关于公布法律的命令

主席令第10/2005/L-CTN公布已由全国人民代表大会于2005年6月14日通过的《商业法》。该文件规定了商业活动中的经营条件、主体的权利和义务。

Số hiệu10/2005/L-CTN
Loại văn bản命令
Cơ quan ban hành总统办公室
Người kýTrần Đức Lương — Chủ tịch
Cập nhật29/06/2026
Lĩnh vực未分类
Ngày ban hành27/06/2005
Ngày áp dụng22/07/2005
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng生效中
✦ Tóm lược thông minh

主席令第10/2005/L-CTN公布已由全国人民代表大会于2005年6月14日通过的《商业法》。该文件规定了商业活动中的经营条件、主体的权利和义务。

Các điểm cốt lõi

  • 《商业法》适用于参与国内和国际商业活动的组织和个人。
  • 经营者必须遵守《法律》第十二条规定的登记经营要求。
  • 消费者有权根据《法律》的相关条款保护其合法权益。
  • 法律对违法行为规定了罚款,金额从5000万到3000万越南盾(第八十一条)。
  • 企业必须遵守《法律》关于广告和公平竞争的规定。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 积极方面:保护消费者权益,加强市场监管。
  • 消极方面:可能给企业带来新的法律规定负担。
  • 积极方面:促进国内和国际贸易活动。

❓ Câu hỏi thường gặp

《商业法》适用于谁?

《商业法》适用于参与国内和国际商业活动的组织和个人(第二条)。

对违反《商业法》的具体罚款是多少?

违反《商业法》可被处以5000万至3000万越南盾的罚款(第八十一条)。

根据《商业法》,消费者如何得到保护?

消费者有权保护其合法权益,包括避免购买假冒伪劣商品(第三十四条)。

企业需要遵守哪些关于广告的规定?

企业必须遵守不误导、不歪曲信息的广告规定(第四十五条)。

公布《商业法》何时生效?

《商业法》自公布之日起生效,具体为2005年6月27日(第九十三条)。

Toàn văn

国家主席

中华人民共和国
独立 自由 幸福

编号:10/2005/L-CTN

河内,二〇〇五年六月二十七日

命令

关于公布法律的事项

_______ 

社会主义共和国主席

根据一九九二年《越南社会主义共和国宪法》第一百零三条和第一百零六条,该宪法已根据二〇〇一年十二月二十五日第十届全国人民代表大会第十次会议通过的第五十一号决议进行了修改和补充;

根据《国会组织法》第九十一条;

根据制定规范性法律文件的法律规定第五十条

现予公布

《商法》

已由越南社会主义共和国第十一届国会第七次会议于二〇〇五年六月十四日通过。/。

国家主席

聂文俊

 

 

陈德良

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
10/2005/L-CTN
关于公布法律的命令
生效中

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.