本通知自二〇二六年六月一日起至二〇二七年三月一日止,将部分由文化和旅游部管理的行政程序权限下放至省级人民政府实施。主要内容包括出版许可审批、广播影视服务质量公告、进口音像制品目录确认及进口美术作品内容审批等。
Đối tượng áp dụng
省级人民政府
Các điểm cốt lõi
- 将中央机关或外国驻越南代表机构的出版许可审批权下放至省级人民政府。
- 由省级人民政府负责办理印刷出版物经营许可证的换发事宜。
- 文化部门下属省级人民政府确认进口娱乐音像制品目录及审批进口美术摄影作品内容,用于商业目的。
- 广播电视服务质量公告权限归于省级人民政府。
- 自二〇二六年六月一日起至二〇二七年三月一日止实施,除第四、五、六、七、八条自二〇二六年七月一日起生效。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 加强省级人民政府在文化领域的国家管理能力
- 简化相关组织和个人的行政程序
- 提高广播电视服务质量管理和监督的效果
❓ Câu hỏi thường gặp
本通知何时开始实施?
本通知自二〇二六年六月一日起至二〇二七年三月一日止实施,除第四、五、六、七、八条自二〇二六年七月一日起生效。
哪些行政程序被下放给省级人民政府?
出版许可审批、广播影视服务质量公告、进口音像制品目录确认及进口美术作品内容审批等行政程序。
在什么情况下本通知的规定将失效?
如果相关行政程序的法律规定或全国人民代表大会常务委员会发布的条例、决议在本通知生效后通过或发布,则本通知相应规定将失效。
Toàn văn
|
文化、体育和旅游部 |
独立 - 自由 - 幸福 |
|
二〇二六年四月二十九日于河内 |
通知 |
文化、体育和旅游部关于文化、体育和旅游部门行政许可审批权限划分的规定
根据2025年第15届国会第63号组织政府法;
根据2025年第15届国会第72号地方政权组织法;
根据2025年第15届国会第64号法规制定法律文件法,经2025年第87号修正、补充的法律修改;
根据2025年4月1日由政府颁布的第78号实施细则法令,对《法规制定法律文件法》进行详细规定及实施指导,该法令已被2025年第187号实施细则法令修正和补充;
根据2025年2月28日由政府颁布的第43号实施细则法令,规定文化、体育和旅游部职能、任务、权限及其组织结构;
根据办公厅主任的建议;
文化、体育和旅游部部长发布关于文化、体育和旅游部门行政许可审批权限划分的通知。
第一章
通用规定
第一条 调整范围
本通知规定了由文化、体育和旅游部负责处理的行政许可审批权限划分。
第二条 分权原则
行政许可审批权限划分应确保为组织和个人提供便利,营造公平的营商环境;推动创新和发展;增强地方政府的积极性;提高国家管理效率,并在行政治理方面产生深远变化。
第二章
行政许可审批分权
第三条 在越南境内举办电影、专业电影、专题电影、电影节及电影比赛的许可证发放
1. 根据《电影法》第38条第3款、第6款、第7款、第8款的规定,举办电影、专业电影、专题电影、电影节及电影比赛的许可证发放属于省级人民政府的权限。
2. 许可证申请程序和手续按照本通知附件I中的规定执行。
第四条 广播电视付费服务许可修改、补充和延期
1. 根据《新闻法》第45条第3款的规定,广播电视付费服务许可的修改、补充和延期属于省级人民政府的权限。
2. 许可证修改、补充和延期程序按照政府规定执行。
第五条 广播电视台、省直管市广播电视台运营许可证内容变更
1. 对于以下内容变更:语言表达方式、频道节目特点技术、提供频道节目的服务类型、主要办公地点、电子邮件地址以及互联网服务提供商的变更,根据《新闻法》第18条第1款、第4款的规定及文化、体育和旅游部2025年第21号通知的规定,广播电视台应向新闻管理部门通报。
2. 对于频道标识内容变更,根据《新闻法》第18条第1款、第4款的规定,广播电视台应提交申请文件以获得批准。省级人民政府负责审批广播电视台、省直管市广播电视台的申请。
3. 广播电视台、省直管市广播电视台内容变更通报及申请程序按照本通知附件II中的规定执行。
3. 实施通报及提出变更广播、电视许可证中频道标识内容的申请程序和手续,按照本通知附件二的规定执行。
第六条 本省内广播、电视节目频道许可证内容的变更,包括专门广告节目的省、自治区、直辖市广播电视机构广播、电视节目频道许可证内容的变更
一、对于以下变更内容:语言表达形式、节目频道的技术特点、提供频道服务的形式类型、主要办公地点、电子邮件地址以及互联网连接服务提供商在本省内广播、电视节目频道许可证中的变更,包括专门广告节目的变更,依据《报纸法》第18条第一款和第四款(2025年第15届全国人民代表大会第126号)、《关于管理、提供和使用广播、电视服务的法令》第六条第二十条第06/2016/NĐ-CP号法令的规定,以及该法令经2022年第71号NĐ-CP号法令修订补充后的第四款,《广告法》第22条第六款(2012年第十三届全国人民代表大会第16号)经2025年第15届全国人民代表大会第75号《广告法》第一条第十五款修正补充后,以及《关于〈广告法〉若干规定的实施细则》第三十四条第二十六条和第三十六条的规定,新闻机构应向广播电视管理部门提交书面通知。
二、对于频道标识变更内容在本省内广播、电视节目频道许可证中的变更,依据《报纸法》第18条第一款和第四款(2025年第15届全国人民代表大会第126号)、《关于管理、提供和使用广播、电视服务的法令》第六条第二十条第06/2016/NĐ-CP号法令的规定,以及该法令经2022年第71号NĐ-CP号法令修订补充后的第五款,《广告法》第22条第六款(2012年第十三届全国人民代表大会第16号)经2025年第15届全国人民代表大会第75号《广告法》第一条第十五款修正补充后,以及《关于〈广告法〉若干规定的实施细则》第三十四条第二十六条和第三十六条的规定,新闻机构应提交申请文件以获得广播电视管理部门的批准。对于省、自治区、直辖市广播电视机构的申请,省级人民政府具有审批权限。
三、变更频道标识内容的通知程序及申请流程按照本通知附件中第三部分的规定执行。
第七条 省、自治区、直辖市广播电视机构在付费广播、电视服务上编辑外国节目频道许可证内容的变更
对于以下变更内容:主要办公地点、电话号码、新闻机构在其从事编辑活动的外国节目频道许可证中的运营广播和电视业务许可号,依据《报纸法》第33条(2025年第15届全国人民代表大会第126号)、《关于管理、提供和使用广播、电视服务的法令》第二十条第六款(2016年第06/2016/NĐ-CP号法令),以及该法令经2022年第71号NĐ-CP号法令修订补充后的规定,新闻机构应向广播电视管理部门提交书面通知。
向广播电视管理部门的通知按照本通知附件中第四部分的规定执行。
第八条 出版简报许可的颁发
1. 根据《报纸法》第48条第4款的规定,中央机关、组织以及外国驻华机构和外国组织在越南出版简报的许可颁发事宜属于省级人民政府的职权范围。
2. 出版简报许可程序及手续按照文化、体育与旅游部部长的相关规定执行。
第九条 出版印刷品经营许可
1. 根据《出版法》第32条第1款、第2款、第3款、第4款的规定以及《出版法实施细则》第195号2013年第13届全国人民代表大会常务委员会第13条第1款、第2款的规定,省级人民政府负责上述条款的实施。
2. 出版印刷品经营许可程序按照本通知附件中的第五部分规定执行。
第十条 经营出版印刷品许可续期
1. 根据《出版法》第32条第5款、第6款、第7款以及《关于实施〈出版法〉若干规定的通知》(2020年第1号)第13条的规定,省级人民政府负责上述条款的实施。
2. 续期许可程序按照本通知附件中的第六部分规定执行。
第十一条 中央机关、组织以及外国驻华机构和外国组织在越南出版简报内容变更确认
1. 根据《关于实施〈报纸法〉若干规定的通知》(2020年第41号)第19条的规定,省级人民政府负责上述条款的实施。
2. 出版简报许可程序按照文化、体育与旅游部部长的相关规定执行。
第十二条 广播电视服务质量公告
1. 根据《关于广播电视服务质量管理的通知》(2016年第24号)第6条的规定以及该通知由《关于修改和补充〈广播电影电视行政许可项目管理办法〉等规范性文件的决定》(2025年第21号)第3条修订、补充,省级人民政府负责上述条款的实施。
2. 广播电视服务质量公告程序按照本通知附件中的第七部分规定执行。
第十三条 进口娱乐音像制品目录确认
1. 根据《关于国际货物买卖活动管理的通知》(2014年第28号)第8条第3款的规定以及该通知由《关于修改和补充〈文化、体育与旅游行政许可项目管理办法〉等规范性文件的决定》(2018年第26号)修订、补充,省级人民政府所属的文化专业机构负责上述条款的实施。
2. 确认程序按照本通知附件中的第八部分规定执行。
第十四条 进口用于经营目的的美术作品、摄影作品内容审批
1. 根据《2014年第28号文化部令第28号通知》第七条的规定,进口用于经营目的的美术作品、摄影作品的内容审批权限属于中央机关所属组织,并由文化和旅游部关于国际买卖活动管理的规定以及经《2018年第26号文化部令第26号通知》第一条第九款、第十款、第十四款修改和补充的相关规定所调整,该审批权归属于省级人民政府文化专业部门。
2. 审批程序及手续按照本通知附件IX的规定执行。
第三章
实施条件
第十五条 适用范围
1. 本通知自二〇二六年六月一日起至二〇二七年三月一日止生效,但本条第二款另有规定的除外。如全国人民代表大会及其常务委员会的法律、决议;国务院的条例、决定;以及总理的决定在本通知生效期间内通过或发布,并且其生效时间在二〇二六年六月一日至二〇二七年三月一日之间,则本通知相应条款自上述法律法规文件生效之日起失效。
2. 第四条、第五条、第六条、第七条、第八条自二〇二六年七月一日起生效。
3. 参与制定和发布本通知的机关负责人、单位负责人、干部、公务员、职员根据《2025年第64号全国人民代表大会第15届会议决定》第六十八条第十一款的规定,可以被考虑免除、免予或减轻责任。
4. 在实施过程中如遇问题,请向文化和旅游部反映以获得指导和解决。
第十六条 过渡条款
对于在本通知生效前已被有权机关接收或者已盖有邮戳的、涉及第三条、第九条、第十条、第十一条、第十二条、第十三条、第十四条以及本通知附件所列领域的行政许可申请材料,应按照当时该领域现行法律法规的规定执行。
Văn bản gốc (PDF)
Tải văn bản
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: