。
  • 本通知自2013年3月26日起生效,取代2012年第33号通知。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 积极影响:有助于降低中小型企业、农民的融资成本,促进地方经济发展。
  • 消极影响:如果利率过低,可能会给组织信贷机构带来金融风险管理困难。

❓ Câu hỏi thường gặp

最高利率是多少?

以越南盾计价的短期贷款最高年利率为11%;合作社信用基金和微型金融机构为12%。

谁可以适用此利率?

符合规定资金需求的借款人,具体包括支持农业、农村发展、出口产品生产和贸易、中小型企业、支持工业部门以及高科技企业等领域的资金需求。

组织信贷机构需要做什么?

组织信贷机构必须公开贴出贷款利率及确定借款人的标准。

是否会收取与贷款相关的费用?

不得向借款人收取与贷款相关的费用,除非是根据规定的一些费用。

Toàn văn

国家银行
越南

中华人民共和国
独立 自由 幸福

编号:09/2013/TT-NHNN

河内,二零一三年三月二十五日

 

通知

关于组织信用机构、外国银行分行对用于满足某些领域和行业资金需求的借款客户以越南盾计价的短期贷款最高利率的规定

根据2010年6月16日第46/2010/QH12号《越南国家银行法》;

根据《组织法》第47/2010/QH12号法,二〇一〇年六月十六日颁布 2010;

根据2008年8月26日第96/2008/NĐ-CP号政府法令关于国家银行越南国家银行职能、任务、权限和组织结构的规定;

根据货币政策司司长的建议;

越南国家银行行长发布关于组织信用机构、外国银行分行对用于满足某些领域和行业资金需求的借款客户以越南盾计价的短期贷款最高利率的通知,

条1. 组织信用机构、外国银行分行以越南盾为货币的短期贷款利率

一、以越南盾计价的短期贷款最高年利率为百分之十一;合作社信用基金和微型金融机构确定的以越南盾计价的短期贷款最高年利率为百分之十二。

2. 符合本条第一款规定的最高贷款利率的短期人民币贷款是为满足以下资金需求而提供的贷款:

(一)用于发展农业和农村经济领域,依据政府二零一零年四月十二日发布的第41/2010/NĐ-CP号法令关于支持农业和农村发展的信贷政策;

b) 根据《贸易法》规定,用于实施出口商品生产销售方案或项目的资金;

c) 根据政府于二零零九年六月三十日发布的第56/2009/NĐ-CP号法令关于帮助小型和中型企业发展的规定,用于小型和中型企业生产销售的资金;

d) 根据总理于二零一一年二月二十四日发布的第12/2011/QĐ-TTg号决定关于支持某些工业部门发展的政策规定,用于支持辅助工业发展的资金;

e) 根据《高科技法》及相关法律规定,用于高科技企业生产销售的资金。

条2. 借款客户的责任

第一条本通知规定的贷款利率适用于符合越南国家银行关于组织信用机构、外国银行分行向借款人提供贷款活动规定,并经组织信用机构、外国银行分行评估具有透明且健康的财务状况的借款人。

二、借款人有责任提供证明其贷款用途属于本通知规定适用贷款利率领域的信息和文件,并对其提供的信息和文件的真实性、准确性负责。

条3. 组织信用机构、外国银行分行的责任

1. 组织信用机构、外国银行分行应公开张贴贷款利率;以及根据本通知第一条第二款和第二条第一款规定确定借款客户的标准。

二、组织信用机构、外国银行分行应按照法律规定进行贷款活动,遵守组织信用机构、外国银行分行经营活动的安全比例规定及其他相关法律规定,不得向借款人收取与贷款相关的费用,除非根据越南国家银行行长二零一一年三月十日发布的第05/2011/TT-NHNN号通知关于组织信用机构向借款人收取贷款费用的规定收取某些费用。

条4. 组织实施

本通知自二零一三年三月二十六日起生效,并取代越南国家银行行长二零一二年十二月二十一日发布的第33/2012/TT-NHNN号通知关于组织信用机构、外国银行分行对用于满足某些领域和行业资金需求的借款客户以越南盾计价的短期贷款最高利率的规定。

对于在本通知生效前签订的信贷合同,继续按合同签订时的法律规定执行。

对于超出本通知规定范围的贷款,组织信用机构、外国银行分行应按照越南国家银行行长二零一零年四月十四日发布的第12/2010/TT-NHNN号通知关于组织信用机构根据协商利率向客户提供越南盾贷款的指导进行操作。

中央银行办公厅主任、货币政策司司长及越南国家银行各分支机构负责人、各省(市)中央直属分行行长、各组织信用机构、外国银行分行董事会主席、董事会成员主席及总经理(经理)、其他有关组织和个人负责人对执行本通知负责。/

总督
副签发人: 副总督

聂文俊

阮 đồng tiến

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗