通知2013年第10号关于组织信贷机构和外国银行分行向客户提供以越南盾计价的短期贷款最高利率,用于支持特定经济领域的规定。本文件适用于农业、出口、中小型企业、辅助工业和高新技术应用等行业的信贷机构和有借款需求的客户。
Đối tượng áp dụng
信贷组织和外国银行分行;为特定经济领域提供资金的借款人
Các điểm cốt lõi
- 以越南盾计价的短期贷款最高利率为年利率10%(第一条第一项)
- 农村信用合作社和微型金融机构的最高贷款利率为年利率11%(第一条第一项)
- 应用于农业、出口、中小型企业、辅助工业和高新技术应用行业的贷款利率(第一条第二项)
- 借款人必须提供证明其借款用途符合规定的行业信息(第二条第二项)
- 信贷机构不得向客户收取与贷款相关的费用,除非根据规定(第三条第二项)
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 减少优先领域企业及组织的资金成本
- 促进农业、辅助工业和高新技术应用的发展
- 对于无法满足财务透明和健康要求的客户存在困难
❓ Câu hỏi thường gặp
短期贷款最高利率是多少?
组织信贷机构和外国银行分行为10%/年;农村信用合作社和微型金融机构为11%/年。
哪些行业可以享受优惠利率?
农业、出口、中小型企业、辅助工业和高新技术应用。
借款人需要提供什么信息?
证明借款用途符合本通知规定的行业信息。
信贷机构是否收取与贷款相关的费用?
不收取,除非根据通知2011年第5号的规定。
该通知何时生效?
自2013年5月13日起生效。
Toàn văn
|
国家银行 |
中华人民共和国 |
|
编号:10/2013/TT-NHNN |
河内,二零一三年五月十日 |
通知
规定以越南 đồng为单位的短期贷款最高利率,适用于信贷组织和外国银行分行向借款客户提供的资金需求,用于贷款以满足资金需求服务于某些领域,经济行业
根据2010年6月16日第46/2010/QH12号《越南国家银行法》;
根据2010年6月16日第47/2010/QH12号《组织法》;
根据2008年8月26日第96/2008/NĐ-CP号政府法令关于国家银行越南国家银行职能、任务、权限和组织结构的规定;
根据货币政策司司长的建议;
根据本通知规定,越南国家银行发布关于以越南 đồng为单位的短期贷款最高利率的通知,适用于信贷组织和外国银行分行向借款客户提供的资金需求,用于某些领域和服务于经济行业的资金需求,
条1. 组织信用机构、外国银行分行以越南盾为货币的短期贷款利率
1. 以越南 đồng为单位的短期贷款最高利率为年利率百分之十;特别地,信用合作社和微型金融机构设定的以越南 đồng为单位的短期贷款最高利率为年利率百分之十一。
2. 符合本条第一款规定的最高贷款利率的短期人民币贷款是为满足以下资金需求而提供的贷款:
a) 服务于农业和农村发展领域,根据政府于二零一零年四月十二日发布的第41/2010/NĐ-CP号法令关于支持农业和农村发展的信贷政策的规定;
b) 根据《贸易法》规定,用于实施出口商品生产销售方案或项目的资金;
c) 根据政府于二零零九年六月三十日发布的第56/2009/NĐ-CP号法令关于帮助小型和中型企业发展的规定,用于小型和中型企业生产销售的资金;
d) 根据总理于二零一一年二月二十四日发布的第12/2011/QĐ-TTg号决定关于支持某些工业部门发展的政策规定,用于支持辅助工业发展的资金;
e) 根据《高科技法》及相关法律规定,用于高科技企业生产销售的资金。
条2. 借款客户的责任
1. 符合越南国家银行规定的信贷组织和外国银行分行的贷款条件,并且被信贷组织和外国银行分行评估为财务状况透明、健康的借款人,可以适用本通知第一条规定的贷款利率。
2. 借款人有责任提供证明其贷款用途属于本通知规定领域的信息和文件,并对所提供信息和文件的真实性负责。
条3. 组织信用机构、外国银行分行的责任
1. 组织信用机构、外国银行分行应公开张贴贷款利率;以及根据本通知第一条第二款和第二条第一款规定确定借款客户的标准。
2. 信贷组织和外国银行分行应按照法律规定以及有关信贷活动、信贷组织和外国银行分行经营活动的安全比例和其他相关法律规定,向本通知规定的借款人发放贷款;不得向借款人收取与贷款相关的费用,除非是根据越南国家银行行长于二零一一年三月十日发布的第05/2011/TT-NHNN号通知关于信贷组织向借款人收取贷款费用的规定中所列的某些费用。
条4. 组织实施
本通知自二零一三年五月十三日起生效,并取代越南国家银行行长于二零一三年三月二十五日发布的第09/2013/TT-NHNN号通知,该通知规定了信贷组织和外国银行分行向借款客户提供资金需求以满足某些领域和服务于经济行业的短期贷款最高利率。
2. 对于在本通知生效前签订的信贷合同,将继续按照签订合同时适用的法律规定执行。
对于超出本通知规定范围的贷款,信贷组织和外国银行分行应按照越南国家银行行长于二零一零年四月十四日发布的第12/2010/TT-NHNN号通知关于信贷组织根据协商利率向借款人提供越南 đồng贷款的指导进行操作。
中央银行办公厅主任、货币政策司司长及越南国家银行各分支机构负责人、各省(直辖市)中央银行分行行长、各信贷组织和外国银行分行董事会主席、各信贷组织和外国银行分行董事长或总经理及其他相关人员应对执行本通知承担责任。/
|
发送单位: |
总督 |
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: