本法令规定了越南与其他国家在法律领域进行国际合作的相关事项,包括对合作计划、方案和项目的评估、审批和实施的规定;以及检查和处理违规行为。本法令还要求各机关和组织定期向政府报告有关法律领域的国际合作情况。
Scope of application
越南参与与国外在法律领域进行国际合作的机关和组织。
Key points
- 评估法律合作计划、方案和项目
- 审批和实施法律合作计划、方案和项目
- 检查和处理违规行为
- 定期向政府报告法律领域的国际合作情况。
- 适用于其他包含法律合作内容的合作计划、方案和项目
🌐 Social impact of this document
- 加强对国际法律合作的国家管理
- 确保国际法律合作活动与越南经济发展和社会政策相适应并有效
- 发挥机关和组织在国际法律合作中的作用
❓ Frequently asked questions
本法令取代哪个决定?
1989年9月3日国务院总理关于统一法律领域国际合作计划的第1391/NC号决定
本法令生效时间是什么时候?
本法令自签署之日起十五日后生效。
Full text
令
关于与外国的法律合作管理
_________________
中华人民共和国国务院
根据一九九二年九月三十日的《政府组织法》;
为了加强国家管理,提高与外国法律合作活动的效果;
根据司法部部长的提议,
令:
第一章
总则
第一条 适用范围
本法令适用于各部委、相当于部级的机构、政府直属机关和政治社会团体、社会组织(以下简称“越南机关、组织”)与外国政府机关、国际组织和非政府组织(以下简称“外国机关、组织”)之间的法律合作活动。
第五条所述的越南机关、组织下属单位与外国进行法律合作必须通过其主管的越南机关、组织。
第二条 法律合作原则
1. 与外国进行法律合作必须基于保障独立、主权、国家安全,遵守宪法、法律、民族风俗习惯,确保有效性和实用性,并避免重复。
2. 与外国进行法律合作必须基于由越南机关、组织和外国机关、组织以书面形式签订并经本法令第四条第二款规定的有权机关批准的计划、方案、项目。
合作计划、方案、项目的具体内容应根据党的经济和社会发展战略方针、国会立法规划、合作问题的重要性及优先程度以及越南机关、组织和外国机关、组织的合作能力制定。
形成、批准签署和执行合作计划、方案、项目必须遵循本法令的规定、《关于管理和使用官方发展援助资金的规定》(附属于第87号法令,1997年8月5日发布)以及其他相关法律法规。
第三条 法律领域的对外合作活动
本法令规定的法律领域对外合作活动包括:
1. 研究、收集起草、修改、补充规范性法律文件所需的信息和经验;
2. 研究、收集完善司法机关和辅助司法机关运作效率所需的信息和经验;
3. 职业培训,提升起草规范性法律文件人员、法官、法庭书记员、检察官、调查员、执行员、刑事执行官、仲裁员、公证员、律师及其他司法职务人员的专业水平;
4. 在大学和研究生阶段教授法律;
5. 组织不涉及本条第一、二、三、四项所列合作活动的法律会议、研讨会和座谈会;
6. 定期交换法律资料,包括教材、教科书、讲义、法律文本和法律专著。
第四条 法律领域的对外合作管理
1. 政府统一管理法律领域的对外合作,包括:
a) 制定有关法律领域对外合作的规范性法律文件;
b) 决定合作方针和方向;
c) 指导谈判、签署和实施合作计划、方案、项目;
d) 监督检查合作计划、方案、项目的执行情况。
2. 总理决定以下事项:
a) 将以国家名义签署的合作计划、方案、项目提交国家主席审议批准;
b) 决定以政府名义签署的法律领域对外合作计划、方案、项目的谈判、签署、修改、补充、延期、暂停或终止;
c) 批准越南机关、组织(如第一条所述)谈判、签署、修改、补充、延期或暂停、终止法律领域对外合作计划、方案、项目的方针;
d) 参与国会机关、最高人民法院、最高人民检察院和其他机关、组织提出的法律领域对外合作计划、方案、项目的意见,如有要求。
条 5. 司法部的责任
司法部协助政府统一管理与外国的法律合作活动,承担以下任务和权限:
1. 起草并提交有权限的国家机关审议和发布关于与外国法律合作的规范性法律文件;在权限范围内发布此类文件。
2. 制定并向政府提出与外国法律合作的原则、方向;
3. 汇总和协调与外国法律合作项目的计划、方案、内容;
4. 审查与外国法律合作项目的计划、方案、内容,包括修改、补充或延长这些项目;
5. 协同计划投资部、外交部和公安部监督、检查和评估与外国法律合作项目的实施情况;
6. 指导、督促、检查根据本决定第1条规定确定的越南机构和组织按照本决定的规定开展合作活动;如发现违法行为,则建议总理采取适当的处理措施,依据本决定第15条和第16条的规定。
条 6. 各部委、相当于部级的机构和政府直属机构的责任
1. 计划投资部负责管理使用官方发展援助资金的与外国法律合作项目的计划、方案、项目,须与司法部合作执行此任务。
2. 外交部、公安部、财政部和其他部委、相当于部级的机构和政府直属机构负责管理与外国法律合作项目的计划、方案、项目,须与司法部合作执行本决定规定的对外法律合作管理任务。
条 7. 越南机构和组织在开展与外国法律合作活动中的责任
越南机构和组织对其选择的合作伙伴和合作内容负责,有效执行已签署的与外国法律合作的计划、方案、项目,并确保严格遵守本决定第二条规定的合作原则。
第二章
形成、申请批准和实施合作计划、方案、项目
计划、与外国关于法律的合作项目
条 8. 合作计划、方案、项目的形成
1. 需要与外国进行法律合作且已有合作伙伴的越南机构和组织应与计划投资部、司法部及其他相关机构合作,以形成合作计划、方案、项目的形式。
2. 如越南机构和组织需要进行法律合作但尚未找到外国合作伙伴,则可以要求司法部或计划投资部提供寻找合作伙伴的支持。
条 9. 司法部对合作计划、方案、项目的审查
1. 在形成合作计划、方案、项目后,越南机构和组织应向司法部发出公文请求审查。
附带的公文请求审查中应包含合作计划、方案、项目的草案、说明文本、证明外国机构和组织承诺的文件以及相关部门对该合作计划、方案、项目的意见。
2. 司法部对合作计划、方案、项目的审查意见集中在以下内容:
a) 合作计划、方案、项目的宗旨、内容、形式和预期结果与党的经济和社会发展战略、国会立法规划、合作问题的优先程度以及越南机构和组织的功能和任务的一致性;
b) 外国机构和组织的资格、专业能力、合作经验;
c) 实施合作计划、方案、项目的经济效益和社会效益;
d) 合作计划、方案、项目可能存在的不利因素。
3. 自收到完整文件之日起15日内,司法部必须以书面形式将审查意见发送给提出请求的越南机构和组织。
条10. 提交合作计划、规划和项目的程序
1. 使用官方发展援助资金的合作计划、规划和项目提交国务院总理审议批准,必须遵循《管理使用官方发展援助资金规定》及其实施指导文件所规定的程序,并附有司法部的审查意见。
2. 对于不使用官方发展援助资金的合作计划、规划和项目,在收到司法部的审查意见后,越南机构或组织应向国务院总理提交报告以供审议批准。
除司法部的审查意见外,报告还须附上外交部关于签署国际条约的意见以及财政部关于越南机构或组织出资情况的意见。
3. 国务院总理根据本法令第4条第2款a、b、c项的规定审议批准合作计划、规划和项目。
条 11. 执行合作计划、规划和项目
1. 越南机构或组织只能在签署文件生效后实施合作计划、规划和项目。
2. 合作内容及具体活动的执行必须精心准备,确保达到预期成果,取得高效实际效果,符合目标,并保护国家机密。
3. 根据现行法律规定,按照合作计划、规划和项目提供的进出团组和信息手续必须遵守相关规定。
4. 在执行过程中,越南机构或组织必须与司法部、公安部、外交部、国家计委和财政部密切配合,处理各自专业管辖范围内的问题。
条12. 修改、补充、调整合作计划、规划和项目
1. 在执行过程中,如果需要修改、补充、调整与外国关于法律的合作计划、规划和项目,导致其目标改变或已签署的国际条约内容变更,则越南机构或组织必须进行审查并按本法令第9条和第10条的规定提交国务院总理审议批准。
2. 如果修改、补充、调整不会改变合作计划、规划和项目的目标或已签署的国际条约内容,则越南机构或组织可以在与司法部达成一致意见后自行决定;若涉及使用官方发展援助资金或越南财政拨款,则还需获得国家计委或财政部的一致意见。
条13. 报告和汇总合作情况制度
1. 越南机构或组织负责每半年和每年向国务院总理报告关于与外国法律合作活动的执行情况及下一阶段合作计划、规划和项目的预计执行情况,并将报告抄送司法部,报告格式由司法部统一规定。
2. 司法部负责汇总情况,分析评估与外国法律合作活动,并每年定期向国务院总理报告。
第三章
检查和处理违规行为
条 14. 检查执行合作计划、规划和项目
1. 司法部负责协助政府检查越南机关、组织的法律合作计划、规划和项目的执行情况;越南机关、组织应为检查工作提供便利条件。
公安部、计划投资部和财政部根据法律规定进行专业检查。
如有必要,司法部可成立跨部门检查组以检查合作计划、规划和项目的执行情况。
2. 在检查过程中,司法部、公安部、计划投资部、财政部以及跨部门检查组有权要求执行合作计划、规划和项目的越南机关、组织纠正其合作活动;如发现违反法律的行为,则建议总理予以审查处理。
条 15. 违规处理
1. 越南机关、组织与外国关于法律的合作计划、规划和项目,未经本法令第四条第二款规定的有权限机关批准的,将被取消。
违反本法令及有关法律规定的行为,将根据违法行为的程度依法处理;若违法行为导致财产损失,则须依法赔偿。
条 16. 中止、取消合作计划、规划和项目
根据本法令第一条规定的越南机关、组织与外国关于法律的合作计划、规划和项目的中止、取消,由有权限的国家机关依法决定。
第四章
实施条款
条17. 对于其他涉及法律合作内容的合作计划、规划和项目也适用
本法令第九条的规定同样适用于对各领域内越南机关、组织与外国开展的涉及法律合作内容的合作计划、规划和项目的评估。
条 18. 生效日期
1. 本法令自签署之日起十五日后生效,并废除1989年9月3日由政府主席签发的关于统一国际法律合作计划的通知第1391/NC号。
司法部部长负责指导本法令的实施。
各部部长、相当于部长的机构负责人、政府直属机构负责人、省和直辖市人民委员会主席负责执行本法令。/。
Download
The original file of this document is being updated. Please read the full text and check back later.
Relations map
Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.
Translations
This document is available in the following languages: