内务部部长第111/2005/QĐ-BNV号决定批准修订后的越南建筑师协会章程,规定了名称、活动目的、任务、权限、组织和管理。该章程自公布之日起十五日后生效。
Scope of application
越南建筑师协会
Key points
- 名称:越南建筑师协会(VAA)
- 活动:集合、团结并保护建筑师的利益
- 任务:组织职业活动,研究理论批评建筑,建设年轻建筑师队伍
- 权限:制定计划,组织活动,管理下属机构,奖励和处分会员
- 组织:设有中央执行委员会、常务委员会、会长、分会和建筑师俱乐部
🌐 Social impact of this document
- 积极方面:增强团结,发展建筑师队伍,为国家建设事业作出贡献
- 消极方面:由于规定不明确,可能在管理下属组织时遇到困难
❓ Frequently asked questions
常务委员会委员的总数是多少?
常务委员会委员的具体数量未在文本中明确规定。
越南建筑师协会可以奖励谁?
协会内部机构和有突出成绩的会员在职业活动和协会工作中可获得协会奖励或由上级主管部门批准奖励。
越南建筑师协会可以在什么情况下解散?
协会自行解散或被有权机关决定强制解散。
对违反章程的会员有哪些纪律处分形式?
纪律处分包括警告、除名、开除或建议有关机关吊销执业许可证(个人)以及警告或解散(组织)。
Full text
内务部部长决定
批准修改后的越南建筑师协会章程
内务部部长
根据一九五七年五月二十日第102/SL-L004号政令发布的《关于结社权利的法律》;
根据二零零三年五月九日国务院令第45号《政府职能、任务、权限及组织结构规定》;
根据二〇〇三年七月三十日政府颁布的第88/2003/NĐ-CP号法令关于社团的组织、活动和管理的规定;
经越南建筑师协会会长和非政府组织司司长提议,
决定:
本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 批准越南建筑师协会第七次全国代表大会于2005年8月13日通过的修改后的章程。
条 2. 决定自公布之日起十五日后生效。
条 3. 越南建筑师协会会长和非政府组织司司长负责执行本决定。
副部长
章程(修订)
越南建筑师协会
(根据2005年11月1日第111/2005/QĐ-BNV号决定发布)
(内务部部长)
第一章
名称、目的、活动范围
和协会组织活动的原则
第一条 名称
1.名称:越南建筑师协会
在本章程中,越南建筑师协会简称协会。
2.协会英文名称:Vietnam Architects' Association
缩写:VAA
3.协会有自己的标志。
条2.协会性质和宗旨
1.越南建筑师协会是全国建筑师自愿组成的政社职业组织。
2.越南建筑师协会接受越南共产党领导和国家管理,在推进国家工业化和现代化事业中发挥积极作用。
3.协会团结建筑师,激发他们的智慧和才能,建设现代民族建筑,为社会主义事业贡献力量。
4.协会保护会员在职业活动中正当权益,依照法律规定。
第三条 协会的活动范围
协会在全国范围内开展活动,并与世界同行组织进行合作交流,以服务于国家建筑事业的发展,为世界建筑事业做出贡献。
条4.协会活动原则
协会按照自愿、民主、多数决定的原则组织和活动,实行集体领导和个人负责制,依据协会章程,充分发挥会员的主动性和创造性。
第五条 协会的关系
1.越南建筑师协会是越南文学艺术联合会、国际建筑师协会(UIA)和亚洲建筑师协会(ARCASIA)的成员。
2.协会与相关专业协会和机构建立合作关系。
3.协会与世界各地进步的个人建筑师和组织建立友好合作关系,双方互利,遵守越南法律和国际惯例。
第六条 协会的地址、法人资格、印章和账户
1.越南建筑师协会具有法人资格,有公章(湿印、小型湿印、凸印)和银行账户,依照法律规定。
2.协会机关设在首都河内。
第二章
协会的任务和权限
第七条 协会的任务
1.团结和激励建筑师加强创作活动,提高专业能力,做好岗位工作。协会保护会员的职业正当权益;
2.对党、国家和社会组织以及经济单位制定的方针政策制度、规划、建设管理和培养使用建筑师队伍、重要建设项目规划设计等提供咨询和评估意见,依照法律规定;
3.关注建筑理论研究和批评工作,推动越南建筑事业现代化和民族化发展;
4.注重建筑师队伍建设,发现和培养人才,提高年轻建筑师的创新能力和职业技能;
5.宣传普及国家和国外关于建筑和建设的政策法规经验成果;
6.完善协会组织结构,使其高效运作并积极影响建筑事业;
7.参与国际和东盟及亚太地区的活动,宣传介绍越南建筑,扩大职业合作,学习借鉴国际同行经验。
条8. 协会的权利和义务
1.根据法律规定,制定和组织实施国内外协会职业活动计划;
2.依法成立具有法人资格的直属组织机构;
3.管理直属机构、基层组织和全国会员;
4.对直属机构、组织、会员和协会工作人员进行奖励和处分;表彰国内外为越南建筑事业发展做出贡献的团体和个人;
5.依法决定协会财务和资产问题;
6.依法接受国家和其他国内外组织的资助;
7.依法开展与其职业相关的服务活动。
第三章
会员
条 9. 标准和条件成为会员
1. 所有越南公民建筑师均可以被接纳为越南建筑师协会的会员,如果满足以下条件:
a) 具有五年从业经验或在创作和对建筑事业的贡献中有三年卓越成绩;
b) 在创作、教育、科学研究和建设管理方面有良好表现;
c) 赞同协会章程,并自愿申请加入协会;
d) 经协会基层组织同意并推荐。
2. 在其他领域活动并对越南建筑事业有贡献的越南公民均可由中央委员会邀请担任“荣誉会员”。
3. 接纳会员的程序由协会常务委员会规定。
条 10. 会员的任务
1. 遵守协会章程,执行所有方针、工作计划和协会活动;
2. 努力提高在创造性活动、科学研究、教学和建设管理中的效率和质量;
3. 不断学习,提高政治思想水平和专业技能,以完成作为公民和建筑师的责任,在国家工业化和现代化进程中,建设并保卫社会主义越南;
4. 向建筑师界和民众宣传建筑知识和技术成就;
5. 维护职业操守,保护会员名誉和品质;
6. 推荐建筑师加入协会;
7. 按照中央委员会的规定缴纳会费。
条 11. 会员的权利
1. 参加协会组织的各项活动;
2. 提名和选举协会领导成员,向各级协会提出质询或建议。荣誉会员不参与选举和提名;
3. 对协会各项工作的民主讨论;
4. 请求协会保护其执业权、著作权和其他法定权利;
5. 根据协会的能力,在其职业活动中获得物质和精神支持;
6. 会员在调职或迁居时可由协会介绍参加活动;
7. 可从会员名单中退出。
第四章 实施细则
协会组织
条 12. 越南建筑师协会的组织结构:
1. 越南建筑师协会。
2. 属于越南建筑师协会的分会。
3. 成员建筑师协会(省或直辖市人民政府根据法律规定成立的省级或市级建筑师协会,自愿申请成为越南建筑师协会会员,经越南建筑师协会批准)。
4. 建筑师俱乐部。
条 13. 协会最高领导机构
1. 协会最高领导机构是全国代表大会,中央委员会是两个大会期间协会活动的管理机构。
2. 协会全国代表大会由中央委员会召集并规定代表数量和构成。
代表大会的任务:
a) 讨论并评估越南建筑情况报告及协会过去任期的工作报告。
b) 讨论并通过新任期协会任务方向。
c) 修改章程(如有必要)。
d) 选举新的中央委员会。
e) 发布决议或呼吁(如需)。
3. 协会大会任期为五年。
特别大会在三分之二以上的中央委员会委员提议或政府有关部门要求时召开。决议须超过半数正式代表投票通过方有效。
4. 关于选举组织的规定:
a) 各级协会领导机构由选举产生。
b) 参加大会的代表由协会基层组织选举产生。
选举必须保证民主、公开,并按照秘密投票原则进行。
条14. 中央执行委员会
中央执行委员会的任务是:
1. 决定常务委员会、监察委员会和建筑委员会的委员数量。选举常务委员会,从常务委员会委员中选举会长和副会长;选举建筑委员会及其主席;选举监察委员会及其主任;
2. 制定关于实施大会决议的各项工作的决议;
3. 建立和完善基层组织,设立中央执行委员会的工作机构;
4. 审议工作报告,确定活动方向,制定工作计划和财务预算;
5. 决定协会的奖励事项,并向有权限的上级机关建议对在建筑领域和协会活动中取得显著成绩的个人和组织进行奖励。根据章程决定纪律处分;
6. 审批与国外建筑组织合作的计划;
7. 准备并组织全国代表大会,按照任期进行;
8. 补充或撤销执行委员会、常务委员会成员及协会领导职务人员
中央执行委员会每年召开一次会议,由常务委员会召集
条15. 常务委员会
常务委员会是中央执行委员会的常设机构,在两次中央执行委员会会议之间直接领导和管理协会的各项事务。常务委员会包括会长、副会长和其他由中央执行委员会秘密投票选出的委员。常务委员会每六个月召开一次会议,由会长召集。
常务委员会的任务是:
1. 领导实施大会决议、中央执行委员会决议以及协会其他方面的工作;
2. 指导和管理协会下属机构和基层组织的执行委员会;
3. 根据法律规定签署国际合作文件;
4. 根据协会章程和法律规定决定建立或解散协会组织;
5. 批准常务委员会成员的工作制度和职责分工。
条16. 会长
会长是越南建筑师协会会长,负责指导协会所有方面的工作,是协会在国内和国际关系中的最高法律代表。会长由中央执行委员会从常务委员会委员中秘密投票选出。
会长专职工作,担任会长不超过两个任期。
条17. 协会所属机构和组织
1. 协会所属机构和组织由中央执行委员会设立,直接接受常务委员会的领导。
2. 这些机构的功能、人员配置和工作制度由常务委员会决定并向中央执行委员会报告。
3. 直属机构包括:
a) 协会办公室:是协助领导工作的行政综合机构。协会办公室设有主任。根据法律规定,必要时可设立分会地区代表处。
b) 各职能委员会:会员组织、理论研究批评、培训、创作、执业、宣传、国际合作
c) 建筑杂志和建筑出版社:是协会的专业机构,按新闻法和出版法运作。
d) 建筑研究院:是协会的研究机构,受常务委员会管理,按法律规定运作。
e) 协会的咨询和服务设计组织按法律规定运作,遵循协会对该组织的章程和工作制度。
条 18. 分会建筑师
具有从事建筑、规划、建设领域工作的建筑师的机关、组织,可根据协会主席的决定成立分会。分会是协会的基础组织,按照《越南建筑师协会章程》开展活动,其任务为:
1. 汇集和激励机关内的建筑师履行公民义务,互相帮助提高职业素养和技术水平。提供专业咨询;
2. 分会须遵守机关内部规定、《越南建筑师协会章程》及法律法规。
条 19. 成员建筑师协会
成员建筑师协会的任务为:
1. 汇集和激励地方上的建筑师履行公民义务,互相帮助提高职业素养和技术水平;
2. 根据法律规定,向地方党委、政府及相关机构就建筑、规划、建设问题提供咨询。
条 20. 建筑师俱乐部
协会成立或认可的俱乐部旨在广泛汇集建筑师及其他从事建筑发展的人士,以促进职业发展和协会的发展。
俱乐部的运作规则由协会常务委员会制定。
条 21. 基层组织大会
基层组织全体(或代表)大会每五年召开一次,由基层组织委员会召集。大会的任务为:
1. 审查并评估基层组织在各方面的工作情况。
2. 制定新任期的工作方向。
3. 规定基层组织委员会、监察委员会委员的数量,并选举产生委员会。
4. 讨论并提出中央委员会文稿,选举代表参加全国建筑师协会代表大会。
条 22. 基层组织委员会
基层组织委员会是基层组织的领导机构,每三个月召开一次会议。委员会包括主席、副主席和其他委员。基层组织委员会可以在获得越南建筑师协会常务委员会同意且符合法律规定的情况下设立下属组织。
基层组织委员会的任务为:
1. 选举基层组织的主席、副主席和监察委员会。
2. 组织实施中央委员会的决议和工作安排以及基层大会的决议。
3. 组织会员和建筑师执行党的路线和国家政策。
4. 关注新会员的发展。
5. 指导并监督《越南建筑师协会章程》和基层组织运作规则的执行情况。
6. 向中央委员会报告工作成果和新的工作方向,并提交给基层大会审议。
7. 直接指导和管理下属组织(如有)。
条 23. 协会及其基层组织的监察委员会
协会的监察委员会由中央委员会选举产生。基层组织的监察委员会由基层组织委员会选举产生。监察委员会设一名主任和若干委员,主任必须是委员会委员。监察委员会的任务为:
1. 监督协会章程和运作规则的执行情况。
2. 监督协会决议的执行情况。
3. 监督协会财务状况。
4. 处理申诉和举报。
5. 向协会委员会和代表大会提交监察报告。
条 24. 建筑委员会
1. 建筑委员会是越南建筑师协会领域内的专业咨询组织,从事建筑规划工作,按照中央执行委员会通过的章程进行活动。
2. 建筑委员会代表越南建筑师协会实施本章程第七条第3项的内容。
3. 建筑委员会由中央执行委员会推荐并选举产生的建筑规划各行业专家组成。建筑委员会成员数量由中央执行委员会确定。建筑委员会设有主席、副主席和其他成员。建筑委员会主席必须是中央执行委员会委员。建筑委员会主席提名副主席人选,由建筑委员会成员选举产生。
第五章
财产、财务
条 25. 协会的财产和财务
1. 协会的资金来源包括:
a) 会员会费;
b) 各类组织在创作、科学研究、艺术、生产和服务业及其他活动中为协会提供的资金;
c) 国家资助经费;
d) 根据法律规定,来自国内外组织和个人的支持资金和实物。
2. 支出项目包括:
a) 协会活动费用;
b) 奖励;
c) 对会员困难补助和福利;
d) 工资和行政费用;
e) 购置设备等资产;
f) 其他支出。
3. 协会的财产和财务管理应严格按照法律规定执行。
条 26. 解散协会
协会在以下情况下解散:协会自行解散或被有权限的国家机关决定强制解散。
协会解散时的财产和财务处理应按照法律规定执行。
第六章
奖励与纪律处分
条 27. 表彰奖励
1. 协会机构、组织及会员在职业活动和协会工作中取得显著成绩的,可由协会表彰或建议上级有权限机关给予表彰。
2. 表彰等级根据中央执行委员会的规定确定。
条 28. 纪律处分
协会机构、组织及会员违反章程、不参加活动、一年内无正当理由未缴纳会费、违法等情况,视情节轻重,将受到警告、除名、开除或建议有关有权机关吊销执业许可(针对个人)以及警告或解散(针对组织)等纪律处分。
第七章
实施条款
条 29. 修改补充章程的形式
只有越南建筑师协会全国代表大会才有权修改和补充《越南建筑师协会章程》。
条 30. 生效
本章程共七章三十条,于2005年8月13日经越南建筑师协会第七次全国代表大会通过,并自内务部长批准决定生效之日起施行。
越南建筑师协会中央执行委员会负责指导实施《越南建筑师协会章程》。/。
副部长
Relations map
Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.
Translations
This document is available in the following languages: